Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,801
There's a slight chance I
might not make this flight.
2
00:00:09,802 --> 00:00:11,761
I thought you said you
were at the airport?
3
00:00:11,762 --> 00:00:12,961
Not exactly.
4
00:00:12,962 --> 00:00:15,521
I don't wanna hear it, OK?
You just get on that flight.
5
00:00:17,682 --> 00:00:19,881
- Are you excited about seeing Daddy?
- Course I am!
6
00:00:19,882 --> 00:00:22,601
No, this is not what we
agreed. It's not right!
7
00:00:38,562 --> 00:00:40,001
Hey, this is Dani.
8
00:00:40,002 --> 00:00:42,641
Dani, it's Mona. Can you call
me the minute you get this?
9
00:00:42,642 --> 00:00:44,681
When was the last time
that you saw Dani?
10
00:00:44,682 --> 00:00:46,641
I haven't seen him in about six weeks.
11
00:00:46,642 --> 00:00:48,321
You saw him last week, right?
12
00:00:48,322 --> 00:00:50,921
I was gonna go see him,
he tells me not to come.
13
00:00:50,922 --> 00:00:52,481
Not to tell you or his dad.
14
00:00:52,482 --> 00:00:53,921
Is that normal for your nephew?
15
00:00:53,922 --> 00:00:55,921
Disappearing off the radar like that?
16
00:00:55,922 --> 00:00:59,241
What's going to happen to
Danish, my poor little boy?
17
00:00:59,242 --> 00:01:01,761
Always forgetting his medicines.
18
00:01:01,762 --> 00:01:03,801
- What's this?
- His new number.
19
00:01:03,802 --> 00:01:05,841
Tell him, come home.
20
00:01:05,842 --> 00:01:09,001
- Auntie?
- Dani, why aren't you at college?
21
00:01:09,002 --> 00:01:11,601
Where are you?
22
00:01:11,602 --> 00:01:13,161
Lahore.
23
00:01:55,282 --> 00:02:00,282
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
24
00:02:11,482 --> 00:02:13,161
It'll be easier after the funeral.
25
00:02:17,122 --> 00:02:19,041
Just feels so helpless.
26
00:05:17,562 --> 00:05:20,441
Danish!
27
00:05:20,442 --> 00:05:22,841
It's all right, it's all right. Come on.
28
00:05:22,842 --> 00:05:24,241
Come on.
29
00:05:28,662 --> 00:05:30,941
No, no, that's not possible.
30
00:05:30,942 --> 00:05:33,741
Look, I think you have
the wrong information
31
00:05:33,742 --> 00:05:35,621
because we got a letter from the coroner
32
00:05:35,622 --> 00:05:37,701
telling us to go to
Brize Norton first thing.
33
00:05:37,702 --> 00:05:39,701
I'm aware of that, but
there's been a mix-up
34
00:05:39,702 --> 00:05:41,301
with the Pakistan authorities
35
00:05:41,302 --> 00:05:44,101
and they're not ready to
release your brother's remains.
36
00:05:44,102 --> 00:05:46,261
I really am very sorry.
37
00:05:46,262 --> 00:05:48,581
Right, so what are you saying?
38
00:05:48,582 --> 00:05:51,181
Dr Shirani's body is
being held in Lahore
39
00:05:51,182 --> 00:05:53,021
pending formal identification.
40
00:05:53,022 --> 00:05:55,181
It may take some time to get him home.
41
00:05:55,182 --> 00:05:57,021
What am I supposed to tell his widow?
42
00:05:57,022 --> 00:06:00,141
It's all right, I've spoken
to Mrs Shirani myself.
43
00:06:01,382 --> 00:06:03,061
Yeah. Thank you.
44
00:06:15,782 --> 00:06:17,061
Dani?
45
00:07:38,382 --> 00:07:39,701
What's she doing here?
46
00:07:40,982 --> 00:07:42,821
Don't worry about it.
47
00:08:03,862 --> 00:08:06,141
These sort of occasions
don't come around often,
48
00:08:06,142 --> 00:08:10,181
so I thought just for one night,
we'll take your mind off things.
49
00:08:10,182 --> 00:08:13,181
- I thought we were here for Dad's work?
- And for Granny.
50
00:08:13,182 --> 00:08:15,821
Yeah, got to do a bit of
lobbying for one of the guests.
51
00:08:15,822 --> 00:08:18,421
- Oh, two for the price of one?
- Something like that.
52
00:08:19,822 --> 00:08:24,541
You know, I remember your brother
so clearly at your wedding.
53
00:08:24,542 --> 00:08:27,461
- Kareem?
- Yes, yes, that's right.
54
00:08:27,462 --> 00:08:32,141
And to think that we should
ever get mixed up in all...
55
00:08:32,142 --> 00:08:34,181
Sorry, mixed up?
56
00:08:34,182 --> 00:08:35,821
Well, yes, you know what I mean.
57
00:08:35,822 --> 00:08:37,341
I'm just an ordinary girl from...
58
00:08:37,342 --> 00:08:40,901
Berkshire, yes, we're all aware of
the county of your birth, Mother.
59
00:08:40,902 --> 00:08:42,901
All sorts of people
keep coming up to me,
60
00:08:42,902 --> 00:08:44,581
all with the kindest intentions,
61
00:08:44,582 --> 00:08:47,261
and I honestly just don't
know what to say to them.
62
00:08:47,262 --> 00:08:49,821
- Right.
- Any word on your nephew?
63
00:08:49,822 --> 00:08:52,221
His name is Dani, and he's fine.
64
00:08:52,222 --> 00:08:55,941
- Listen, I've just gotta go and...
- Yeah, no, go. Make it quick, hm?
65
00:08:58,142 --> 00:09:00,421
- Shall we sit down? Come on.
- Sure.
66
00:09:00,422 --> 00:09:02,901
- Mr Khalid. How are you, sir?
- Oh, hello.
67
00:09:02,902 --> 00:09:08,501
Now, that, the wife, that's
Imogen, the Chatworth girl.
68
00:09:08,502 --> 00:09:11,141
I once caught Guy and
Imogen behind the sofa
69
00:09:11,142 --> 00:09:13,981
at, erm, Rose's 18th, I think it was.
70
00:09:13,982 --> 00:09:17,381
- Who caught who?
- Oh, nobody, darling.
71
00:09:17,382 --> 00:09:19,341
Sorry, I hope you don't mind me...
72
00:09:19,342 --> 00:09:22,501
- No, of course not.
- Actually, I was quite impressed.
73
00:09:23,902 --> 00:09:26,701
Well, of course, she's not
a high-flyer like you are
74
00:09:26,702 --> 00:09:30,101
but she's a very capable wife
75
00:09:30,102 --> 00:09:34,141
and now Craig, he's
our local MP, of course.
76
00:09:36,782 --> 00:09:38,261
Is it going well, do you think?
77
00:09:38,262 --> 00:09:39,501
Yeah, I think so.
78
00:09:39,502 --> 00:09:42,261
Apparently Mr Khalid was
hoping for the full English.
79
00:09:42,262 --> 00:09:44,101
Oh, we're certainly that, aren't we?
80
00:09:44,102 --> 00:09:45,741
Whatever people may think.
81
00:09:45,742 --> 00:09:47,781
- Who knows.
- Excuse me.
82
00:09:47,782 --> 00:09:49,581
When your father was your age,
83
00:09:49,582 --> 00:09:51,981
he wanted to be an MP, just like Craig.
84
00:09:51,982 --> 00:09:53,541
Would you just give me one second?
85
00:09:53,542 --> 00:09:56,741
I thought he wanted to be
a talking car called Herbie.
86
00:09:56,742 --> 00:09:59,021
What are you doing here?
87
00:09:59,022 --> 00:10:02,381
Oh. Well, I'm a local
girl, didn't Guy mention it?
88
00:10:02,382 --> 00:10:04,421
Look, we're not involved in any of this.
89
00:10:04,422 --> 00:10:06,061
I never suggested you were.
90
00:10:06,062 --> 00:10:07,421
My brother is dead,
91
00:10:07,422 --> 00:10:10,221
and instead of catching his
killers, you harass his wife.
92
00:10:10,222 --> 00:10:12,821
- Mona, Mona...
- You know his body is still stuck in Lahore?
93
00:10:12,822 --> 00:10:14,781
Would you just excuse us for one second?
94
00:10:14,782 --> 00:10:16,461
OK, come on, let's go. Let's go.
95
00:10:16,462 --> 00:10:19,261
Not here, all right?
96
00:10:19,262 --> 00:10:21,301
Now is not the time,
OK? Just give me a break.
97
00:10:21,302 --> 00:10:24,501
Guy. I am so sorry, your
wife is absolutely right.
98
00:10:24,502 --> 00:10:28,541
- It's been an unholy balls-up, but the truth is...
- What?
99
00:10:28,542 --> 00:10:31,301
- Well...
- Tell us.
100
00:10:31,302 --> 00:10:33,381
The authorities over
there are now refusing
101
00:10:33,382 --> 00:10:35,061
to release your brother's body
102
00:10:35,062 --> 00:10:38,301
- until it's been formally identified by next of kin.
- All right, stop.
103
00:10:38,302 --> 00:10:41,941
The consul are suggesting, if
you were willing to to Pakistan,
104
00:10:41,942 --> 00:10:44,061
that you would be the
most effective person.
105
00:10:44,062 --> 00:10:46,661
That is completely out of the question.
106
00:10:46,662 --> 00:10:49,101
Why me? Why not Dr Shirani's widow?
107
00:10:49,102 --> 00:10:52,141
Well, she could go out with
you if that's what you want.
108
00:10:52,142 --> 00:10:54,621
No. Sorry.
109
00:10:55,862 --> 00:10:58,421
You'll have to think of
something else. Come on.
110
00:10:59,582 --> 00:11:00,821
Come on, let's go.
111
00:11:15,382 --> 00:11:18,501
That was a stupid idea of
mine, coming out tonight.
112
00:11:18,502 --> 00:11:19,781
It was too soon.
113
00:11:24,262 --> 00:11:25,701
I'm sorry.
114
00:11:29,542 --> 00:11:32,261
At least I got to meet your old flame.
115
00:11:32,262 --> 00:11:33,901
No, she wasn't my...
116
00:11:35,342 --> 00:11:36,661
It was just...
117
00:11:36,662 --> 00:11:39,181
Go on. I'm all ears.
118
00:11:39,247 --> 00:11:43,166
Well, I was gonna say
an opportunistic fumble.
119
00:11:48,727 --> 00:11:49,966
What's up?
120
00:11:49,967 --> 00:11:52,406
That car behind the Land Rover,
121
00:11:52,407 --> 00:11:54,526
that followed me here from the station.
122
00:11:54,527 --> 00:11:56,006
Wait, back up. What?
123
00:11:56,007 --> 00:11:58,206
I swear to God, it's the
same car, it's a Volvo.
124
00:11:58,207 --> 00:12:01,246
Whoa, wild guess, they went to the
opera and now they're coming home.
125
00:12:01,247 --> 00:12:02,726
I was late, remember?
126
00:13:00,987 --> 00:13:02,266
I'll take him up.
127
00:13:18,667 --> 00:13:21,186
Come on, you. Get your pyjamas on, OK?
128
00:13:27,307 --> 00:13:29,106
Tell me you're not going to Lahore.
129
00:13:36,547 --> 00:13:38,546
I'll think about it.
130
00:13:38,547 --> 00:13:41,306
I know what that means, that
means you've made your mind up.
131
00:13:41,307 --> 00:13:44,386
No, it means I'm thinking about it.
132
00:13:45,427 --> 00:13:47,786
It's not safe.
133
00:13:47,787 --> 00:13:49,466
Yeah, well, I think I can manage.
134
00:13:51,787 --> 00:13:54,226
Well, if you do go, and you're not...
135
00:13:56,067 --> 00:13:57,986
I'm gonna come, too.
136
00:13:57,987 --> 00:14:00,906
- But you're full-on at work.
- So are you.
137
00:14:03,227 --> 00:14:06,026
Well, I can get a locum. You...
138
00:14:06,027 --> 00:14:07,706
You can't scoot off right now.
139
00:14:08,907 --> 00:14:10,746
It's not what I had in mind, this job.
140
00:14:13,067 --> 00:14:15,426
Running errands for
some bloody oligarch.
141
00:14:18,827 --> 00:14:20,306
Sweetheart...
142
00:14:21,827 --> 00:14:26,146
Look, you get this right and
we can pay off the mortgage.
143
00:14:26,147 --> 00:14:29,986
Then you can pick and
choose the work you want. Mm?
144
00:14:31,707 --> 00:14:33,426
And maybe...
145
00:14:35,187 --> 00:14:37,546
You and me get to spend
more time together.
146
00:14:39,187 --> 00:14:40,586
Doing what?
147
00:14:40,587 --> 00:14:41,986
Mm...
148
00:14:43,467 --> 00:14:45,106
Opportunistic fumbles.
149
00:14:55,267 --> 00:14:57,506
- What?
- You're going, aren't you?
150
00:14:59,147 --> 00:15:00,746
He is my brother, Guy.
151
00:15:04,227 --> 00:15:06,546
You're leaving? Today?
152
00:15:06,547 --> 00:15:08,226
Yeah. Mum's coming with me.
153
00:15:08,227 --> 00:15:09,746
But when are you coming back?
154
00:15:09,747 --> 00:15:11,506
I dunno.
155
00:15:11,507 --> 00:15:13,666
Couple of days, I hope.
156
00:15:13,667 --> 00:15:16,226
Ah, well. Be safe, for God's sake.
157
00:15:16,227 --> 00:15:20,666
Look, Oms, remember Kareem asked you
to go and check up on Dani at uni?
158
00:15:22,427 --> 00:15:23,946
Yeah, go on up.
159
00:15:23,947 --> 00:15:25,586
Yeah, I know I should have told you.
160
00:15:25,587 --> 00:15:27,626
I'm not calling you
to chew your ear off.
161
00:15:27,627 --> 00:15:29,546
Well, makes a change.
162
00:15:29,547 --> 00:15:32,826
When you spoke to Dani, how did he seem?
163
00:15:32,827 --> 00:15:35,146
I dunno. He was pretty strung out.
164
00:15:35,147 --> 00:15:36,986
All the stress, A-Levels, uni.
165
00:15:36,987 --> 00:15:41,226
Did he say anything to you
about his dad? Anything at all?
166
00:15:41,227 --> 00:15:43,506
Yeah. Well, he did...
167
00:15:45,907 --> 00:15:47,106
What?
168
00:15:47,107 --> 00:15:48,826
He said he was ashamed of him.
169
00:15:55,307 --> 00:15:56,786
Mon?
170
00:15:58,507 --> 00:15:59,946
Are you there?
171
00:16:01,507 --> 00:16:02,746
Mona?
172
00:16:02,747 --> 00:16:04,426
Yeah, yeah, I'm still here.
173
00:16:05,547 --> 00:16:08,146
He's in Spain, right?
174
00:16:08,147 --> 00:16:10,506
He'll be home in a bit,
won't he? When he's ready?
175
00:16:10,507 --> 00:16:12,266
Yeah. Yeah, I hope so.
176
00:16:13,587 --> 00:16:15,466
How's everything else, Oms?
177
00:16:15,467 --> 00:16:19,506
I'm just a bit cut up,
to be honest with you.
178
00:16:21,387 --> 00:16:24,346
- Yesterday, I got this tattoo.
- Another one?
179
00:16:24,347 --> 00:16:27,826
I know. I thought it might
help cheer me up, you know,
180
00:16:27,827 --> 00:16:29,746
but it's gone all lumpy.
181
00:16:29,747 --> 00:16:32,986
- Oh, Oms.
- It's burning up, man.
182
00:16:32,987 --> 00:16:34,266
This is right?
183
00:16:34,267 --> 00:16:37,826
Look, get yourself over
to A and E, all right?
184
00:16:37,827 --> 00:16:39,586
Yeah, yeah, yeah. I will, I will.
185
00:16:39,587 --> 00:16:41,746
Last night I had Abby
on the phone again.
186
00:16:41,747 --> 00:16:43,226
And?
187
00:16:43,227 --> 00:16:45,586
Demanding, you know, 500 quid
188
00:16:45,587 --> 00:16:47,946
for Tak Tak's nursery fees or God knows.
189
00:16:47,947 --> 00:16:50,306
The truth is, I don't
know where it all goes.
190
00:16:50,307 --> 00:16:52,306
Like, I ain't got five
quid. I'm drowning.
191
00:16:54,427 --> 00:16:56,466
I'll speak to Guy, all right?
192
00:16:56,467 --> 00:17:00,066
Sis, you're a star.
193
00:17:00,067 --> 00:17:02,426
Hey, no word to Mum, right?
194
00:17:02,427 --> 00:17:05,146
- Yeah.
- Hey, I gotta run.
195
00:17:05,147 --> 00:17:06,706
All right. Love you.
196
00:17:10,747 --> 00:17:13,106
We're supposed to be travelling light.
197
00:17:13,107 --> 00:17:14,466
It's just a few things.
198
00:17:16,027 --> 00:17:17,426
Darling, thank you.
199
00:17:18,127 --> 00:17:19,555
Why do you both have to go?
200
00:17:19,577 --> 00:17:22,626
Darling, we can't let
Mum go on her own, right?
201
00:17:22,627 --> 00:17:26,026
Come here, monster. Come
on. I love you so much.
202
00:17:26,027 --> 00:17:29,466
You know what's eating him,
don't you? Tomorrow, nine o'clock.
203
00:17:29,467 --> 00:17:34,066
- Oh, dentist?
- Just a couple of holes, it's no biggie.
204
00:17:34,067 --> 00:17:35,666
Ooh, er...
205
00:17:35,667 --> 00:17:38,546
Yeah, taxi's here. I'll
come back for these bags.
206
00:17:38,547 --> 00:17:39,986
Come on.
207
00:17:49,587 --> 00:17:51,866
OK. You be a good boy, right?
208
00:17:51,867 --> 00:17:53,186
Come here.
209
00:17:55,067 --> 00:17:56,666
Are we getting in it?
210
00:17:59,667 --> 00:18:01,356
- Love you.
- Bye, be safe.
211
00:18:01,357 --> 00:18:02,357
Look after my child.
212
00:18:02,367 --> 00:18:04,146
I will do. Be safe, love.
213
00:18:05,827 --> 00:18:07,346
- Thank you.
- Of course.
214
00:18:07,347 --> 00:18:10,786
- About Dani...
- Yeah, look, it's in between you for now.
215
00:18:10,787 --> 00:18:12,466
We'll call you, OK?
216
00:18:15,787 --> 00:18:17,986
- Love you.
- Love you, too. Go on, in you get.
217
00:18:23,467 --> 00:18:24,986
Say "Bye, Mum".
218
00:18:43,467 --> 00:18:45,626
What is your name, please?
219
00:18:45,627 --> 00:18:48,026
- Hanif, ma'am.
- Hanif.
220
00:18:48,027 --> 00:18:50,506
Who is it you work for, Hanif?
221
00:18:50,507 --> 00:18:53,666
We are from the British consulate,
for your protection, ma'am.
222
00:18:53,667 --> 00:18:56,146
We will be with you 24
hours, day and night.
223
00:18:57,307 --> 00:19:01,266
Hanif, I'd like to see my son
as soon as possible, please.
224
00:19:01,267 --> 00:19:02,626
Later on, ma'am.
225
00:19:02,627 --> 00:19:04,946
As soon as everything is arranged.
226
00:19:53,067 --> 00:19:55,226
Hanif...
227
00:19:55,227 --> 00:19:57,026
Can you take me to where Kareem passed?
228
00:21:47,467 --> 00:21:49,146
Here you go. Thanks very much.
229
00:21:49,147 --> 00:21:52,986
I think Muslim ideology
230
00:21:52,987 --> 00:21:56,346
is a threat to the
international community.
231
00:21:59,067 --> 00:22:00,306
The problem with...
232
00:22:00,307 --> 00:22:02,106
Pakistan, it's so far away.
233
00:22:02,107 --> 00:22:05,626
You know what? I'm not
so crazy about it myself.
234
00:22:05,627 --> 00:22:09,306
But your mum, she's not like me and you.
235
00:22:09,307 --> 00:22:10,986
She was born there.
236
00:22:10,987 --> 00:22:13,906
Look, check this out.
237
00:22:16,387 --> 00:22:17,986
Two years old.
238
00:22:19,107 --> 00:22:20,266
Where is that?
239
00:22:20,267 --> 00:22:23,626
It's beautiful, isn't it?
That is the Hunza Valley.
240
00:22:23,627 --> 00:22:27,266
Maybe one day, me and
you, we can go and visit?
241
00:22:29,787 --> 00:22:32,066
See what it's like?
242
00:22:35,027 --> 00:22:36,386
Sammi?
243
00:22:38,187 --> 00:22:40,226
Tell me.
244
00:22:40,227 --> 00:22:42,066
I saw the film.
245
00:22:44,587 --> 00:22:46,546
I didn't know it was Uncle.
246
00:22:46,547 --> 00:22:47,906
And then...
247
00:22:49,547 --> 00:22:51,106
I saw his head.
248
00:22:52,427 --> 00:22:53,706
I know.
249
00:22:57,707 --> 00:23:01,306
Your mum is the strongest
person in the world.
250
00:23:02,587 --> 00:23:05,226
Do you think anyone in their right mind
251
00:23:05,227 --> 00:23:07,306
is gonna try and mess with her?
252
00:23:07,307 --> 00:23:09,306
No chance.
253
00:23:10,587 --> 00:23:11,786
OK?
254
00:23:14,707 --> 00:23:16,666
- Everything all right?
- Yes.
255
00:23:16,667 --> 00:23:19,546
There we go, that's mine.
256
00:23:22,627 --> 00:23:25,066
The new doctor that Kareem had arranged
257
00:23:25,067 --> 00:23:28,226
has taken up another job in
the city. No information given.
258
00:23:28,227 --> 00:23:29,946
We are all worried about the future.
259
00:23:29,947 --> 00:23:31,386
Yesterday the police were here.
260
00:23:31,387 --> 00:23:33,426
They removed every
single one of our files.
261
00:23:33,427 --> 00:23:34,786
On whose orders?
262
00:23:34,787 --> 00:23:38,026
My contact in government tells me
we are going to get investigated.
263
00:23:38,027 --> 00:23:40,186
Where's money coming
from, where's it going?
264
00:23:40,187 --> 00:23:42,146
Oh, this is ridiculous.
265
00:23:42,147 --> 00:23:44,026
My son was an honourable man.
266
00:23:44,027 --> 00:23:46,026
Of course he was.
267
00:23:47,667 --> 00:23:50,306
They still come, day and night.
268
00:23:50,307 --> 00:23:53,346
We tell them the doctor is no
more, there is no one to see you,
269
00:23:53,347 --> 00:23:54,666
and still they wait.
270
00:23:57,467 --> 00:24:01,386
OK. One hour, I'll see what
I can do. Open the gate.
271
00:24:21,427 --> 00:24:24,026
Amoxicillin? Ah, it's an antibiotic.
272
00:24:24,027 --> 00:24:27,226
- What?
- What else do you have?
273
00:24:27,227 --> 00:24:28,906
- Not much, I'll just check.
- OK.
274
00:24:30,867 --> 00:24:33,266
You've been working for
Kareem doctor for a long time?
275
00:24:33,267 --> 00:24:35,346
A long time, ma'am.
A decent seven years.
276
00:24:36,747 --> 00:24:38,946
Did you see Danish here?
277
00:24:38,947 --> 00:24:40,666
- Here?
- Mm.
278
00:24:42,027 --> 00:24:43,386
No.
279
00:24:45,147 --> 00:24:46,466
I don't know.
280
00:24:49,547 --> 00:24:50,906
OK.
281
00:24:56,387 --> 00:24:59,826
Mona. This little girl was
Dr Kareem's last patient.
282
00:25:01,107 --> 00:25:03,586
The mother has come to
thank you and the family.
283
00:25:21,427 --> 00:25:23,106
Richard Payne, British Consul.
284
00:25:24,547 --> 00:25:27,026
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
285
00:25:27,027 --> 00:25:28,426
Please, come inside.
286
00:25:30,147 --> 00:25:32,186
If there's anything I can do for you,
287
00:25:32,187 --> 00:25:34,346
please, don't hesitate to contact me.
288
00:25:34,347 --> 00:25:37,466
Look, I just wanna identify my
brother's body and bring him home.
289
00:25:37,467 --> 00:25:39,546
But you know that, right?
290
00:25:39,547 --> 00:25:42,786
Yes. I did explain to the
police officer back in London,
291
00:25:42,787 --> 00:25:45,586
- that's all been cleared up.
- I'm sorry?
292
00:25:45,587 --> 00:25:48,426
I have a pretty good understanding
with the chief of police here.
293
00:25:48,427 --> 00:25:52,026
They confirmed remains with a
DNA sample, so you're good to go.
294
00:25:52,027 --> 00:25:53,786
- When was this?
- Yesterday morning.
295
00:25:53,787 --> 00:25:55,426
Yesterday? Then what am I doing here?
296
00:25:55,427 --> 00:25:58,226
Well, I understood you were
keen to pay your respects.
297
00:25:58,227 --> 00:26:01,026
We take formal receipt of
the body in the morning,
298
00:26:01,027 --> 00:26:02,826
you're welcome to come with us.
299
00:26:02,827 --> 00:26:05,866
The London officer that you
spoke to, what was his name?
300
00:26:05,867 --> 00:26:07,186
Er, Sergeant Townsend?
301
00:26:12,067 --> 00:26:13,306
Excuse me.
302
00:26:23,427 --> 00:26:24,866
Mum?
303
00:26:28,067 --> 00:26:29,426
Mum!
304
00:26:30,787 --> 00:26:33,026
If it's next door, I'm not here.
305
00:26:43,067 --> 00:26:45,586
I found this on your doorstep,
I don't know who left it.
306
00:26:45,587 --> 00:26:46,866
From your neighbours?
307
00:26:46,867 --> 00:26:51,266
- Number 37 if it's cutlets, number 20 if it's chicken.
- Ooh.
308
00:26:54,427 --> 00:26:55,826
Ah, number 20 it is.
309
00:26:57,067 --> 00:26:58,746
Hiya. Can I help you?
310
00:26:58,747 --> 00:27:01,106
Sorry to bother you.
Can I have a quick word?
311
00:27:01,107 --> 00:27:02,426
Yeah, sure.
312
00:27:08,947 --> 00:27:11,386
Is there anyone you recognise?
313
00:27:12,627 --> 00:27:15,106
Anyone you might have seen
out and about with Dani?
314
00:27:19,667 --> 00:27:21,106
Go on, it's all right.
315
00:27:21,107 --> 00:27:22,746
That one.
316
00:27:22,747 --> 00:27:24,426
You've seen this woman?
317
00:27:25,747 --> 00:27:27,706
With your brother?
318
00:27:27,707 --> 00:27:29,586
No, on the telly.
319
00:27:32,547 --> 00:27:34,866
Great. Thank you.
320
00:27:41,827 --> 00:27:43,266
Hi, Sammi.
321
00:27:43,267 --> 00:27:46,066
Uncle Omar got a new tattoo.
He can't move his arm.
322
00:27:46,067 --> 00:27:48,866
Yeah, and that's why you're
never, ever gonna get one.
323
00:27:48,867 --> 00:27:50,306
Are you, darling?
324
00:27:50,307 --> 00:27:51,586
I miss you, Mum.
325
00:27:51,587 --> 00:27:55,386
I miss you, too, but I'll
be back in a couple of days.
326
00:27:55,387 --> 00:27:56,866
Is Daddy there?
327
00:27:56,867 --> 00:27:58,666
- Dad?
- Yeah.
328
00:28:00,627 --> 00:28:02,026
Thanks, Sam.
329
00:28:02,027 --> 00:28:03,586
- Heya.
- Guy.
330
00:28:03,587 --> 00:28:05,586
Yeah, we're just maxing it out on sugar
331
00:28:05,587 --> 00:28:08,506
before Sammi's visit
to the dentist tomorrow.
332
00:28:09,707 --> 00:28:11,426
Omar's squeezing me for cash again.
333
00:28:11,427 --> 00:28:14,266
Guy, listen to me. They lied to us.
334
00:28:14,267 --> 00:28:18,386
They told Townsend point-blank that
they'd already identified the body.
335
00:28:18,387 --> 00:28:19,666
Whoa, whoa, hang on.
336
00:28:19,667 --> 00:28:22,026
I'm telling you that
they're messing with us.
337
00:28:22,027 --> 00:28:24,226
No wonder they didn't
want Rahana out here.
338
00:28:24,227 --> 00:28:25,906
No wonder they didn't want I
think they're trying to set me up.
339
00:28:25,907 --> 00:28:27,906
- Set you up for what?
- I don't know.
340
00:28:27,907 --> 00:28:31,106
But the police were here and
they seized all the accounts.
341
00:28:31,107 --> 00:28:32,586
Right, yeah, that makes sense.
342
00:28:32,587 --> 00:28:34,626
How do you mean?
343
00:28:34,627 --> 00:28:37,066
Rahana had another visit from Townsend.
344
00:28:37,067 --> 00:28:38,946
He had a lot of pictures with him,
345
00:28:38,947 --> 00:28:41,546
you know, are any of these
people friends of Dani's?
346
00:28:41,547 --> 00:28:45,306
She swears that one of them
was that woman, Marta Korovitch.
347
00:28:45,307 --> 00:28:47,146
- The terrorist?
- Yeah.
348
00:28:48,787 --> 00:28:50,226
Mona...
349
00:28:51,787 --> 00:28:53,186
Are we in trouble here?
350
00:28:53,187 --> 00:28:55,466
I don't know.
351
00:28:55,467 --> 00:28:58,026
Well, I suppose it's possible.
352
00:28:58,027 --> 00:29:01,226
Dani could have run into one of
them at a lecture, I don't know.
353
00:29:02,547 --> 00:29:05,066
You can see where they're
going with this, can't you?
354
00:29:06,547 --> 00:29:07,826
What do you mean?
355
00:29:09,027 --> 00:29:10,266
Guy?
356
00:29:10,267 --> 00:29:12,706
Mona? Mon?
357
00:30:12,067 --> 00:30:15,506
I was up half the night rehearsing
what I was gonna say to you.
358
00:30:15,507 --> 00:30:17,546
Then I realised it doesn't really matter
359
00:30:17,547 --> 00:30:19,386
cos you're a fucking liar.
360
00:30:23,347 --> 00:30:25,186
Look, all I can say is I was acting
361
00:30:25,187 --> 00:30:28,066
on the best information at the time.
362
00:30:28,067 --> 00:30:31,186
- And there's no obligation for her to go.
- What?
363
00:30:31,187 --> 00:30:33,946
And leave her brother out there
to rot? How is than option?
364
00:30:33,947 --> 00:30:36,746
Sorry, I can't comment on
an ongoing investigation.
365
00:30:36,747 --> 00:30:39,546
If you suspect something
or think you know something
366
00:30:39,547 --> 00:30:43,026
about Dani or my brother-in-law,
just bloody tell me.
367
00:30:44,467 --> 00:30:46,306
Well, as I think you're aware,
368
00:30:46,307 --> 00:30:50,026
Dani Shirani flew out of Heathrow
six weeks ago bound for Lahore.
369
00:30:51,307 --> 00:30:53,546
What?
370
00:30:53,547 --> 00:30:54,866
Rubbish.
371
00:30:56,467 --> 00:30:58,106
Your wife didn't say anything.
372
00:30:58,107 --> 00:31:00,986
If Mona knew something,
she would have told me.
373
00:31:27,187 --> 00:31:29,186
Sorry for your loss. Please, come.
374
00:32:32,267 --> 00:32:34,426
Majestic Square, if you please.
375
00:32:51,267 --> 00:32:52,546
Are you all right?
376
00:32:57,547 --> 00:32:59,466
Excuse me, the other
lady is still inside.
377
00:32:59,467 --> 00:33:01,346
I thought she was out here with you.
378
00:33:01,347 --> 00:33:02,986
Madam, come back inside.
379
00:33:04,387 --> 00:33:06,626
That lady, which way did she go?
380
00:33:06,627 --> 00:33:07,986
Just wait there.
381
00:33:07,987 --> 00:33:10,906
- She was going this way.
- This way? This way, quickly.
382
00:33:12,587 --> 00:33:15,186
Have you got people following us?
383
00:33:15,187 --> 00:33:17,026
I'm sorry?
384
00:33:17,027 --> 00:33:20,666
Is my family under surveillance?
385
00:33:23,307 --> 00:33:24,546
Excuse me?
386
00:33:25,587 --> 00:33:28,186
If you can wait here, please, sir.
387
00:33:28,187 --> 00:33:29,426
Yeah?
388
00:33:29,427 --> 00:33:32,106
You wanna tell me what's going on?
389
00:33:32,107 --> 00:33:33,986
Where is she?
390
00:33:35,907 --> 00:33:38,866
See to it that Mr Harcourt is
escorted downstairs, please.
391
00:34:10,867 --> 00:34:12,906
Not even her husband knew?
392
00:34:12,907 --> 00:34:15,706
She didn't say a word to any
of them, she just took off.
393
00:34:15,707 --> 00:34:16,986
I know.
394
00:34:17,287 --> 00:34:19,106
Well, either she's
on her way to meet him
395
00:34:19,107 --> 00:34:20,826
or she's walking into a trap.
396
00:34:20,827 --> 00:34:22,426
Yep, will do.
397
00:34:24,867 --> 00:34:27,746
Hey, Bob. When did
she leave the mortuary?
398
00:34:27,747 --> 00:34:29,266
Last seven or eight minutes ago.
399
00:34:29,267 --> 00:34:31,986
- All right. Get me Lahore up there, please.
- Yeah, we're on it.
400
00:34:31,987 --> 00:34:35,186
Right, let's try and trace her
position through her mobile.
401
00:35:52,417 --> 00:35:54,456
- And when was this?
- About two hours ago?
402
00:35:54,457 --> 00:35:56,976
- Vivien... Vivien!
- I'm sorry, Guy.
403
00:35:56,977 --> 00:36:00,616
- And she's on her own, you say?
- So far as we can ascertain.
404
00:36:04,657 --> 00:36:07,256
Guy?
405
00:36:07,257 --> 00:36:09,256
Hey. Is Mona there?
406
00:36:09,257 --> 00:36:11,936
- No, she just ran off!
- What?
407
00:36:11,937 --> 00:36:14,096
The security people have
gone looking for her.
408
00:36:14,097 --> 00:36:16,056
Guy, I just don't know what's happening.
409
00:36:16,057 --> 00:36:18,936
I'm calling her, but she won't answer.
410
00:36:48,137 --> 00:36:49,336
Well?
411
00:36:49,337 --> 00:36:51,016
We got the GPS on her phone.
412
00:36:51,017 --> 00:36:53,136
- Is she with him?
- She might be on her way to him now.
413
00:36:53,137 --> 00:36:55,776
Let's hope you're right, given
what they did to her brother.
414
00:36:55,777 --> 00:36:58,256
- Who've we got on the ground?
- Two men, ex-local police.
415
00:37:05,017 --> 00:37:07,856
Remain in pursuit. We are
now travelling on foot.
416
00:37:10,617 --> 00:37:13,176
- Can we trust them?
- They came recommended by the consulate.
417
00:37:13,177 --> 00:37:14,776
Oh, that's reassuring.
418
00:37:14,777 --> 00:37:17,216
- Let me talk to them.
- Patch you through now.
419
00:37:19,697 --> 00:37:21,656
This is DCI Barnes.
420
00:37:21,657 --> 00:37:25,856
There is a chance that Mona
may be walking into an ambush.
421
00:37:25,857 --> 00:37:29,416
We think we believe she's meeting
her nephew, Danish Shirani.
422
00:37:29,417 --> 00:37:31,776
Please confirm you have
a physical description.
423
00:37:31,777 --> 00:37:33,256
- We have a photograph.
- Good.
424
00:37:33,257 --> 00:37:35,056
Now, this young man is the target.
425
00:37:35,057 --> 00:37:38,016
He may be armed, he may be accompanied,
426
00:37:38,017 --> 00:37:40,096
but he is potentially an asset.
427
00:37:40,097 --> 00:37:42,176
Open, please.
428
00:37:42,177 --> 00:37:44,896
See? Told you. Doesn't
hurt at all, does it?
429
00:37:44,897 --> 00:37:47,776
- Six...
- No. So easy.
430
00:37:49,617 --> 00:37:53,576
Hey! Here he is. We need a
decision on these fillings.
431
00:37:53,577 --> 00:37:56,376
Silver or composite, that's
how you choose your colour.
432
00:37:56,377 --> 00:37:57,816
I'm sorry I'm late, I'm sorry.
433
00:37:57,817 --> 00:38:00,256
Muggins here says what would Mum say?
434
00:38:01,897 --> 00:38:03,696
- Dad.
- Silver or composite?
435
00:38:03,697 --> 00:38:07,216
- Just... Come on, we're going. We're going.
- What? Guy!
436
00:38:09,817 --> 00:38:11,976
I'm sorry.
437
00:38:11,977 --> 00:38:13,376
Guy, what are you...
438
00:38:13,377 --> 00:38:16,096
Guy, what the hell are you doing?
439
00:38:17,417 --> 00:38:18,696
Guy!
440
00:38:18,697 --> 00:38:19,896
Stop.
441
00:38:19,897 --> 00:38:21,416
What are you doing?
442
00:38:23,177 --> 00:38:24,696
What is going on?
443
00:38:26,337 --> 00:38:30,496
- I don't know.
- What do you...
444
00:38:40,617 --> 00:38:41,816
Go.
445
00:39:22,537 --> 00:39:23,856
Dani...
446
00:39:27,017 --> 00:39:28,416
Come here.
447
00:39:34,817 --> 00:39:37,936
Detecting her now in the
building on your right.
448
00:39:37,937 --> 00:39:40,296
- We're in.
- Good.
449
00:39:40,297 --> 00:39:42,776
Wherever possible, remain out of vision.
450
00:39:42,777 --> 00:39:45,376
I need Mona to lead us
to the target, understood?
451
00:39:46,777 --> 00:39:48,496
It's not safe here, we've gotta move.
452
00:39:48,497 --> 00:39:50,976
Come on. Come on, we
can get out this way.
453
00:39:50,977 --> 00:39:52,896
Dani, slow down, you're scaring me.
454
00:39:52,897 --> 00:39:54,496
Come on. Come on!
455
00:39:58,337 --> 00:40:00,176
You need to tell me what's going on.
456
00:40:00,177 --> 00:40:02,976
We've gotta get out of here,
we need to go now, all right?
457
00:40:02,977 --> 00:40:04,656
Calm down. Calm down.
458
00:40:04,657 --> 00:40:06,816
Listen, I'm gonna take
you home, all right?
459
00:40:06,817 --> 00:40:11,336
I wish I could come home and
be with you and Mum and...
460
00:40:11,337 --> 00:40:13,456
- And you can, Dani...
- They took my passport!
461
00:40:13,457 --> 00:40:15,136
- Who took your passport?
- Almasi.
462
00:40:15,137 --> 00:40:16,776
- Who's Almasi?
- He's a preacher.
463
00:40:16,777 --> 00:40:18,376
He's got people all over the city.
464
00:40:18,377 --> 00:40:21,296
Dani, if you were in trouble,
why didn't you speak to your dad?
465
00:40:21,297 --> 00:40:23,416
I did. I tried.
466
00:40:23,417 --> 00:40:24,856
I told him to come get me...
467
00:40:26,657 --> 00:40:28,656
He said he'd come and...
468
00:40:28,657 --> 00:40:30,296
Look what happened.
469
00:40:33,457 --> 00:40:37,096
- It's on me. Don't say that.
- It's on me, it is.
470
00:40:37,097 --> 00:40:39,136
I thought they were good people.
471
00:40:39,137 --> 00:40:41,056
They killed my dad and butchered him.
472
00:40:41,057 --> 00:40:43,096
Dani...
473
00:40:43,097 --> 00:40:45,096
Agent, please respond.
474
00:40:45,097 --> 00:40:47,016
What is your location?
475
00:40:47,017 --> 00:40:49,856
Do you have visuals on the
target yet? Repeat, do you have...
476
00:40:49,857 --> 00:40:52,456
There. On the left.
They're on the next roof.
477
00:40:52,457 --> 00:40:54,616
- Target is struggling with Mrs Harcourt.
- What?
478
00:40:54,617 --> 00:40:57,336
Agent, you have my
permission to intervene.
479
00:40:57,337 --> 00:40:59,816
Deploy minimum force,
is that understood?
480
00:41:08,617 --> 00:41:09,896
Auntie...
481
00:41:09,897 --> 00:41:12,256
- Mrs Harcourt down.
- Christ.
482
00:41:15,697 --> 00:41:16,896
Auntie...
483
00:41:16,897 --> 00:41:20,136
Run off, Danish.
484
00:41:28,857 --> 00:41:31,176
Danish Shirani has fled the scene.
485
00:42:18,097 --> 00:42:19,816
These were security guards,
486
00:42:19,817 --> 00:42:21,696
ex-military officers assigned
487
00:42:21,697 --> 00:42:24,176
by the consulate for
your wife's protection.
488
00:42:24,177 --> 00:42:25,456
They misjudged.
489
00:42:27,497 --> 00:42:30,816
A mother should always know
what her children are doing.
490
00:42:30,817 --> 00:42:34,576
Your husband was off to Pakistan
while you sit at home, and now Danish.
491
00:42:34,577 --> 00:42:36,296
I need the money.
492
00:42:42,497 --> 00:42:43,525
Mr Harcourt?
493
00:42:43,526 --> 00:42:46,776
You're being detained under
Section 15.3 of the Terrorism Act.
494
00:42:46,977 --> 00:42:49,816
You're alleged to sending a fund
to a known terrorist suspect.
495
00:42:49,817 --> 00:42:51,456
What?
496
00:42:51,457 --> 00:42:56,457
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.