All language subtitles for Mother.of.Mine.E23-E24.190428.HDTV.H264.720p-Unknown-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,187 --> 00:00:08,396 (Episode 23) 2 00:00:22,935 --> 00:00:27,917 (Han Cheon Ox-bone Soup) 3 00:00:29,577 --> 00:00:31,517 Will you keep this matter to yourself? 4 00:00:32,316 --> 00:00:34,787 Since it's late, take my car with you. 5 00:00:35,487 --> 00:00:36,557 Ms. Kang. 6 00:00:42,926 --> 00:00:43,996 Ms. Kang. 7 00:00:44,727 --> 00:00:45,797 Ms. Kang. 8 00:01:22,736 --> 00:01:23,837 Mother. 9 00:01:25,135 --> 00:01:28,507 Please don't hate Ms. Kang too much. 10 00:01:31,105 --> 00:01:32,477 Why must I hear her name... 11 00:01:34,947 --> 00:01:37,447 in my own house? 12 00:01:39,287 --> 00:01:40,546 Ms. Kang is... 13 00:01:40,546 --> 00:01:42,817 a nice person if you get to know her. 14 00:01:42,817 --> 00:01:45,126 Are you taking her side in my presence? 15 00:01:45,126 --> 00:01:46,727 No, that's not it. 16 00:01:48,557 --> 00:01:50,897 I'm planning to fire her during the next reshuffle. 17 00:02:12,117 --> 00:02:13,687 Eat breakfast before you go. 18 00:02:13,687 --> 00:02:15,917 No, I'm running late. I'll call you later. 19 00:02:18,257 --> 00:02:19,325 Ms. Kang. 20 00:02:37,777 --> 00:02:39,205 You didn't have to come to pick me up. 21 00:02:41,105 --> 00:02:42,277 I was worried. 22 00:02:43,377 --> 00:02:45,485 I'm not a child. Why would you worry about me? 23 00:02:46,616 --> 00:02:48,385 But you cried like a child. 24 00:02:52,787 --> 00:02:54,257 Good morning. 25 00:03:25,385 --> 00:03:28,027 Mi Ri left without having breakfast. 26 00:03:28,697 --> 00:03:31,527 She hurried away in case I'd ask her anything. 27 00:03:33,697 --> 00:03:36,265 There must be something between her and that man. 28 00:03:36,265 --> 00:03:37,265 Don't you think so? 29 00:03:37,265 --> 00:03:40,167 I wish there is something. 30 00:03:40,407 --> 00:03:41,735 I want to marry Mi Ri off... 31 00:03:42,437 --> 00:03:44,705 and Mi Hye too within this year. 32 00:03:45,545 --> 00:03:46,806 But Mi Hye seems... 33 00:03:46,806 --> 00:03:49,417 to be after this restaurant. 34 00:03:50,515 --> 00:03:52,515 What are you talking about? 35 00:03:52,847 --> 00:03:55,657 She needs persistence before having such a plan. 36 00:03:55,657 --> 00:03:57,187 She can't see the end of anything. 37 00:04:09,765 --> 00:04:11,605 When is Min Ho coming? 38 00:04:12,235 --> 00:04:13,635 It's around time he arrives. 39 00:04:13,765 --> 00:04:15,037 Isn't he nice? 40 00:04:15,037 --> 00:04:16,877 Yes, he's diligent. 41 00:04:17,037 --> 00:04:18,205 I heard that he's a college student. 42 00:04:18,705 --> 00:04:20,676 He works here all day long, 43 00:04:20,676 --> 00:04:22,077 so when does he study? 44 00:04:22,347 --> 00:04:23,477 He's on a leave of absence. 45 00:04:24,116 --> 00:04:25,287 Really? 46 00:04:25,587 --> 00:04:28,017 It's almost impossible for college students to pay... 47 00:04:28,017 --> 00:04:29,486 for their tuition without working part-time... 48 00:04:29,486 --> 00:04:31,787 unless they're from a rich family these days. 49 00:04:31,787 --> 00:04:35,397 Gosh. College tuitions are no joke. 50 00:04:36,027 --> 00:04:38,027 It's too bad that it costs... 51 00:04:38,027 --> 00:04:40,667 a huge amount of money for young people to study. 52 00:04:40,667 --> 00:04:43,195 This world has got to let them study at ease. 53 00:04:43,936 --> 00:04:44,936 Goodness. 54 00:04:44,936 --> 00:04:46,467 Some people are putting all their might... 55 00:04:46,467 --> 00:04:47,606 while one of my girls... 56 00:04:48,736 --> 00:04:50,477 Where are you going? 57 00:04:52,176 --> 00:04:53,277 Somewhere. 58 00:04:53,647 --> 00:04:54,777 Where? 59 00:04:54,777 --> 00:04:56,917 What do you mean where? The publishing company. 60 00:04:56,917 --> 00:04:58,445 Didn't you say you were on vacation? 61 00:04:58,445 --> 00:04:59,945 Well, it's over. 62 00:05:02,087 --> 00:05:04,186 You're wasting your time... 63 00:05:04,186 --> 00:05:05,755 without being able to do anything persistently. 64 00:05:05,755 --> 00:05:06,856 It's not true. 65 00:05:07,527 --> 00:05:09,126 It is. 66 00:05:09,227 --> 00:05:11,527 I'm sure you were either annoyed... 67 00:05:11,527 --> 00:05:12,897 or offended while writing again. 68 00:05:13,566 --> 00:05:16,866 Don't scold her first thing in the morning. 69 00:05:16,866 --> 00:05:19,407 You're bound to change ways in life. 70 00:05:19,407 --> 00:05:22,337 I mean, no flower blooms without faltering. 71 00:05:22,936 --> 00:05:25,707 She's not a flower. Not even a pumpkin flower. 72 00:05:27,106 --> 00:05:29,176 If you're doing it, do it properly. 73 00:05:29,176 --> 00:05:30,577 Or give up on it... 74 00:05:30,577 --> 00:05:32,017 and learn how to run the store from me. 75 00:05:32,246 --> 00:05:34,856 Goodness. I'm off. 76 00:05:34,856 --> 00:05:36,116 Off or whatever. 77 00:05:39,827 --> 00:05:40,856 Gosh. 78 00:05:41,356 --> 00:05:44,996 (Han Cheon Ox-bone Soup) 79 00:05:48,996 --> 00:05:50,267 What are you doing? 80 00:05:50,736 --> 00:05:51,866 Do it. 81 00:05:52,337 --> 00:05:53,337 What? 82 00:05:55,936 --> 00:05:58,246 It's all yours, so good luck. 83 00:06:05,387 --> 00:06:06,517 Aren't you going upstairs? 84 00:06:07,116 --> 00:06:09,157 Don't you have a lot of manuscripts to read today? 85 00:06:09,887 --> 00:06:11,255 I'm reading the newspaper. 86 00:06:12,186 --> 00:06:14,056 You've been reading that page forever though. 87 00:06:16,296 --> 00:06:17,556 Why do you keep provoking me? 88 00:06:18,496 --> 00:06:21,767 What about you? What's keeping you here? 89 00:06:22,397 --> 00:06:23,667 Are you waiting for someone? 90 00:06:26,037 --> 00:06:27,137 I'm going up. 91 00:06:27,667 --> 00:06:28,806 Do you think Mi Hye will come? 92 00:06:29,777 --> 00:06:31,037 I don't care. 93 00:06:31,876 --> 00:06:32,977 After all I did to persuade her, 94 00:06:32,977 --> 00:06:34,277 she'll come if she's humane. 95 00:06:34,977 --> 00:06:36,477 Even if she doesn't, it won't be any loss for me. 96 00:06:38,417 --> 00:06:40,387 It's almost time for the part-timer interview. 97 00:06:42,387 --> 00:06:43,616 Are you hiring a new part-timer? 98 00:06:43,616 --> 00:06:46,126 In case Mi Hye doesn't show up. 99 00:06:50,755 --> 00:06:51,796 You... 100 00:06:53,695 --> 00:06:55,337 The part-timer is here. 101 00:07:05,746 --> 00:07:07,005 Hello. 102 00:07:08,077 --> 00:07:10,147 I ran into the coffee bean truck on my way here. 103 00:07:12,517 --> 00:07:14,616 You didn't have to drag it all the way here. 104 00:07:15,217 --> 00:07:16,755 Give it to me. I'll take care of it. 105 00:07:18,116 --> 00:07:20,255 It's good to have you back. 106 00:07:29,667 --> 00:07:31,066 I hope we get along. 107 00:07:38,207 --> 00:07:39,207 I'm sorry. 108 00:07:39,546 --> 00:07:41,847 I can't trust you. 109 00:07:41,917 --> 00:07:43,445 Consider it your writing room. 110 00:07:45,546 --> 00:07:48,556 Do you want me to write next to you? 111 00:07:49,587 --> 00:07:50,717 I told you. 112 00:07:51,255 --> 00:07:53,887 I can't trust you yet. 113 00:07:54,556 --> 00:07:56,097 You don't have to work at the cafe. 114 00:07:56,796 --> 00:07:58,027 Instead, proofread the manuscripts... 115 00:07:58,027 --> 00:07:59,267 I give you in the morning. 116 00:07:59,667 --> 00:08:01,527 And write your piece in the afternoon. 117 00:08:01,527 --> 00:08:03,667 Have it checked every time you leave work. 118 00:08:03,667 --> 00:08:04,767 "Have it checked"? 119 00:08:06,066 --> 00:08:07,736 What? You don't like it? 120 00:08:08,577 --> 00:08:11,306 I'm not a child. I don't need your check. 121 00:08:11,306 --> 00:08:12,577 Are you not a child? 122 00:08:13,277 --> 00:08:15,376 You've wasted the last nine years... 123 00:08:15,376 --> 00:08:17,116 because no one was there to check. 124 00:08:18,147 --> 00:08:20,217 Do you have to be this mean? 125 00:08:20,486 --> 00:08:23,017 Well, try to get used to the way I talk. 126 00:08:24,887 --> 00:08:26,186 I may be even harsher than this... 127 00:08:26,887 --> 00:08:28,397 when I read your manuscripts. 128 00:08:29,597 --> 00:08:31,695 It's up to you whether you cry over my comments, 129 00:08:32,597 --> 00:08:35,097 but you cannot run away anymore. 130 00:08:35,897 --> 00:08:37,335 I've made some conditions... 131 00:08:37,367 --> 00:08:40,267 so that you compensate if you run away again. 132 00:08:45,945 --> 00:08:48,917 Here. It's the writing contract, 133 00:08:48,917 --> 00:08:50,316 which you wanted desperately. 134 00:08:56,117 --> 00:08:59,027 Read it carefully, and sign on it. 135 00:09:02,225 --> 00:09:04,195 Proofread this manuscript too. 136 00:09:06,527 --> 00:09:07,897 I'll come back in the evening. 137 00:09:08,767 --> 00:09:10,737 You still have your last chance left, 138 00:09:10,835 --> 00:09:13,066 so run away now if you want to. 139 00:09:15,137 --> 00:09:17,705 Should I give you a ride to your house? 140 00:09:17,737 --> 00:09:20,107 No, thanks. I won't run away anymore. 141 00:09:24,046 --> 00:09:25,215 Why are you staring at me like that? 142 00:09:30,316 --> 00:09:31,887 You better not write a horrible piece. 143 00:09:47,436 --> 00:09:49,107 "If the manuscript is selected..." 144 00:09:50,436 --> 00:09:51,747 "30,000 dollars"? 145 00:09:55,007 --> 00:09:56,777 "If the contract is canceled..." 146 00:09:56,777 --> 00:09:58,316 "or the contractee runs away again..." 147 00:10:00,387 --> 00:10:01,546 "100,000 dollars"? 148 00:10:08,897 --> 00:10:13,997 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 149 00:10:16,237 --> 00:10:19,335 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 150 00:10:24,575 --> 00:10:27,647 I can't be satisfied with these petty chores. 151 00:10:28,306 --> 00:10:29,917 There you go again. 152 00:10:30,147 --> 00:10:33,085 Let's be honest with it. We did everything, 153 00:10:33,085 --> 00:10:35,186 and the Planning Team took all the credit. 154 00:10:36,017 --> 00:10:38,987 I was eager to join the Hansung Championship. 155 00:10:38,987 --> 00:10:40,357 That's enough. 156 00:10:40,527 --> 00:10:42,357 No one here is happy about it. 157 00:10:43,127 --> 00:10:44,627 Snap out of it and focus on your work. 158 00:10:53,507 --> 00:10:55,835 The Foundation Day event is important too. 159 00:10:55,907 --> 00:10:58,007 It's going to draw attention from outside... 160 00:10:58,007 --> 00:10:59,945 just by the fact that we have the new CEO. 161 00:11:00,277 --> 00:11:02,877 In that sense, I think it's our golden chance. 162 00:11:03,445 --> 00:11:04,517 Don't you agree? 163 00:11:04,517 --> 00:11:06,117 Even so... 164 00:11:06,117 --> 00:11:07,917 I agree, Ms. Park. 165 00:11:09,955 --> 00:11:12,027 Mr. Park. Can you hand this... 166 00:11:12,027 --> 00:11:13,825 to the Planning Team and the CEO's Office? 167 00:11:14,186 --> 00:11:15,757 "The Planning Team and the CEO's Office?" 168 00:11:16,095 --> 00:11:18,296 - No. - I'll go. 169 00:11:22,566 --> 00:11:23,695 All right. 170 00:11:24,267 --> 00:11:25,667 Please take care of it, Tae Ju. 171 00:11:26,705 --> 00:11:27,737 No problem. 172 00:11:30,507 --> 00:11:31,806 Goodness. 173 00:11:36,617 --> 00:11:37,975 Why did they send you here? 174 00:11:38,787 --> 00:11:40,747 Because it's a simple delivery task. 175 00:11:41,715 --> 00:11:42,757 I see. 176 00:11:45,225 --> 00:11:46,487 Have a seat for a second. 177 00:11:46,487 --> 00:11:47,955 Okay. 178 00:11:54,767 --> 00:11:55,936 Do you want a cup of tea? 179 00:11:56,796 --> 00:11:58,066 No, thank you. 180 00:12:01,436 --> 00:12:04,037 The secretaries might think it's suspicious. 181 00:12:07,277 --> 00:12:08,407 Do you think so? 182 00:12:10,647 --> 00:12:12,647 So... Mother. 183 00:12:12,647 --> 00:12:15,287 What? Is something wrong? 184 00:12:16,056 --> 00:12:19,056 Why do you treat Ms. Kang the way you do? 185 00:12:23,455 --> 00:12:24,627 Last night, 186 00:12:25,157 --> 00:12:27,497 I happened to be outside of your place. 187 00:12:29,095 --> 00:12:31,537 You were with Ms. Kang? 188 00:12:32,867 --> 00:12:35,007 Yes. I was with her. 189 00:12:35,107 --> 00:12:36,237 Why? 190 00:12:36,975 --> 00:12:39,377 Why were you with her at that time? 191 00:12:41,306 --> 00:12:42,917 That's not important. 192 00:12:43,546 --> 00:12:45,816 Why do you make her run... 193 00:12:45,816 --> 00:12:47,747 your personal errands? 194 00:12:47,917 --> 00:12:49,417 That's what I want to know. 195 00:12:51,816 --> 00:12:54,257 Ms. Kang is my boss. 196 00:12:54,426 --> 00:12:56,127 We work outside the office together... 197 00:12:56,127 --> 00:12:57,357 and stay up at night. 198 00:12:57,357 --> 00:12:59,167 Is that why you got to work with her? 199 00:13:01,095 --> 00:13:03,037 Did you two spend the night together? 200 00:13:04,835 --> 00:13:06,107 Mother. 201 00:13:07,867 --> 00:13:09,507 When you said you'd hide your identity... 202 00:13:09,507 --> 00:13:11,176 and take the entrance exam, 203 00:13:11,176 --> 00:13:13,705 the chairman and I didn't approve willingly. 204 00:13:14,607 --> 00:13:17,215 If this were how to get you into the company, 205 00:13:17,215 --> 00:13:20,147 we thought it would be worth a shot. 206 00:13:22,117 --> 00:13:24,455 - I know that. - But... 207 00:13:25,157 --> 00:13:27,955 we expected there would be side-effects for sure. 208 00:13:29,426 --> 00:13:30,725 "Side-effects"? 209 00:13:30,725 --> 00:13:32,825 I'm talking about situations like this. 210 00:13:34,267 --> 00:13:36,566 You hang out with people below your level, 211 00:13:36,566 --> 00:13:37,897 dream about loyalty... 212 00:13:37,897 --> 00:13:40,237 and romance, and forget who you are. 213 00:13:42,107 --> 00:13:44,637 That's not what I meant when I asked. 214 00:13:45,907 --> 00:13:48,147 Recently, you don't seem to be the person... 215 00:13:48,377 --> 00:13:50,715 I used to know. 216 00:13:51,517 --> 00:13:52,845 That's why I asked. 217 00:13:52,845 --> 00:13:53,987 Son. 218 00:13:55,215 --> 00:13:58,686 I never treated you differently until now. 219 00:13:59,556 --> 00:14:01,487 When you first learned French. 220 00:14:01,757 --> 00:14:03,857 When you decided to pick up horseback riding. 221 00:14:03,997 --> 00:14:06,296 And when you went abroad to study. 222 00:14:06,296 --> 00:14:08,965 My standards and rules were always the same. 223 00:14:09,936 --> 00:14:13,767 Kang Mi Ri is just a tutor to you. 224 00:14:14,066 --> 00:14:16,705 A tutor I must entrust my son to. 225 00:14:16,705 --> 00:14:18,945 And I don't like her. 226 00:14:21,007 --> 00:14:22,316 Why is that? 227 00:14:22,975 --> 00:14:25,647 Ms. Kang is a very nice person. 228 00:14:26,445 --> 00:14:30,017 She loves the company and is good at her job. 229 00:14:32,027 --> 00:14:33,056 Are you... 230 00:14:34,487 --> 00:14:35,926 worried for her? 231 00:14:37,296 --> 00:14:40,127 I'm saying she's someone you shouldn't lose. 232 00:14:44,537 --> 00:14:47,306 Perhaps, when the chairman disapproved, 233 00:14:48,237 --> 00:14:51,306 I should have agreed with him. 234 00:14:51,705 --> 00:14:53,845 I thought you'd be wise enough... 235 00:14:53,907 --> 00:14:56,517 to deal with situations like this. 236 00:14:56,517 --> 00:14:58,377 That's why I persuaded him. 237 00:14:58,377 --> 00:14:59,617 But today I see... 238 00:15:00,345 --> 00:15:01,887 I was mistaken. 239 00:15:03,487 --> 00:15:05,825 - Mother. - You can leave. 240 00:15:06,987 --> 00:15:09,095 I have a meeting to attend. 241 00:15:21,119 --> 00:15:26,119 [Kocowa Ver] KBS2 E23 'Mother of Mine' "Mi Hye Signing a Writing Contract" -♥ Ruo Xi ♥- 242 00:15:39,325 --> 00:15:41,585 Tae Ju's back. Hey, join us quick. 243 00:15:41,585 --> 00:15:43,127 - Come here. - Hurry up. 244 00:15:43,127 --> 00:15:44,556 What's going on? 245 00:15:44,955 --> 00:15:47,497 Ms. Kang will buy us lunch... 246 00:15:47,497 --> 00:15:48,767 to cheer us up. 247 00:15:49,965 --> 00:15:51,997 Let's go and have meat. 248 00:15:52,107 --> 00:15:53,705 - Let's go. - Okay, let's go. 249 00:15:53,705 --> 00:15:55,107 Join us, Tae Ju. 250 00:15:55,107 --> 00:15:56,975 - Come along. - Okay. 251 00:16:06,215 --> 00:16:09,056 They have ox-bone soup and other things too. 252 00:16:09,056 --> 00:16:10,585 Everything here is good. 253 00:16:10,585 --> 00:16:12,127 It's like a get-together. 254 00:16:12,527 --> 00:16:14,987 - Eat up, Ms. Kang. - You too. 255 00:16:14,987 --> 00:16:16,497 I haven't had ox-bone soup in while. 256 00:16:17,027 --> 00:16:19,167 Really? I had some just yesterday. 257 00:16:19,167 --> 00:16:20,926 Should we have gone somewhere else? 258 00:16:24,095 --> 00:16:26,507 No. I love ox-bone soup. 259 00:16:30,806 --> 00:16:33,546 - Enjoy your meal. - It's delicious. 260 00:16:36,017 --> 00:16:37,647 - Really... - Who ordered the latte? 261 00:16:37,676 --> 00:16:38,816 - Me. - Here. 262 00:16:38,816 --> 00:16:40,147 Thank you. 263 00:16:40,147 --> 00:16:41,387 My insides hurt. 264 00:16:41,387 --> 00:16:42,987 - Iced Americano. - Me. 265 00:16:42,987 --> 00:16:44,257 - Here. - Thank you. 266 00:16:44,556 --> 00:16:46,627 - And then... - That's mine. 267 00:16:48,426 --> 00:16:51,195 - Can I have the receipt? - Just a moment. 268 00:16:51,195 --> 00:16:53,695 - I'll takeout the rest. - Okay. 269 00:16:54,796 --> 00:16:56,537 - Please wait. - Sure. 270 00:16:57,397 --> 00:16:59,537 Hey, did you hear the rumor? 271 00:17:00,237 --> 00:17:02,205 Ms. Kang, Mr. Kim, have you heard? 272 00:17:02,407 --> 00:17:03,676 About what? 273 00:17:03,676 --> 00:17:05,676 That our chairman's only son... 274 00:17:05,777 --> 00:17:07,777 joined the company as a newbie this year. 275 00:17:07,975 --> 00:17:10,215 - Really? - Really? 276 00:17:10,215 --> 00:17:13,617 There's always someone who starts such rumors. 277 00:17:14,445 --> 00:17:16,087 Come on, Ms. Lee. 278 00:17:16,087 --> 00:17:18,557 There's no smoke without fire. 279 00:17:18,715 --> 00:17:20,157 Around this time last year, 280 00:17:20,157 --> 00:17:21,827 the Management Support Team's Mr. Kang... 281 00:17:21,827 --> 00:17:22,926 and the Design Team's Ms. Cha. 282 00:17:22,926 --> 00:17:24,827 Don't you remember that ridiculous scandal? 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,465 You have a point. 284 00:17:26,695 --> 00:17:28,025 They said they'd sue everyone... 285 00:17:28,025 --> 00:17:30,567 for slander for saying about their scandal. 286 00:17:30,867 --> 00:17:32,907 But they got married in the winter. 287 00:17:32,907 --> 00:17:34,837 Right. She was five months pregnant. 288 00:17:34,837 --> 00:17:36,107 But why? 289 00:17:36,275 --> 00:17:38,807 Why would the chairman's son join as a newbie? 290 00:17:39,445 --> 00:17:41,705 He could just be appointed. 291 00:17:42,647 --> 00:17:45,445 The chairman must have great intentions. 292 00:17:45,587 --> 00:17:48,186 Company owners are crafty like that. 293 00:17:48,715 --> 00:17:52,087 Anyway, it's just a rumor, but just in case... 294 00:17:53,357 --> 00:17:56,557 Who on earth could be the chairman's son? 295 00:17:56,725 --> 00:17:58,397 I did some research. 296 00:17:58,397 --> 00:18:00,597 First, it has to be a Mr. Han. 297 00:18:00,797 --> 00:18:03,195 Management Support Team's Han Sang Jin. 298 00:18:03,235 --> 00:18:05,167 Planning Team's Han Joon Soo. 299 00:18:05,397 --> 00:18:07,337 Overseas Development Team's Han Min Chul. 300 00:18:07,567 --> 00:18:10,705 And then... My goodness. 301 00:18:10,705 --> 00:18:13,705 Marketing Team's newbie Han Tae Ju. 302 00:18:14,275 --> 00:18:16,176 It couldn't be him. 303 00:18:16,215 --> 00:18:17,347 Why not? 304 00:18:17,377 --> 00:18:18,917 What's wrong with Tae Ju? 305 00:18:19,015 --> 00:18:21,686 Are you belittling him, Mi Rae? 306 00:18:22,317 --> 00:18:23,985 Just look at him. 307 00:18:25,387 --> 00:18:27,426 Yes, I got nine stamps. 308 00:18:27,426 --> 00:18:29,397 Just one more and I get a free americano. 309 00:18:30,255 --> 00:18:32,025 You're right. It's not him. 310 00:18:32,367 --> 00:18:34,667 - There's no way it's him. - It can't be him. 311 00:18:34,995 --> 00:18:36,597 What should we do with him? 312 00:18:36,797 --> 00:18:39,867 - No. - No what? 313 00:18:40,936 --> 00:18:42,005 You're right. 314 00:18:43,505 --> 00:18:44,535 Ms. Kang. 315 00:18:47,505 --> 00:18:49,475 Your credit card and receipt. 316 00:18:49,475 --> 00:18:50,515 Thanks. 317 00:18:51,475 --> 00:18:52,547 Here. 318 00:18:54,445 --> 00:18:55,557 This is... 319 00:18:56,117 --> 00:18:59,127 A gift to thank you for picking me up today. 320 00:19:17,235 --> 00:19:18,735 - Hello. - Hello. 321 00:19:20,077 --> 00:19:22,205 Come on out, Da Bin. 322 00:19:24,077 --> 00:19:25,847 You. How dare you... 323 00:19:25,847 --> 00:19:27,587 stick your tongue out at an adult? 324 00:19:27,847 --> 00:19:30,557 Why weren't you on the bus this morning? 325 00:19:30,557 --> 00:19:32,627 I was waiting to scold you. 326 00:19:32,725 --> 00:19:34,057 Oh, I get it. 327 00:19:34,057 --> 00:19:37,557 You slept in and got your dad to drop you off. 328 00:19:37,857 --> 00:19:39,965 You're so rude to grown-ups. 329 00:19:39,965 --> 00:19:41,225 That's why you sleep in. 330 00:19:41,426 --> 00:19:43,195 Will you stick out your tongue again? 331 00:19:43,995 --> 00:19:45,495 Will you or not? 332 00:19:45,495 --> 00:19:47,705 - Grandma. - Sorry. 333 00:19:47,705 --> 00:19:49,975 - Grandma. - Okay, okay. 334 00:19:50,205 --> 00:19:51,637 Don't do it again. 335 00:19:52,577 --> 00:19:53,807 That jerk. 336 00:19:55,547 --> 00:19:56,877 Go on inside. 337 00:19:58,647 --> 00:20:01,715 What are kids taught these days? 338 00:20:01,817 --> 00:20:02,887 My goodness. 339 00:20:02,887 --> 00:20:04,157 How dare a little boy... 340 00:20:04,157 --> 00:20:06,455 stick out his tongue at an adult? 341 00:20:07,186 --> 00:20:08,357 Da Bin. 342 00:20:08,357 --> 00:20:10,995 You should be polite to adults. 343 00:20:10,995 --> 00:20:12,097 Okay? 344 00:20:12,097 --> 00:20:13,426 - Yes. - Good. 345 00:20:13,426 --> 00:20:16,436 Put your bag down and wash your hands. 346 00:20:16,637 --> 00:20:20,235 On the way back, bring a book to read. 347 00:20:20,337 --> 00:20:21,505 Okay. 348 00:20:24,505 --> 00:20:26,975 "So the sly tailors..." 349 00:20:26,975 --> 00:20:29,047 "went to visit the king." 350 00:20:29,275 --> 00:20:31,877 - Grandma. - What is it? 351 00:20:31,877 --> 00:20:33,785 What does "sly" mean? 352 00:20:34,547 --> 00:20:36,186 - "Sly"? - Yes. 353 00:20:39,186 --> 00:20:41,025 Oh, it means... 354 00:20:41,025 --> 00:20:43,357 The word "sly" means... 355 00:20:43,357 --> 00:20:44,597 Well... 356 00:20:44,995 --> 00:20:46,067 That's it. 357 00:20:46,097 --> 00:20:48,167 It means you're black inside. 358 00:20:48,327 --> 00:20:49,965 You're black inside? 359 00:20:49,965 --> 00:20:51,265 Yes. 360 00:20:51,265 --> 00:20:54,667 Your insides are black. Very dark and black. 361 00:20:55,436 --> 00:20:58,137 Dark and black like your grandpa. 362 00:20:58,676 --> 00:21:01,907 Your grandpa pretends he doesn't, 363 00:21:02,047 --> 00:21:04,745 but he gets these ideas and makes plans. 364 00:21:05,317 --> 00:21:08,547 That's the kind of person you call sly. 365 00:21:08,817 --> 00:21:11,715 Then does Grandpa have a black heart? 366 00:21:11,715 --> 00:21:12,827 Yes. 367 00:21:13,157 --> 00:21:15,426 Your grandpa has a black heart. 368 00:21:15,525 --> 00:21:16,695 I see. 369 00:21:17,725 --> 00:21:20,297 "The extravagant king..." 370 00:21:20,297 --> 00:21:23,867 "got very interested in the tailors' offer." 371 00:21:24,097 --> 00:21:26,307 Grandma, I know "extravagant". 372 00:21:26,567 --> 00:21:27,965 - You do? - Yes. 373 00:21:27,965 --> 00:21:31,676 Gosh. Da Bin's so smart. 374 00:21:31,877 --> 00:21:34,107 What is "extravagant"? 375 00:21:34,107 --> 00:21:37,275 It's to be like Grandma. 376 00:21:37,275 --> 00:21:40,785 What? Grandma? Me? 377 00:21:40,785 --> 00:21:41,917 Yes. 378 00:21:49,995 --> 00:21:52,097 The economy's bad... 379 00:21:52,097 --> 00:21:54,167 but I wish every day were like today. 380 00:21:54,167 --> 00:21:56,797 - We sold 100 bowls today. - I know. 381 00:21:56,897 --> 00:21:58,695 - Your phone's ringing. - Okay. 382 00:21:59,907 --> 00:22:00,907 Hello? 383 00:22:00,907 --> 00:22:03,107 Ms. Park, it's me. 384 00:22:06,705 --> 00:22:08,176 Hello. 385 00:22:08,877 --> 00:22:11,147 Have you been doing well? 386 00:22:12,647 --> 00:22:15,817 - Yes, Ms. Ha. - Is it Ms. Ha? 387 00:22:16,817 --> 00:22:18,417 What made you call me? 388 00:22:18,686 --> 00:22:20,827 The thing is... 389 00:22:21,157 --> 00:22:24,097 You know I'm looking after Da Bin now, right? 390 00:22:24,097 --> 00:22:28,367 Yes. Mi Sun said that to her uncle. 391 00:22:28,827 --> 00:22:32,465 Then how could you not call me even once? 392 00:22:32,807 --> 00:22:33,807 What? 393 00:22:33,807 --> 00:22:36,975 If you knew I was taking care of Da Bin, 394 00:22:36,975 --> 00:22:38,637 you should've given me a call... 395 00:22:38,637 --> 00:22:41,005 and thanked me for doing that. 396 00:22:41,005 --> 00:22:44,147 Then it would've cheered me up a little. 397 00:22:44,945 --> 00:22:46,847 And our children would've liked to see that. 398 00:22:47,887 --> 00:22:50,255 Look who's talking. 399 00:22:50,255 --> 00:22:51,657 Did you ever thank me... 400 00:22:51,657 --> 00:22:53,686 when I looked after Da Bin? 401 00:22:54,255 --> 00:22:57,057 When Mi Sun gave birth to Da Bin, 402 00:22:57,057 --> 00:22:59,695 you just came back from the trip to South America. 403 00:22:59,695 --> 00:23:01,127 You don't remember that? 404 00:23:01,827 --> 00:23:04,465 When Mi Sun got a swollen face after her delivery, 405 00:23:04,465 --> 00:23:08,367 you only told her about some Galapagos tortoise. 406 00:23:08,367 --> 00:23:11,475 You said the tortoise there was really old. 407 00:23:11,577 --> 00:23:14,005 That's when I started taking care of Da Bin. 408 00:23:14,047 --> 00:23:15,647 And did you ever... 409 00:23:15,647 --> 00:23:18,077 thank me for what I did? 410 00:23:18,077 --> 00:23:19,117 My gosh. 411 00:23:19,317 --> 00:23:22,985 Why would you always think awry of everything? 412 00:23:22,985 --> 00:23:24,617 I don't care if it's awry or not. 413 00:23:24,617 --> 00:23:26,225 Why did you call me? 414 00:23:26,225 --> 00:23:28,186 Do you have any question about Da Bin? 415 00:23:28,186 --> 00:23:30,327 Yes. I have a question. 416 00:23:30,327 --> 00:23:31,797 Go ahead and ask it. 417 00:23:31,797 --> 00:23:33,327 Did you tell Da Bin... 418 00:23:34,525 --> 00:23:38,695 that extravagance is something like... 419 00:23:38,695 --> 00:23:40,337 adorning oneself... 420 00:23:40,867 --> 00:23:43,176 with fancy dresses... 421 00:23:43,205 --> 00:23:46,047 just like I usually do? 422 00:23:48,147 --> 00:23:49,877 Why aren't you saying anything? 423 00:23:50,417 --> 00:23:52,215 Did you really say that? 424 00:23:52,617 --> 00:23:53,745 Yes. 425 00:23:54,387 --> 00:23:56,515 From my point of view... 426 00:23:56,657 --> 00:23:58,686 So I mean... 427 00:23:59,455 --> 00:24:01,455 Still, I don't understand. 428 00:24:01,455 --> 00:24:03,525 I have my reputation to think of. 429 00:24:03,525 --> 00:24:05,357 Did you really... 430 00:24:05,357 --> 00:24:08,127 have to say that about her grandma like that? 431 00:24:08,127 --> 00:24:11,235 Why are you yelling at me? 432 00:24:11,235 --> 00:24:14,705 I just tried to make her understand more easily. 433 00:24:14,705 --> 00:24:17,936 Isn't it true you wear flash and fancy dresses? 434 00:24:17,936 --> 00:24:21,245 Then do you want me to tell Da Bin that... 435 00:24:21,245 --> 00:24:22,547 Hang on. 436 00:24:23,077 --> 00:24:24,547 Da Bin, hang on a second. 437 00:24:27,785 --> 00:24:28,817 Wait. 438 00:24:29,117 --> 00:24:30,955 Let me see. I think it was here. 439 00:24:32,255 --> 00:24:33,285 Oh, right. 440 00:24:33,785 --> 00:24:35,995 "Greedy Bbangdeok approached... 441 00:24:35,995 --> 00:24:39,567 the Blind Sim with ulterior motives." 442 00:24:40,327 --> 00:24:42,936 In this sentence, can I tell her greedy means... 443 00:24:42,936 --> 00:24:44,597 It's you. 444 00:24:44,597 --> 00:24:47,407 What? Am I? 445 00:24:47,535 --> 00:24:50,676 Wait. Hang on a second. 446 00:24:50,676 --> 00:24:52,745 Then what about... 447 00:24:54,107 --> 00:24:56,877 There was something else. 448 00:24:59,745 --> 00:25:03,015 "The mother toiled and moiled for her son... 449 00:25:03,255 --> 00:25:04,887 to pass the state exam." 450 00:25:04,887 --> 00:25:07,087 Can I tell Da Bin toil and moil means... 451 00:25:07,087 --> 00:25:08,557 how you work at the restaurant... 452 00:25:08,557 --> 00:25:10,857 That's right. You can tell her that. 453 00:25:11,025 --> 00:25:15,067 Tell Da Bin that I toil and moil. 454 00:25:15,067 --> 00:25:16,067 Ms. Park. 455 00:25:16,067 --> 00:25:17,535 You've spent only three days with Da Bin, 456 00:25:17,535 --> 00:25:19,765 and you're talking too much already. 457 00:25:19,765 --> 00:25:21,607 I'm busy. I'm hanging up. 458 00:25:22,705 --> 00:25:25,807 Wait. Ms. Park. Hello? 459 00:25:25,807 --> 00:25:26,847 Gosh. 460 00:25:27,245 --> 00:25:28,505 Grandma. 461 00:25:30,475 --> 00:25:33,387 The whole thing happened because of you. 462 00:25:40,725 --> 00:25:42,327 Sun Ja, what's wrong? 463 00:25:42,485 --> 00:25:44,495 This is ridiculous. 464 00:25:45,225 --> 00:25:46,765 Did she say something to you again? 465 00:25:47,397 --> 00:25:49,837 I just can't believe this. Gosh. 466 00:25:52,337 --> 00:25:55,035 Mi Sun. Stop by at the restaurant after work. 467 00:25:55,035 --> 00:25:56,077 Okay? 468 00:25:56,077 --> 00:25:57,975 - Yes. - I'm leaving. 469 00:25:58,407 --> 00:26:00,847 - Aren't you going home? - I am going now. 470 00:26:00,847 --> 00:26:03,015 I just slept over at my friend's house. 471 00:26:03,015 --> 00:26:04,445 There was no guy. 472 00:26:04,847 --> 00:26:05,975 Stop it, Mom. 473 00:26:05,975 --> 00:26:07,785 I don't want a blind date. 474 00:26:07,785 --> 00:26:10,087 Why would you do that without telling me? 475 00:26:10,317 --> 00:26:11,817 I don't want to get married. 476 00:26:12,015 --> 00:26:13,725 Then you go on a blind date. 477 00:26:14,557 --> 00:26:15,755 Hello, Mom? 478 00:26:16,357 --> 00:26:18,195 Don't touch my stuff, okay? 479 00:26:18,195 --> 00:26:19,426 Don't touch anything. 480 00:26:19,426 --> 00:26:21,867 Why did you come over to my place... 481 00:26:21,867 --> 00:26:23,397 and try to mess around with my stuff? 482 00:26:23,397 --> 00:26:25,035 Do you really want to fight me? 483 00:26:29,607 --> 00:26:31,505 (Han Cheon Ox-bone Soup) 484 00:26:33,205 --> 00:26:34,505 Since you left like that, 485 00:26:34,505 --> 00:26:36,617 you haven't called me for a week. 486 00:26:37,475 --> 00:26:39,917 I called you, but you didn't answer. 487 00:26:40,285 --> 00:26:42,015 You should've called me until I do. 488 00:26:42,347 --> 00:26:44,285 And when I called you, you said, 489 00:26:44,285 --> 00:26:45,357 "Who is this?" 490 00:26:45,817 --> 00:26:47,525 I have my pride. 491 00:26:47,525 --> 00:26:50,195 Don't you remember you hit me and pulled my hair? 492 00:26:50,195 --> 00:26:53,025 Hey. I just did it as your mom. 493 00:26:53,567 --> 00:26:55,797 Mom, you've hit me a lot... 494 00:26:55,797 --> 00:26:57,837 since I was a little kid. 495 00:26:57,837 --> 00:27:00,107 People would call it child abuse these days. 496 00:27:01,107 --> 00:27:03,975 Hey, you've let me slave away so far. 497 00:27:03,975 --> 00:27:05,307 Would you call it elder abuse? 498 00:27:05,975 --> 00:27:08,307 - That's absurd. - So what? 499 00:27:08,907 --> 00:27:10,745 You weren't going to see me ever again? 500 00:27:10,745 --> 00:27:12,147 Is that why you sent Da Bin... 501 00:27:12,147 --> 00:27:13,745 to your mother without telling me? 502 00:27:14,347 --> 00:27:16,755 I just did it for a reason. 503 00:27:16,755 --> 00:27:17,755 That's it. 504 00:27:18,387 --> 00:27:19,387 Hey. 505 00:27:19,955 --> 00:27:22,797 Even though taking care of Da Bin wasn't easy, 506 00:27:23,397 --> 00:27:26,525 I've been with her for six years. 507 00:27:26,525 --> 00:27:28,597 How could you send her to your mother... 508 00:27:28,597 --> 00:27:30,465 without consulting me first? 509 00:27:30,465 --> 00:27:32,235 It's so inconsiderate of you. 510 00:27:32,235 --> 00:27:33,505 Sun Ja. 511 00:27:34,465 --> 00:27:37,775 You're being ridiculous. You said you were tired. 512 00:27:37,775 --> 00:27:39,205 You were too exhausted to do it. 513 00:27:39,205 --> 00:27:40,547 I wouldn't abandon my grandchild... 514 00:27:40,547 --> 00:27:41,975 just because I'm exhausted. 515 00:27:42,047 --> 00:27:43,945 Then what am I supposed to do? 516 00:27:43,945 --> 00:27:46,245 Do you want to take care of Da Bin or not? 517 00:27:46,245 --> 00:27:48,887 What on earth do you want? 518 00:27:49,117 --> 00:27:50,857 Do you want me to bring her back? 519 00:27:50,857 --> 00:27:52,686 Will you look after Da Bin again? 520 00:27:53,087 --> 00:27:55,426 Forget it. Don't bring her. 521 00:27:55,686 --> 00:27:56,755 Mom! 522 00:27:56,955 --> 00:27:58,597 Don't bring her ever again. 523 00:27:58,926 --> 00:28:00,297 You become so mean to me... 524 00:28:00,297 --> 00:28:02,025 when you're upset. 525 00:28:02,025 --> 00:28:03,567 I just realized that I wouldn't get any credit... 526 00:28:03,567 --> 00:28:05,597 for taking care of your child for you. 527 00:28:08,107 --> 00:28:11,735 Do whatever you want with your life. 528 00:28:11,735 --> 00:28:13,147 Raise your kid yourself. 529 00:28:13,147 --> 00:28:14,275 And do your house chores yourself. 530 00:28:14,275 --> 00:28:15,847 Don't ever come back here again. 531 00:28:15,847 --> 00:28:16,877 Okay? 532 00:28:17,275 --> 00:28:18,745 Do you think I'm afraid to hear that? 533 00:28:18,745 --> 00:28:21,245 - My gosh. - Mi Sun. 534 00:28:22,647 --> 00:28:24,117 It's okay, Uncle. I should get going. 535 00:28:24,117 --> 00:28:25,686 Take this with you. 536 00:28:25,686 --> 00:28:27,485 I packed Jin Soo's favorite dishes. 537 00:28:27,485 --> 00:28:29,157 Don't give her any food. 538 00:28:29,157 --> 00:28:31,557 I cooked it. Why would you give it to her? 539 00:28:31,557 --> 00:28:33,097 Don't give her any food. 540 00:28:33,797 --> 00:28:35,127 I don't want it. 541 00:28:35,597 --> 00:28:37,067 I won't give you anything. 542 00:28:51,475 --> 00:28:52,515 What is this? 543 00:28:57,657 --> 00:29:01,627 Gosh. Darn it! 544 00:29:13,867 --> 00:29:15,205 What is it now? 545 00:29:18,535 --> 00:29:19,577 My goodness. 546 00:29:23,245 --> 00:29:24,975 I can't stand this anymore. 547 00:29:26,387 --> 00:29:27,417 Gosh. 548 00:29:31,587 --> 00:29:34,755 She should put away toys after playing with them. 549 00:29:55,377 --> 00:29:58,547 I'm so hungry and tired. 550 00:30:10,157 --> 00:30:12,557 There's nothing to eat in the fridge. 551 00:30:13,426 --> 00:30:15,327 All we have is kimchi. 552 00:30:19,235 --> 00:30:22,307 Mi Sun is not doing house chores at all? 553 00:30:24,275 --> 00:30:25,637 Honey, give me something to eat. 554 00:30:26,407 --> 00:30:28,505 Wait a little. Let me fold the laundry first. 555 00:30:28,705 --> 00:30:30,317 I'm hungry. 556 00:30:33,387 --> 00:30:35,317 Your husband is hungry. 557 00:30:35,617 --> 00:30:37,417 Then help me fold the laundry. 558 00:30:37,417 --> 00:30:38,587 Why would I? 559 00:30:38,587 --> 00:30:40,057 My mom takes care of Da Bin. 560 00:30:40,485 --> 00:30:41,525 What? 561 00:30:41,525 --> 00:30:44,495 Why did you not go grocery shopping... 562 00:30:44,495 --> 00:30:46,426 and buy some spring greens? 563 00:30:46,426 --> 00:30:48,265 Can't you buy some shepherd's purse, 564 00:30:48,265 --> 00:30:50,097 wash it in the running water, 565 00:30:50,097 --> 00:30:52,637 and make doenjang soup with it for me? 566 00:30:52,897 --> 00:30:54,067 What is he talking about? 567 00:30:54,705 --> 00:30:56,907 Or you could go to a fish market... 568 00:30:56,907 --> 00:30:59,137 and buy some monkfish. 569 00:30:59,137 --> 00:31:01,505 With some water parsley and bean sprouts, 570 00:31:01,505 --> 00:31:03,015 you can make steamed monkfish... 571 00:31:03,015 --> 00:31:04,417 using glutinous rice flour. 572 00:31:05,347 --> 00:31:07,485 Or while you buy monkfish... 573 00:31:07,485 --> 00:31:08,485 "They have blue crabs too." 574 00:31:08,485 --> 00:31:09,887 "My husband loves blue crabs." 575 00:31:09,887 --> 00:31:10,955 You could buy some blue crabs... 576 00:31:10,955 --> 00:31:12,317 and make blue crab soup with some zucchini... 577 00:31:12,317 --> 00:31:15,186 and chopped Cheongyang chili. 578 00:31:15,186 --> 00:31:17,025 Can't you make blue crab soup for me? 579 00:31:18,127 --> 00:31:20,097 What did you just say? 580 00:31:20,297 --> 00:31:21,297 What's wrong? 581 00:31:22,195 --> 00:31:24,667 Go away. What are you doing? 582 00:31:24,667 --> 00:31:25,695 What? 583 00:31:25,995 --> 00:31:27,367 Doenjang soup with shepherd's purse? 584 00:31:28,265 --> 00:31:29,877 Steamed monkfish? 585 00:31:30,877 --> 00:31:32,775 Blue crab soup? 586 00:31:32,775 --> 00:31:33,877 My gosh. 587 00:31:33,877 --> 00:31:36,445 Come here. I'm not done. 588 00:31:36,647 --> 00:31:37,817 Gosh, why... 589 00:31:37,817 --> 00:31:40,485 Whose fault do you think this is? 590 00:31:40,647 --> 00:31:42,047 Why are you hitting me? 591 00:31:42,047 --> 00:31:44,657 We both just got back from work. 592 00:31:44,657 --> 00:31:46,785 Then you should help me with the house chores. 593 00:31:46,785 --> 00:31:48,485 What? You're not doing anything... 594 00:31:48,485 --> 00:31:49,725 because your mom takes care of Da Bin? 595 00:31:49,897 --> 00:31:51,255 Are you an ill-natured man? 596 00:31:51,255 --> 00:31:53,167 How could you be like that? 597 00:31:53,167 --> 00:31:54,597 Gosh, stop it. 598 00:31:54,667 --> 00:31:56,465 Go pick Da Bin up. 599 00:31:58,936 --> 00:32:00,107 If I'm the ill-natured man, 600 00:32:00,436 --> 00:32:01,907 you are the ill-natured man's wife. 601 00:32:02,735 --> 00:32:04,637 Come here. 602 00:32:04,877 --> 00:32:06,577 You are dead when I get my hands on you! 603 00:32:17,087 --> 00:32:18,715 Dad. 604 00:32:23,327 --> 00:32:24,627 Let's go, Da Bin. 605 00:32:28,025 --> 00:32:29,225 Father! 606 00:32:29,426 --> 00:32:31,265 - Grandpa. - Oh, hi. 607 00:32:31,867 --> 00:32:33,505 What a surprise! What's up? 608 00:32:33,807 --> 00:32:34,936 Nothing. 609 00:32:34,936 --> 00:32:36,877 I picked up Da Bin and we're on our way home. 610 00:32:36,877 --> 00:32:38,907 I see. That's right. 611 00:32:39,176 --> 00:32:40,745 Where did you go? 612 00:32:41,347 --> 00:32:45,377 I met a friend who used to work at the newspaper. 613 00:32:45,975 --> 00:32:47,445 Did you have dinner? 614 00:32:47,887 --> 00:32:49,015 No, not yet. 615 00:32:49,587 --> 00:32:51,657 I was going to have dinner with my friend. 616 00:32:51,657 --> 00:32:53,485 But he got busy all of a sudden, 617 00:32:53,485 --> 00:32:54,955 so he left. 618 00:32:55,955 --> 00:32:57,455 What about you guys? 619 00:32:57,755 --> 00:32:59,157 We didn't eat yet. 620 00:32:59,157 --> 00:33:01,025 Grandma said she's tired. 621 00:33:01,025 --> 00:33:02,695 So she told us to go home and eat. 622 00:33:03,995 --> 00:33:06,367 What's the matter with her? 623 00:33:06,567 --> 00:33:10,107 Ever since she started taking care of Da Bin, 624 00:33:10,475 --> 00:33:13,407 she doesn't even lift a finger at home. 625 00:33:13,607 --> 00:33:14,647 Gosh. 626 00:33:14,775 --> 00:33:18,117 Grandpa, Da Bin is hungry. 627 00:33:18,617 --> 00:33:19,676 Are you? 628 00:33:20,387 --> 00:33:21,485 Father. 629 00:33:21,785 --> 00:33:23,417 Jin Soo is also hungry. 630 00:33:27,186 --> 00:33:28,455 Here it comes. 631 00:33:28,455 --> 00:33:30,225 Here is your rolled omelet. 632 00:33:33,297 --> 00:33:34,397 Da Bin. 633 00:33:35,167 --> 00:33:39,195 Eat this rolled omelet with rice. 634 00:33:39,195 --> 00:33:40,465 - Okay. - Here you go. 635 00:33:40,867 --> 00:33:43,407 It looks so good. It's been fried to golden. 636 00:33:46,745 --> 00:33:49,275 Hey, you know what? 637 00:33:49,877 --> 00:33:52,245 Although this restaurant looks old on the outside, 638 00:33:52,877 --> 00:33:54,917 among taxi drivers, 639 00:33:56,047 --> 00:33:58,387 this place is known as a good restaurant. 640 00:34:00,025 --> 00:34:02,426 I understand. It's so delicious, Father. 641 00:34:03,495 --> 00:34:05,455 Father, how about a steamed monkfish... 642 00:34:05,455 --> 00:34:07,067 for tomorrow as dinner? 643 00:34:07,067 --> 00:34:09,597 I know a really good restaurant. 644 00:34:10,235 --> 00:34:13,667 Are you saying we eat out every day? 645 00:34:13,806 --> 00:34:15,337 Gosh, Father. 646 00:34:15,507 --> 00:34:17,906 We should eat well. 647 00:34:21,746 --> 00:34:24,277 Hey, is it that good? 648 00:34:24,616 --> 00:34:26,786 Yes, it's really good. 649 00:34:27,346 --> 00:34:28,786 Don't you think it's good? 650 00:34:30,616 --> 00:34:32,516 Help yourself. 651 00:34:39,096 --> 00:34:41,366 Hey, don't you regret? 652 00:34:42,067 --> 00:34:43,167 "Regret"? 653 00:34:43,897 --> 00:34:45,167 About what? 654 00:34:45,496 --> 00:34:48,607 You told your mother not to come. 655 00:34:48,837 --> 00:34:50,677 Don't you regret that? 656 00:34:53,706 --> 00:34:55,076 Not really. 657 00:34:56,107 --> 00:34:57,277 Are you sure? 658 00:34:58,777 --> 00:34:59,846 Yes. 659 00:35:00,016 --> 00:35:04,016 I'm a man who always keeps my word. 660 00:35:05,116 --> 00:35:08,456 I don't... I don't regret. 661 00:35:13,866 --> 00:35:16,737 I regret. 662 00:35:17,067 --> 00:35:18,197 Pardon? 663 00:35:19,906 --> 00:35:21,667 I should've stopped her. 664 00:35:22,435 --> 00:35:24,906 I regret it so much. 665 00:35:27,406 --> 00:35:29,107 Seriously! Father. 666 00:35:32,647 --> 00:35:34,386 Finish your food. 667 00:35:39,685 --> 00:35:40,927 Oh, my. 668 00:35:41,257 --> 00:35:43,397 I envy them. 669 00:35:44,897 --> 00:35:48,297 How great is it to be away from your wife... 670 00:35:48,297 --> 00:35:49,826 all day? 671 00:35:51,967 --> 00:35:54,866 They eat whatever is given to them. 672 00:35:58,107 --> 00:36:00,107 I know because I come here often. 673 00:36:04,846 --> 00:36:06,786 Why you already ate so much? 674 00:36:06,786 --> 00:36:08,717 Stop eating. 675 00:36:08,717 --> 00:36:10,286 You're not the only one eating here. 676 00:36:10,286 --> 00:36:12,156 Finish up. Help yourself. 677 00:36:12,156 --> 00:36:13,627 Da Bin only had one... 678 00:36:13,627 --> 00:36:15,087 rolled omelet while you ate them all. 679 00:36:15,226 --> 00:36:17,427 I'm done! You eat them all up. 680 00:36:17,894 --> 00:36:21,340 (Episode 24 will air shortly.) 681 00:36:31,701 --> 00:37:33,109 (Ads 00:36:31 --> 00:37:33) 682 00:37:41,045 --> 00:37:42,043 (Episode 24) 683 00:37:42,043 --> 00:37:43,645 I've proofread the manuscript... 684 00:37:43,645 --> 00:37:44,815 that you gave me this morning. 685 00:37:45,075 --> 00:37:47,714 This author kept using the same ending word. 686 00:37:48,915 --> 00:37:50,884 I corrected them, can you please take a look? 687 00:37:53,153 --> 00:37:54,384 I'll check them later. 688 00:37:56,085 --> 00:37:57,155 And... 689 00:37:57,495 --> 00:38:00,394 I'll take some time to plan a new novel. 690 00:38:01,463 --> 00:38:03,495 I have many things to write about. 691 00:38:03,495 --> 00:38:05,234 But you're not going to support all of them. 692 00:38:06,164 --> 00:38:07,303 Of course. 693 00:38:09,105 --> 00:38:11,705 Publishing is not charitable work. 694 00:38:13,275 --> 00:38:14,675 Pardon me? 695 00:38:14,675 --> 00:38:17,714 I'm the type who does better with compliments. 696 00:38:17,714 --> 00:38:18,714 I've never gone... 697 00:38:18,714 --> 00:38:19,785 to the ox-bone soup restaurant... 698 00:38:20,644 --> 00:38:22,415 to call on anyone. And that was... 699 00:38:22,415 --> 00:38:24,785 the greatest favor I've ever done to any author. 700 00:38:26,724 --> 00:38:27,724 I see. 701 00:38:28,555 --> 00:38:31,754 Unless there's anything, I'm leaving for the day. 702 00:38:36,394 --> 00:38:38,193 Excuse me, Kang Mi Hye. 703 00:38:38,565 --> 00:38:39,565 Yes? 704 00:38:39,864 --> 00:38:41,763 Since this is your first day in this company, 705 00:38:42,235 --> 00:38:43,504 how about we have a get-together? 706 00:38:46,075 --> 00:38:48,643 Peter has gone home a while ago. 707 00:38:50,545 --> 00:38:52,744 Just the two of us? 708 00:38:53,545 --> 00:38:54,884 If you don't want it, forget about it. 709 00:38:55,084 --> 00:38:57,354 It's not that I don't want it... 710 00:38:58,185 --> 00:39:00,084 I have an appointment with a friend. 711 00:39:00,884 --> 00:39:02,084 Then I'll see you tomorrow. 712 00:39:03,054 --> 00:39:05,994 All right. See you tomorrow. 713 00:39:17,134 --> 00:39:18,205 "A friend"? 714 00:39:20,444 --> 00:39:21,973 I'm going to see Kang Mi Hye. 715 00:39:22,143 --> 00:39:23,244 Do you know her address? 716 00:39:24,175 --> 00:39:25,744 I roughly know. 717 00:39:50,573 --> 00:39:51,973 I know everything. 718 00:39:53,073 --> 00:39:54,174 What? 719 00:39:54,245 --> 00:39:56,043 That you made a contract with Mi Hye... 720 00:39:56,043 --> 00:39:57,174 for a part-timer, not an author. 721 00:39:57,674 --> 00:39:59,275 Please don't tell this to Mi Hye. 722 00:40:01,345 --> 00:40:03,984 I once was a would-be author. 723 00:40:03,984 --> 00:40:05,913 I'm an author managing to make a living... 724 00:40:05,913 --> 00:40:07,625 on the fiercest field in Korea now. 725 00:40:08,185 --> 00:40:10,895 I know signing a contract is not a simple thing. 726 00:40:10,924 --> 00:40:13,365 Especially it's not easy to lend a helping hand... 727 00:40:13,365 --> 00:40:15,495 to an author like Mi Hye, who didn't write for long. 728 00:40:17,264 --> 00:40:19,065 Then why did you pretend that you didn't know? 729 00:40:19,495 --> 00:40:21,465 I remember you brought the orchid. 730 00:40:21,565 --> 00:40:23,375 I thought that would help her... 731 00:40:23,375 --> 00:40:25,103 to consider writing again. 732 00:40:26,204 --> 00:40:28,003 Well, you know how it is. 733 00:40:28,745 --> 00:40:31,375 Just like a discouraged ballerina recalls... 734 00:40:31,375 --> 00:40:32,943 her glorious old days as she walks past a theater. 735 00:40:33,585 --> 00:40:35,413 Just like a vocalist who lost one's voice... 736 00:40:35,543 --> 00:40:37,014 takes courage... 737 00:40:37,014 --> 00:40:38,315 from one's old score. 738 00:40:39,655 --> 00:40:41,383 Are you saying she might start writing... 739 00:40:41,625 --> 00:40:43,525 as she works at the bookstore? 740 00:40:43,525 --> 00:40:44,655 Yes, that's right. 741 00:40:46,965 --> 00:40:49,835 This is the collection of her works in college. 742 00:40:50,793 --> 00:40:52,565 (College Anthology) 743 00:40:52,764 --> 00:40:53,865 Gosh. 744 00:40:59,204 --> 00:41:03,043 I'm well aware of that Mi Hye has a talent. 745 00:41:03,514 --> 00:41:05,473 She didn't only have a talent, 746 00:41:05,473 --> 00:41:06,615 but she was a genius. 747 00:41:06,615 --> 00:41:08,913 She is so talented that she has no match. 748 00:41:08,913 --> 00:41:11,413 I couldn't dare to compare myself to her. 749 00:41:13,055 --> 00:41:14,055 And? 750 00:41:14,055 --> 00:41:15,924 I was just fortunate. 751 00:41:15,924 --> 00:41:17,525 Mi Hye was just unfortunate. 752 00:41:18,723 --> 00:41:22,723 But why do you try so hard to make her write again? 753 00:41:22,865 --> 00:41:23,935 Well... 754 00:41:25,234 --> 00:41:27,865 When I get married, I'd like to support my wife... 755 00:41:27,965 --> 00:41:29,704 with all my heart, if she has a talent. 756 00:41:31,103 --> 00:41:32,805 I can even give up my career. 757 00:41:32,805 --> 00:41:34,603 I was just fortunate anyway. 758 00:41:35,305 --> 00:41:36,443 When my wife works, 759 00:41:36,443 --> 00:41:38,674 I can do the chores... 760 00:41:38,674 --> 00:41:40,245 and take care of the baby. 761 00:41:41,145 --> 00:41:43,715 If modern science allows, 762 00:41:43,715 --> 00:41:45,815 I can even get pregnant and give birth. 763 00:41:46,585 --> 00:41:48,383 - Do what? - Because... 764 00:41:48,723 --> 00:41:50,895 Mi Hye is very weak. 765 00:41:50,895 --> 00:41:53,565 She easily gets stressed and feels tired. 766 00:41:54,924 --> 00:41:57,063 When she gets pregnant and her belly gets big, 767 00:41:57,294 --> 00:41:58,395 she won't be able to write well. 768 00:41:58,395 --> 00:42:01,135 But if I get pregnant and have a big belly, 769 00:42:01,135 --> 00:42:02,934 I can still write well and move around. 770 00:42:02,934 --> 00:42:04,234 Wait, hold on. 771 00:42:06,804 --> 00:42:10,313 Do you have to be pregnant? 772 00:42:15,385 --> 00:42:16,414 What on earth... 773 00:42:16,813 --> 00:42:18,655 is your relationship with Mi Hye? 774 00:42:22,684 --> 00:42:23,895 We're friends. 775 00:42:25,195 --> 00:42:26,494 Just friends? 776 00:42:33,835 --> 00:42:36,535 What are you doing here? 777 00:42:36,905 --> 00:42:38,905 I'm having coffee before going to my workroom. 778 00:42:39,945 --> 00:42:42,945 Why do you always have dinner at our place? 779 00:42:43,544 --> 00:42:45,313 That way, I get to see Mother, 780 00:42:45,313 --> 00:42:47,313 you, and Mi Hye. 781 00:42:48,184 --> 00:42:50,715 She went to the publishing company this morning. 782 00:42:50,854 --> 00:42:52,684 I know. I talked to her on the phone earlier today. 783 00:42:53,114 --> 00:42:56,085 I don't know what annoyed her this time, 784 00:42:56,385 --> 00:42:59,525 but it was uneasy that she took a leave and stuff. 785 00:42:59,755 --> 00:43:01,664 When she left work this morning, 786 00:43:01,664 --> 00:43:03,535 Sun Ja seemed relieved. 787 00:43:04,395 --> 00:43:05,395 I see. 788 00:43:06,234 --> 00:43:07,835 How are your scripts going? 789 00:43:08,164 --> 00:43:09,934 I have enough time... 790 00:43:09,934 --> 00:43:11,505 because it's preparatory manufacture. 791 00:43:11,505 --> 00:43:13,275 And the scripts are almost done. 792 00:43:13,945 --> 00:43:17,345 Gosh, Mi Hye should write as you do. 793 00:43:17,445 --> 00:43:20,845 I don't know what her problem is. 794 00:43:21,313 --> 00:43:23,044 Mr. Park, can you come for the payment? 795 00:43:23,215 --> 00:43:25,114 Oh, right. I need to go. 796 00:43:25,114 --> 00:43:27,484 - You'll wait for Mi Hye? - Yes. 797 00:43:27,554 --> 00:43:28,924 Okay, see you. 798 00:43:49,044 --> 00:43:50,275 Jae Bum! 799 00:43:51,645 --> 00:43:53,945 I have such great news! 800 00:43:54,845 --> 00:43:57,484 Mi Hye. I get it but hold on. 801 00:43:57,655 --> 00:43:58,984 Let me breathe. 802 00:44:02,054 --> 00:44:03,623 I've decided to write again. 803 00:44:03,623 --> 00:44:05,825 I have my desk too. A real one. 804 00:44:07,664 --> 00:44:08,924 I see. 805 00:44:09,224 --> 00:44:10,794 I signed a new contract, 806 00:44:10,895 --> 00:44:11,965 and they'll pay me 30,000 dollars... 807 00:44:11,965 --> 00:44:13,635 if my book gets published. 808 00:44:13,635 --> 00:44:16,434 You know how huge of an amount that is, right? 809 00:44:16,604 --> 00:44:18,135 Of course, I do. 810 00:44:18,373 --> 00:44:20,873 Mi Hye. Congratulations. 811 00:44:21,873 --> 00:44:23,813 I want to do a good job this time. 812 00:44:24,544 --> 00:44:27,145 A great job. I mean it. 813 00:44:28,544 --> 00:44:30,085 You'll help me, right? 814 00:44:30,614 --> 00:44:32,155 Of course. 815 00:44:33,484 --> 00:44:37,054 Anyway, thank you for scolding me back then. 816 00:44:37,794 --> 00:44:39,854 You made me come to my senses. 817 00:44:40,424 --> 00:44:41,965 I mustered my courage up thanks to you. 818 00:44:44,563 --> 00:44:45,695 Really? 819 00:44:46,734 --> 00:44:49,405 When you talked to me all serious, 820 00:44:49,405 --> 00:44:51,205 I got intimidated a little. 821 00:44:52,934 --> 00:44:54,974 Here, I bought this for you. 822 00:44:57,313 --> 00:44:58,445 Ta-da. 823 00:44:58,744 --> 00:45:01,114 You said you lost your hair, your back hurt, 824 00:45:01,114 --> 00:45:02,484 and you had hemorrhoids too. 825 00:45:02,484 --> 00:45:05,354 I didn't say it was me who had hemorrhoids. 826 00:45:05,354 --> 00:45:08,655 Come on. You don't have to keep it from me. 827 00:45:09,424 --> 00:45:11,054 Do you want to have a beer with me? 828 00:45:11,155 --> 00:45:13,095 I'll treat you to express my gratitude. 829 00:45:13,095 --> 00:45:14,623 Let's go have something delicious. 830 00:45:16,294 --> 00:45:18,965 I'd love to, but I can't. 831 00:45:18,965 --> 00:45:20,864 I have to send the manuscript by tomorrow. 832 00:45:20,864 --> 00:45:22,835 The assistants are waiting for me. 833 00:45:22,905 --> 00:45:24,873 I see. 834 00:45:25,035 --> 00:45:26,434 Another time then. 835 00:45:27,544 --> 00:45:28,674 Jae Bum. 836 00:45:28,775 --> 00:45:30,414 You know how to play hard to get. 837 00:45:30,414 --> 00:45:31,575 You're cool. 838 00:45:32,914 --> 00:45:35,744 I'm not. How dare I play hard to get with you? 839 00:45:36,414 --> 00:45:37,554 Then again. 840 00:45:38,984 --> 00:45:41,955 Anyway, thank you, Jae Bum. 841 00:45:43,724 --> 00:45:44,794 Bye. 842 00:45:51,035 --> 00:45:52,494 Thank you so much. 843 00:46:15,083 --> 00:46:16,125 Excuse me. 844 00:46:16,794 --> 00:46:18,125 Check the wine list thoroughly. 845 00:46:18,125 --> 00:46:19,593 Be careful not to make any mistakes. 846 00:46:20,765 --> 00:46:22,963 Ji Soo, check the B section. 847 00:46:22,963 --> 00:46:24,164 Yes, Ms. Kang. 848 00:46:24,365 --> 00:46:25,593 Min Hye, 849 00:46:25,593 --> 00:46:27,105 it's three minutes before the guests enter. 850 00:46:27,105 --> 00:46:28,203 Are things all ready? 851 00:46:28,203 --> 00:46:30,035 Yes, things are all ready. 852 00:46:31,905 --> 00:46:33,035 Mr. Park. 853 00:46:33,475 --> 00:46:35,304 Did you check the screen and the microphone? 854 00:46:35,905 --> 00:46:37,544 Yes, they're all set. 855 00:46:37,645 --> 00:46:38,745 Good. 856 00:46:40,985 --> 00:46:43,755 It's already their 40th anniversary. 857 00:46:43,755 --> 00:46:46,515 - What a nice occasion. - Worth celebrating. 858 00:46:47,155 --> 00:46:49,985 - What a nice day. - I know. 859 00:46:56,193 --> 00:46:57,333 This way. 860 00:46:58,135 --> 00:47:00,664 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 861 00:47:00,664 --> 00:47:02,235 How about this? 862 00:47:13,713 --> 00:47:15,515 Have all the guests arrived? 863 00:47:17,355 --> 00:47:19,155 Yes, they are arriving. 864 00:47:19,615 --> 00:47:20,885 All right. 865 00:47:22,684 --> 00:47:24,125 Let's begin the entrance. 866 00:47:24,855 --> 00:47:26,125 Let's start the entrance. 867 00:47:26,125 --> 00:47:27,323 Please enter. 868 00:47:27,323 --> 00:47:29,093 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 869 00:47:31,833 --> 00:47:33,135 Welcome. 870 00:47:34,804 --> 00:47:36,063 They're entering. 871 00:47:43,073 --> 00:47:44,615 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 872 00:47:47,645 --> 00:47:48,684 Ms. Lee. 873 00:47:48,684 --> 00:47:51,385 Section A and B are almost full. 874 00:47:51,385 --> 00:47:52,885 Please escort the guests... 875 00:47:52,885 --> 00:47:55,355 to Section C and D from now on. 876 00:47:56,184 --> 00:47:57,323 Okay. 877 00:48:00,963 --> 00:48:02,294 Are you Han Tae Ju? 878 00:48:04,535 --> 00:48:06,235 It's you, right? 879 00:48:06,765 --> 00:48:09,105 Don't you remember me? It's me, Jung So Hee. 880 00:48:09,635 --> 00:48:11,735 Hey, So Hee. 881 00:48:11,735 --> 00:48:13,073 It's been years... 882 00:48:13,073 --> 00:48:15,375 since you went abroad to study in high school. 883 00:48:15,605 --> 00:48:17,015 When did you come back? 884 00:48:19,775 --> 00:48:22,713 Well... What? 885 00:48:22,785 --> 00:48:25,985 By the way, what are you doing here? 886 00:48:30,755 --> 00:48:33,125 I'm sorry, 887 00:48:33,453 --> 00:48:35,294 but can you act like you don't know me? 888 00:48:35,294 --> 00:48:36,424 What? 889 00:48:36,424 --> 00:48:38,693 I'll call you later. 890 00:48:39,395 --> 00:48:41,635 What on earth are you doing here? 891 00:48:42,865 --> 00:48:43,975 That's... 892 00:48:43,975 --> 00:48:46,674 Is this why you cut ties with other friends? 893 00:48:46,674 --> 00:48:47,943 Dear guests, 894 00:48:48,073 --> 00:48:50,713 the chairman and the CEO are entering. 895 00:49:09,294 --> 00:49:11,535 I need to go say hello to your mother first. 896 00:49:11,535 --> 00:49:13,963 Call me later, okay? 897 00:49:14,333 --> 00:49:15,605 Okay. 898 00:49:22,804 --> 00:49:25,073 - Oh, no. I'm sorry. - Thank you. 899 00:49:25,073 --> 00:49:27,145 - We'll shortly begin... - I'm okay. 900 00:49:27,145 --> 00:49:28,615 - the ceremony. - Are you okay? 901 00:49:28,843 --> 00:49:31,285 - Please be seated. - I'm fine. 902 00:49:31,285 --> 00:49:32,485 Your shirt... 903 00:49:32,485 --> 00:49:33,924 I'm all right. 904 00:49:34,083 --> 00:49:35,485 But still. 905 00:49:35,583 --> 00:49:36,995 Look who this is. 906 00:49:37,895 --> 00:49:39,395 Mother. 907 00:49:40,054 --> 00:49:41,823 It's been such a long time. 908 00:49:41,823 --> 00:49:43,125 When did you come back to Korea? 909 00:49:43,125 --> 00:49:44,563 Have you been well? 910 00:49:44,563 --> 00:49:45,765 Of course. 911 00:49:46,063 --> 00:49:47,664 I came back last month. 912 00:49:47,664 --> 00:49:50,375 I'm sorry I didn't get to call you beforehand. 913 00:49:50,375 --> 00:49:53,105 Don't be. I heard you were busy. 914 00:49:54,275 --> 00:49:56,375 It's so nice to see you like this. 915 00:49:57,813 --> 00:50:01,645 By the way, what happened? 916 00:50:02,083 --> 00:50:03,443 Oh, well... 917 00:50:03,615 --> 00:50:06,255 I spilled wine on her shirt. 918 00:50:07,125 --> 00:50:08,525 I'm so sorry. 919 00:50:13,593 --> 00:50:16,164 Here's my number. Call me. I'll compensate. 920 00:50:16,265 --> 00:50:17,333 No. 921 00:50:17,963 --> 00:50:19,035 You don't have to. 922 00:50:19,865 --> 00:50:21,333 She's our employee. 923 00:50:23,804 --> 00:50:26,174 Things like this happen all the time at events. 924 00:50:26,505 --> 00:50:29,843 Launder your shirt, and demand the price later. 925 00:50:32,375 --> 00:50:33,785 You spilled some on your dress too. 926 00:50:33,785 --> 00:50:35,184 Will you be okay? 927 00:50:35,443 --> 00:50:37,385 We have to take pictures later. 928 00:50:37,713 --> 00:50:39,414 I'm all right. 929 00:50:40,255 --> 00:50:41,924 Let's go to my table first. 930 00:50:41,924 --> 00:50:43,525 How is your mother? 931 00:50:43,525 --> 00:50:46,554 My mom is curious how you're doing too. 932 00:50:48,693 --> 00:50:50,463 There. Take a seat. 933 00:51:01,487 --> 00:51:06,487 [Kocowa Ver] KBS2 E24 'Mother of Mine' "Mi Ri's Decision" -♥ Ruo Xi ♥- 934 00:51:18,054 --> 00:51:20,424 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 935 00:51:37,275 --> 00:51:38,875 Pour me a glass too. 936 00:51:44,885 --> 00:51:46,855 All right. Cheers. 937 00:52:05,105 --> 00:52:07,843 Our honored Chairman Han Jong Soo, 938 00:52:07,843 --> 00:52:09,105 our respected guests, 939 00:52:09,475 --> 00:52:12,213 and family members of Hansung Apparel... 940 00:52:12,213 --> 00:52:13,914 who are here... 941 00:52:13,914 --> 00:52:16,414 to celebrate our 40th anniversary, 942 00:52:16,414 --> 00:52:18,355 I wish to thank you from the bottom of my heart. 943 00:52:18,785 --> 00:52:21,725 For the past 40 years, Hansung Apparel... 944 00:52:22,054 --> 00:52:24,424 carried on Hansung Group's tradition. 945 00:52:24,625 --> 00:52:26,924 Making clothes that our customers want... 946 00:52:26,924 --> 00:52:28,895 equals our happiness. 947 00:52:28,895 --> 00:52:31,265 Our management was customer-focused. 948 00:52:31,794 --> 00:52:33,333 Thanks to the hard work, 949 00:52:33,693 --> 00:52:35,235 we survived... 950 00:52:35,235 --> 00:52:36,765 in the fierce clothing industry. 951 00:52:38,035 --> 00:52:41,573 But we cannot be satisfied with this. 952 00:52:41,573 --> 00:52:43,674 We must go further. 953 00:52:43,875 --> 00:52:47,213 We won't stop at 40 years or even 50 years. 954 00:52:47,414 --> 00:52:49,184 To aim to have our 100th anniversary, 955 00:52:50,083 --> 00:52:51,655 not only our customers, 956 00:52:52,083 --> 00:52:55,054 but our employees must be happy as well. 957 00:52:55,725 --> 00:52:57,855 Man or woman. 958 00:52:58,395 --> 00:53:00,895 Born rich or born poor. 959 00:53:00,895 --> 00:53:03,963 CEO or newbie. 960 00:53:04,063 --> 00:53:08,235 We are all equal members of the Hansung family. 961 00:53:08,304 --> 00:53:10,635 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 962 00:53:23,645 --> 00:53:26,985 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 963 00:53:36,725 --> 00:53:37,765 I will, 964 00:53:39,294 --> 00:53:41,735 for the future of Hansung Apparel, 965 00:53:41,765 --> 00:53:44,035 put down my authority as CEO... 966 00:53:44,174 --> 00:53:45,735 when I treat the employees. 967 00:53:46,674 --> 00:53:47,775 I will break free... 968 00:53:47,775 --> 00:53:49,475 from the top-down authoritative structure. 969 00:53:50,174 --> 00:53:52,775 Before employees, we are colleagues. 970 00:53:53,573 --> 00:53:56,245 Before colleagues, we are friends. 971 00:53:57,213 --> 00:53:58,355 Before friends, 972 00:53:59,155 --> 00:54:01,184 we are family. 973 00:54:02,684 --> 00:54:04,125 Hansung Apparel... 974 00:54:04,125 --> 00:54:06,125 will grow as a family unit... 975 00:54:06,495 --> 00:54:09,063 to overcome conflict and stagnation. 976 00:54:09,725 --> 00:54:11,995 To become known worldwide, 977 00:54:12,865 --> 00:54:16,304 and to become a dynamic and creative company, 978 00:54:16,963 --> 00:54:19,203 I will do my best. 979 00:54:24,044 --> 00:54:27,313 (Hansung Apparel 40th Anniversary Ceremony) 980 00:55:08,383 --> 00:55:10,525 (Biggest Annual Sales Despite Crisis) 981 00:55:43,583 --> 00:55:47,823 (Han Tae Ju) 982 00:55:58,403 --> 00:55:59,775 I waited for you... 983 00:56:01,873 --> 00:56:03,675 because you're my mom. 984 00:56:04,643 --> 00:56:05,813 Like a fool. 985 00:56:23,665 --> 00:56:25,665 Why isn't Sun Ja here? 986 00:56:25,665 --> 00:56:27,063 Is she still in bed? 987 00:56:42,245 --> 00:56:45,255 Hang on. Let me see. 988 00:57:10,343 --> 00:57:13,544 What are you gawking at? That hurts. 989 00:57:14,113 --> 00:57:15,215 Who are you? 990 00:57:16,515 --> 00:57:19,153 Hey. Don't you recognize your own sister? 991 00:57:19,653 --> 00:57:21,955 What are you doing? 992 00:57:22,755 --> 00:57:24,653 What do you think? 993 00:57:25,823 --> 00:57:27,093 I'm going somewhere. 994 00:57:27,695 --> 00:57:29,425 What? Where? 995 00:57:31,665 --> 00:57:33,563 - To have fun. - What? 996 00:57:33,563 --> 00:57:35,005 To see the flowers. 997 00:57:35,665 --> 00:57:36,765 "Flowers"? 998 00:57:36,765 --> 00:57:39,035 Are you playing the name games or what? 999 00:57:39,035 --> 00:57:40,804 Why so many questions? 1000 00:57:41,544 --> 00:57:43,643 I don't have to watch Da Bin anymore, 1001 00:57:43,843 --> 00:57:46,073 so I decided to travel and have fun. 1002 00:57:46,843 --> 00:57:48,083 I'm free. 1003 00:57:49,113 --> 00:57:51,915 Say that word. "Free". 1004 00:57:52,485 --> 00:57:54,853 Okay. "Free". 1005 00:57:54,853 --> 00:57:57,123 Yes. I'm free. 1006 00:57:57,495 --> 00:58:00,025 I'm off. You and Min Ho. 1007 00:58:00,025 --> 00:58:01,025 Yes? 1008 00:58:01,623 --> 00:58:03,465 Keep the restaurant going. 1009 00:58:03,465 --> 00:58:04,465 Okay? 1010 00:58:04,465 --> 00:58:05,495 - Yes. - Yes. 1011 00:58:10,205 --> 00:58:12,435 - See you. - Sun Ja. 1012 00:58:14,373 --> 00:58:16,275 When will you be back? 1013 00:58:19,813 --> 00:58:20,843 I don't know. 1014 00:58:21,515 --> 00:58:22,945 Sun Ja... 1015 00:59:01,425 --> 00:59:04,083 Over here, Sun Ja! We're over here. 1016 00:59:04,083 --> 00:59:06,225 Sun Ja! 1017 00:59:06,225 --> 00:59:08,593 - Hurry up! - She has sunglasses. 1018 00:59:08,593 --> 00:59:10,623 - My goodness. - Gosh. 1019 00:59:10,623 --> 00:59:13,465 Goodness, she's even wearing high heels. 1020 00:59:13,465 --> 00:59:15,903 Hurry up. The bus is full. 1021 00:59:17,265 --> 00:59:18,373 Stop! 1022 00:59:19,005 --> 00:59:21,544 Stop! Stop! 1023 00:59:22,304 --> 00:59:23,304 Stop! 1024 00:59:23,304 --> 00:59:26,275 Please stop! 1025 00:59:28,415 --> 00:59:29,515 Oh, dear. 1026 00:59:29,515 --> 00:59:30,745 (Happy Kindergarten) 1027 00:59:31,185 --> 00:59:32,415 Oh, dear. 1028 00:59:33,455 --> 00:59:35,583 What now, Grandma? 1029 00:59:35,583 --> 00:59:38,323 I missed the bus! 1030 00:59:38,323 --> 00:59:41,593 Doesn't that bus driver have ears? 1031 00:59:41,593 --> 00:59:44,563 I yelled to death and he couldn't hear? 1032 00:59:44,833 --> 00:59:46,935 Darn him. My knees hurt. 1033 00:59:47,195 --> 00:59:50,063 Oh, well. Don't worry. 1034 00:59:51,005 --> 00:59:52,833 We'll take a taxi. 1035 00:59:53,073 --> 00:59:55,343 Let's take a taxi. That will do. 1036 00:59:56,804 --> 00:59:59,613 Don't cry. You won't be late. 1037 00:59:59,613 --> 01:00:01,785 We just have to take a taxi. 1038 01:00:03,785 --> 01:00:04,813 Don't cry. 1039 01:00:07,153 --> 01:00:09,153 Good girl. Stop crying. 1040 01:00:19,363 --> 01:00:21,633 Why you... 1041 01:00:24,333 --> 01:00:26,275 (Kyeongcheon Market Spring Outing) 1042 01:00:28,873 --> 01:00:31,613 No, really. It's not true. 1043 01:00:31,613 --> 01:00:34,285 You talked for that long with a stranger? 1044 01:00:34,285 --> 01:00:35,685 She was so pretty. 1045 01:00:35,685 --> 01:00:37,143 Who is she? You know her, right? 1046 01:00:37,143 --> 01:00:40,685 - Gosh. - Your ex-girlfriend? 1047 01:00:40,685 --> 01:00:42,785 That must be it. 1048 01:00:43,623 --> 01:00:44,955 What's the matter? 1049 01:00:45,323 --> 01:00:47,863 Do you know that at the anniversary ceremony, 1050 01:00:47,863 --> 01:00:49,695 Tae Ju met his ex-girlfriend? 1051 01:00:49,695 --> 01:00:50,863 - Do you? - No. 1052 01:00:50,863 --> 01:00:53,535 It's not like that. Really. 1053 01:00:53,535 --> 01:00:54,705 It's not. 1054 01:00:54,863 --> 01:00:57,675 No, you're wrong. I saw her too. 1055 01:00:57,675 --> 01:00:59,675 She's Sungil Group's chairman's granddaughter. 1056 01:00:59,935 --> 01:01:02,675 She just got back from majoring flute in Germany. 1057 01:01:02,675 --> 01:01:06,373 She was on the news. Jung So Hee. 1058 01:01:06,573 --> 01:01:08,185 Sungil Group's chairman's granddaughter? 1059 01:01:08,715 --> 01:01:11,255 Why don't you people work? 1060 01:01:11,255 --> 01:01:13,153 You don't sound like her at all. 1061 01:01:13,915 --> 01:01:15,185 Ms. Kang's out... 1062 01:01:15,185 --> 01:01:16,925 and she'll go straight home afterward. 1063 01:01:17,455 --> 01:01:19,653 Get out of my seat. 1064 01:01:21,794 --> 01:01:23,623 Ms. Kang won't come back in today? 1065 01:01:23,623 --> 01:01:24,935 No. Why? 1066 01:01:27,363 --> 01:01:28,735 It's nothing. 1067 01:01:34,975 --> 01:01:37,103 Where do you plan to go? 1068 01:01:38,775 --> 01:01:41,745 I was thinking about the American West. 1069 01:01:41,745 --> 01:01:42,985 I see. 1070 01:01:43,313 --> 01:01:45,813 Let me have a look. 1071 01:01:46,255 --> 01:01:47,985 (Study Abroad Application) 1072 01:02:11,044 --> 01:02:12,275 Tae Ju. 1073 01:02:12,445 --> 01:02:14,445 Will you have dinner with me tonight? 1074 01:02:25,123 --> 01:02:26,153 Ms. Kang. 1075 01:02:26,955 --> 01:02:28,465 Hi, Tae Ju. Come on in. 1076 01:02:30,025 --> 01:02:31,435 Please give us one more glass. 1077 01:02:31,435 --> 01:02:32,495 Okay. 1078 01:02:36,535 --> 01:02:37,735 What's going on? 1079 01:02:37,873 --> 01:02:38,935 What do you mean? 1080 01:02:38,935 --> 01:02:40,935 I didn't get to see you all day. 1081 01:02:40,935 --> 01:02:44,245 Gosh, it's not something to complain about. 1082 01:02:44,245 --> 01:02:46,373 That's why I asked you to have dinner with me. 1083 01:02:46,373 --> 01:02:47,785 I called you yesterday. 1084 01:02:48,343 --> 01:02:49,843 Why did you not answer my call? 1085 01:02:49,945 --> 01:02:51,185 You called me? 1086 01:02:51,383 --> 01:02:53,054 - Yes. - Why? 1087 01:02:53,215 --> 01:02:54,554 Because I was worried. 1088 01:02:55,785 --> 01:02:56,985 You don't have to. 1089 01:02:57,255 --> 01:03:00,623 You didn't look good at the Foundation Day event. 1090 01:03:01,465 --> 01:03:02,593 Gosh. 1091 01:03:03,195 --> 01:03:07,063 I guess I should smile all the time because of you. 1092 01:03:08,935 --> 01:03:10,563 I was just tired. 1093 01:03:11,373 --> 01:03:13,373 After holding a big event like that, 1094 01:03:13,373 --> 01:03:15,643 I get aches and pains all over. 1095 01:03:15,843 --> 01:03:17,775 I took some pills and went to bed early yesterday. 1096 01:03:17,945 --> 01:03:19,015 Okay? 1097 01:03:20,175 --> 01:03:22,643 Still, you should answer my calls. 1098 01:03:30,725 --> 01:03:31,925 Pour me a drink. 1099 01:03:34,495 --> 01:03:35,623 You should stop drinking. 1100 01:03:35,765 --> 01:03:38,593 - What? - You're drunk. 1101 01:03:38,765 --> 01:03:41,133 Your face is all red like a tomato. 1102 01:03:41,265 --> 01:03:42,965 What? "Tomato"? 1103 01:03:45,133 --> 01:03:46,403 "Tomato". 1104 01:03:47,475 --> 01:03:49,475 What kind of woman laughs like that? 1105 01:03:50,373 --> 01:03:52,015 I'm not a woman to you. 1106 01:03:54,015 --> 01:03:55,383 Why not? 1107 01:04:01,054 --> 01:04:03,925 I guess I can't squabble with you... 1108 01:04:04,823 --> 01:04:06,323 like this anymore. 1109 01:04:08,563 --> 01:04:09,925 What do you mean? 1110 01:04:19,005 --> 01:04:21,035 I'm working only until the end of this month. 1111 01:04:21,903 --> 01:04:23,175 I'll quit. 1112 01:04:24,775 --> 01:04:25,873 What? 1113 01:04:29,113 --> 01:04:30,415 Why? 1114 01:04:31,415 --> 01:04:32,985 I'm going abroad to study. 1115 01:04:33,153 --> 01:04:34,525 "Going abroad to study"? 1116 01:04:36,353 --> 01:04:38,255 Why do you want to study abroad all of a sudden? 1117 01:04:38,353 --> 01:04:39,995 It's not sudden. 1118 01:04:41,323 --> 01:04:43,593 I've been thinking about it for years. 1119 01:04:43,593 --> 01:04:46,133 I want to try it before it's too late. 1120 01:04:55,675 --> 01:04:57,675 Is this about Ms. Jeon? 1121 01:05:00,675 --> 01:05:03,544 No. It's not like that. 1122 01:05:03,685 --> 01:05:05,955 She just joined our company. I guess... 1123 01:05:06,255 --> 01:05:09,755 she's trying to show her presence in her own way. 1124 01:05:09,755 --> 01:05:11,823 And you just happened to be there. 1125 01:05:12,294 --> 01:05:14,353 You don't seem easy to deal with. 1126 01:05:16,363 --> 01:05:18,633 You sound like an employee of Hansung now. 1127 01:05:18,965 --> 01:05:20,435 It feels rewarding. 1128 01:05:22,035 --> 01:05:24,775 Running away from it doesn't sound like you. 1129 01:05:25,475 --> 01:05:27,603 What you do is to take the bull by the horns. 1130 01:05:30,843 --> 01:05:32,843 I just want to take a break. 1131 01:05:36,544 --> 01:05:38,915 Don't tell anyone yet. 1132 01:05:39,485 --> 01:05:42,623 I'm just telling you about it first. 1133 01:05:45,554 --> 01:05:46,695 Why? 1134 01:05:48,195 --> 01:05:50,593 Why are you telling me that first? 1135 01:05:51,465 --> 01:05:52,563 Why? 1136 01:05:53,235 --> 01:05:54,393 Yes. 1137 01:05:56,465 --> 01:05:57,765 That's because... 1138 01:05:58,603 --> 01:06:00,735 we had some history... 1139 01:06:01,705 --> 01:06:03,975 and shared a lot of good memories. 1140 01:06:04,945 --> 01:06:06,544 And above all things, 1141 01:06:08,015 --> 01:06:11,455 you're my favorite subordinate. 1142 01:06:13,955 --> 01:06:15,153 And... 1143 01:06:17,785 --> 01:06:20,393 you are my junior whom I care most. 1144 01:06:55,863 --> 01:06:59,235 - 14th floor canceled. - I'll walk you home. 1145 01:07:02,833 --> 01:07:05,735 I didn't tell you that to make you frown like that. 1146 01:07:05,833 --> 01:07:08,304 Stop being mad. I'm embarrassed. 1147 01:07:10,373 --> 01:07:11,544 So... 1148 01:07:12,044 --> 01:07:13,945 why did you tell me that first? 1149 01:07:17,015 --> 01:07:18,353 I told you. 1150 01:07:18,353 --> 01:07:20,755 Because you are my favorite subordinate. 1151 01:07:40,505 --> 01:07:41,675 Ms. Kang. 1152 01:07:47,143 --> 01:07:49,083 How dare you. 1153 01:07:50,813 --> 01:07:52,313 I like you. 1154 01:07:53,955 --> 01:07:55,425 I like you a lot. 1155 01:07:56,955 --> 01:07:58,025 Han Tae Ju. 1156 01:07:58,195 --> 01:07:59,823 I'll see you at work tomorrow. 1157 01:08:01,623 --> 01:08:03,165 You're my boss, so what? 1158 01:08:05,063 --> 01:08:06,935 I said I like you. 1159 01:08:07,995 --> 01:08:09,765 I have feelings for you. 1160 01:08:11,235 --> 01:08:13,435 I think I'm in love with you. 1161 01:08:50,373 --> 01:08:51,675 (My Prettiest Daughter in the World) 1162 01:08:51,675 --> 01:08:53,945 If you have feelings for me, just let it go. 1163 01:08:53,945 --> 01:08:55,343 I'm serious. 1164 01:08:55,343 --> 01:08:56,985 How could you do that? 1165 01:08:56,985 --> 01:08:58,554 You asked me to take care of Da Bin... 1166 01:08:58,554 --> 01:09:00,285 while you sent your mom on a trip? 1167 01:09:00,285 --> 01:09:02,583 - I hate you, Grandma. - Da Bin. 1168 01:09:02,583 --> 01:09:04,054 This is so nice. 1169 01:09:04,054 --> 01:09:06,323 The cherry blossoms are beautiful. 1170 01:09:06,323 --> 01:09:08,054 I guess Mom led a loose life. 1171 01:09:08,294 --> 01:09:10,393 I, Park Sun Ja, 1172 01:09:10,393 --> 01:09:12,695 want to go back. 1173 01:09:12,695 --> 01:09:13,893 She has a complicated private life. 1174 01:09:13,893 --> 01:09:14,903 I'm sorry. 1175 01:09:14,903 --> 01:09:17,235 You're busy with your boyfriend and everything. 1176 01:09:17,235 --> 01:09:18,873 How would you write a novel like that? 1177 01:09:18,873 --> 01:09:21,603 Ms. Kang, I have a favor to ask you. 1178 01:09:21,603 --> 01:09:23,205 I'm wrapping it up quietly. 1179 01:09:23,205 --> 01:09:25,015 - I have to go abroad. - Why? 1180 01:09:25,015 --> 01:09:26,515 We all have secrets. 1181 01:09:26,515 --> 01:09:27,643 I handed in my resignation. 1182 01:09:28,415 --> 01:09:30,185 I can't let you go like this. 79975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.