Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,187 --> 00:00:08,396
(Episode 23)
2
00:00:22,935 --> 00:00:27,917
(Han Cheon Ox-bone Soup)
3
00:00:29,577 --> 00:00:31,517
Will you keep this matter
to yourself?
4
00:00:32,316 --> 00:00:34,787
Since it's late,
take my car with you.
5
00:00:35,487 --> 00:00:36,557
Ms. Kang.
6
00:00:42,926 --> 00:00:43,996
Ms. Kang.
7
00:00:44,727 --> 00:00:45,797
Ms. Kang.
8
00:01:22,736 --> 00:01:23,837
Mother.
9
00:01:25,135 --> 00:01:28,507
Please don't hate Ms. Kang
too much.
10
00:01:31,105 --> 00:01:32,477
Why must I
hear her name...
11
00:01:34,947 --> 00:01:37,447
in my own house?
12
00:01:39,287 --> 00:01:40,546
Ms. Kang is...
13
00:01:40,546 --> 00:01:42,817
a nice person
if you get to know her.
14
00:01:42,817 --> 00:01:45,126
Are you taking her side
in my presence?
15
00:01:45,126 --> 00:01:46,727
No, that's not it.
16
00:01:48,557 --> 00:01:50,897
I'm planning to fire her
during the next reshuffle.
17
00:02:12,117 --> 00:02:13,687
Eat breakfast
before you go.
18
00:02:13,687 --> 00:02:15,917
No, I'm running late.
I'll call you later.
19
00:02:18,257 --> 00:02:19,325
Ms. Kang.
20
00:02:37,777 --> 00:02:39,205
You didn't have to
come to pick me up.
21
00:02:41,105 --> 00:02:42,277
I was worried.
22
00:02:43,377 --> 00:02:45,485
I'm not a child. Why
would you worry about me?
23
00:02:46,616 --> 00:02:48,385
But you cried
like a child.
24
00:02:52,787 --> 00:02:54,257
Good morning.
25
00:03:25,385 --> 00:03:28,027
Mi Ri left
without having breakfast.
26
00:03:28,697 --> 00:03:31,527
She hurried away in case
I'd ask her anything.
27
00:03:33,697 --> 00:03:36,265
There must be something
between her and that man.
28
00:03:36,265 --> 00:03:37,265
Don't you think so?
29
00:03:37,265 --> 00:03:40,167
I wish there is something.
30
00:03:40,407 --> 00:03:41,735
I want to
marry Mi Ri off...
31
00:03:42,437 --> 00:03:44,705
and Mi Hye too
within this year.
32
00:03:45,545 --> 00:03:46,806
But Mi Hye seems...
33
00:03:46,806 --> 00:03:49,417
to be after
this restaurant.
34
00:03:50,515 --> 00:03:52,515
What are you
talking about?
35
00:03:52,847 --> 00:03:55,657
She needs persistence
before having such a plan.
36
00:03:55,657 --> 00:03:57,187
She can't see
the end of anything.
37
00:04:09,765 --> 00:04:11,605
When is Min Ho coming?
38
00:04:12,235 --> 00:04:13,635
It's around time
he arrives.
39
00:04:13,765 --> 00:04:15,037
Isn't he nice?
40
00:04:15,037 --> 00:04:16,877
Yes, he's diligent.
41
00:04:17,037 --> 00:04:18,205
I heard that
he's a college student.
42
00:04:18,705 --> 00:04:20,676
He works here
all day long,
43
00:04:20,676 --> 00:04:22,077
so when does he study?
44
00:04:22,347 --> 00:04:23,477
He's on
a leave of absence.
45
00:04:24,116 --> 00:04:25,287
Really?
46
00:04:25,587 --> 00:04:28,017
It's almost impossible for
college students to pay...
47
00:04:28,017 --> 00:04:29,486
for their tuition without
working part-time...
48
00:04:29,486 --> 00:04:31,787
unless they're from
a rich family these days.
49
00:04:31,787 --> 00:04:35,397
Gosh. College tuitions are
no joke.
50
00:04:36,027 --> 00:04:38,027
It's too bad
that it costs...
51
00:04:38,027 --> 00:04:40,667
a huge amount of money
for young people to study.
52
00:04:40,667 --> 00:04:43,195
This world has got
to let them study at ease.
53
00:04:43,936 --> 00:04:44,936
Goodness.
54
00:04:44,936 --> 00:04:46,467
Some people are putting
all their might...
55
00:04:46,467 --> 00:04:47,606
while one of my girls...
56
00:04:48,736 --> 00:04:50,477
Where are you going?
57
00:04:52,176 --> 00:04:53,277
Somewhere.
58
00:04:53,647 --> 00:04:54,777
Where?
59
00:04:54,777 --> 00:04:56,917
What do you mean where?
The publishing company.
60
00:04:56,917 --> 00:04:58,445
Didn't you say
you were on vacation?
61
00:04:58,445 --> 00:04:59,945
Well, it's over.
62
00:05:02,087 --> 00:05:04,186
You're wasting
your time...
63
00:05:04,186 --> 00:05:05,755
without being able to
do anything persistently.
64
00:05:05,755 --> 00:05:06,856
It's not true.
65
00:05:07,527 --> 00:05:09,126
It is.
66
00:05:09,227 --> 00:05:11,527
I'm sure you were
either annoyed...
67
00:05:11,527 --> 00:05:12,897
or offended
while writing again.
68
00:05:13,566 --> 00:05:16,866
Don't scold her first
thing in the morning.
69
00:05:16,866 --> 00:05:19,407
You're bound
to change ways in life.
70
00:05:19,407 --> 00:05:22,337
I mean, no flower blooms
without faltering.
71
00:05:22,936 --> 00:05:25,707
She's not a flower.
Not even a pumpkin flower.
72
00:05:27,106 --> 00:05:29,176
If you're doing it,
do it properly.
73
00:05:29,176 --> 00:05:30,577
Or give up on it...
74
00:05:30,577 --> 00:05:32,017
and learn how to run
the store from me.
75
00:05:32,246 --> 00:05:34,856
Goodness. I'm off.
76
00:05:34,856 --> 00:05:36,116
Off or whatever.
77
00:05:39,827 --> 00:05:40,856
Gosh.
78
00:05:41,356 --> 00:05:44,996
(Han Cheon Ox-bone Soup)
79
00:05:48,996 --> 00:05:50,267
What are you doing?
80
00:05:50,736 --> 00:05:51,866
Do it.
81
00:05:52,337 --> 00:05:53,337
What?
82
00:05:55,936 --> 00:05:58,246
It's all yours,
so good luck.
83
00:06:05,387 --> 00:06:06,517
Aren't you going upstairs?
84
00:06:07,116 --> 00:06:09,157
Don't you have a lot of
manuscripts to read today?
85
00:06:09,887 --> 00:06:11,255
I'm reading the newspaper.
86
00:06:12,186 --> 00:06:14,056
You've been reading
that page forever though.
87
00:06:16,296 --> 00:06:17,556
Why do you keep
provoking me?
88
00:06:18,496 --> 00:06:21,767
What about you?
What's keeping you here?
89
00:06:22,397 --> 00:06:23,667
Are you waiting
for someone?
90
00:06:26,037 --> 00:06:27,137
I'm going up.
91
00:06:27,667 --> 00:06:28,806
Do you think
Mi Hye will come?
92
00:06:29,777 --> 00:06:31,037
I don't care.
93
00:06:31,876 --> 00:06:32,977
After all I did
to persuade her,
94
00:06:32,977 --> 00:06:34,277
she'll come
if she's humane.
95
00:06:34,977 --> 00:06:36,477
Even if she doesn't, it
won't be any loss for me.
96
00:06:38,417 --> 00:06:40,387
It's almost time for
the part-timer interview.
97
00:06:42,387 --> 00:06:43,616
Are you hiring
a new part-timer?
98
00:06:43,616 --> 00:06:46,126
In case Mi Hye
doesn't show up.
99
00:06:50,755 --> 00:06:51,796
You...
100
00:06:53,695 --> 00:06:55,337
The part-timer is here.
101
00:07:05,746 --> 00:07:07,005
Hello.
102
00:07:08,077 --> 00:07:10,147
I ran into the coffee bean
truck on my way here.
103
00:07:12,517 --> 00:07:14,616
You didn't have to drag it
all the way here.
104
00:07:15,217 --> 00:07:16,755
Give it to me.
I'll take care of it.
105
00:07:18,116 --> 00:07:20,255
It's good
to have you back.
106
00:07:29,667 --> 00:07:31,066
I hope we get along.
107
00:07:38,207 --> 00:07:39,207
I'm sorry.
108
00:07:39,546 --> 00:07:41,847
I can't trust you.
109
00:07:41,917 --> 00:07:43,445
Consider it
your writing room.
110
00:07:45,546 --> 00:07:48,556
Do you want me to write
next to you?
111
00:07:49,587 --> 00:07:50,717
I told you.
112
00:07:51,255 --> 00:07:53,887
I can't trust you yet.
113
00:07:54,556 --> 00:07:56,097
You don't have to work
at the cafe.
114
00:07:56,796 --> 00:07:58,027
Instead, proofread
the manuscripts...
115
00:07:58,027 --> 00:07:59,267
I give you in the morning.
116
00:07:59,667 --> 00:08:01,527
And write your piece
in the afternoon.
117
00:08:01,527 --> 00:08:03,667
Have it checked
every time you leave work.
118
00:08:03,667 --> 00:08:04,767
"Have it checked"?
119
00:08:06,066 --> 00:08:07,736
What? You don't like it?
120
00:08:08,577 --> 00:08:11,306
I'm not a child.
I don't need your check.
121
00:08:11,306 --> 00:08:12,577
Are you not a child?
122
00:08:13,277 --> 00:08:15,376
You've wasted
the last nine years...
123
00:08:15,376 --> 00:08:17,116
because no one
was there to check.
124
00:08:18,147 --> 00:08:20,217
Do you have to be
this mean?
125
00:08:20,486 --> 00:08:23,017
Well, try to get used
to the way I talk.
126
00:08:24,887 --> 00:08:26,186
I may be even harsher
than this...
127
00:08:26,887 --> 00:08:28,397
when I read
your manuscripts.
128
00:08:29,597 --> 00:08:31,695
It's up to you whether you
cry over my comments,
129
00:08:32,597 --> 00:08:35,097
but you cannot run away
anymore.
130
00:08:35,897 --> 00:08:37,335
I've made
some conditions...
131
00:08:37,367 --> 00:08:40,267
so that you compensate
if you run away again.
132
00:08:45,945 --> 00:08:48,917
Here.
It's the writing contract,
133
00:08:48,917 --> 00:08:50,316
which you wanted
desperately.
134
00:08:56,117 --> 00:08:59,027
Read it carefully,
and sign on it.
135
00:09:02,225 --> 00:09:04,195
Proofread
this manuscript too.
136
00:09:06,527 --> 00:09:07,897
I'll come back
in the evening.
137
00:09:08,767 --> 00:09:10,737
You still have
your last chance left,
138
00:09:10,835 --> 00:09:13,066
so run away now
if you want to.
139
00:09:15,137 --> 00:09:17,705
Should I give you a ride
to your house?
140
00:09:17,737 --> 00:09:20,107
No, thanks.
I won't run away anymore.
141
00:09:24,046 --> 00:09:25,215
Why are you staring at me
like that?
142
00:09:30,316 --> 00:09:31,887
You better not write
a horrible piece.
143
00:09:47,436 --> 00:09:49,107
"If the manuscript
is selected..."
144
00:09:50,436 --> 00:09:51,747
"30,000 dollars"?
145
00:09:55,007 --> 00:09:56,777
"If the contract
is canceled..."
146
00:09:56,777 --> 00:09:58,316
"or the contractee
runs away again..."
147
00:10:00,387 --> 00:10:01,546
"100,000 dollars"?
148
00:10:08,897 --> 00:10:13,997
(Dol Dam Gil
Publishing and Bookstore)
149
00:10:16,237 --> 00:10:19,335
(Dol Dam Gil
Publishing and Bookstore)
150
00:10:24,575 --> 00:10:27,647
I can't be satisfied
with these petty chores.
151
00:10:28,306 --> 00:10:29,917
There you go again.
152
00:10:30,147 --> 00:10:33,085
Let's be honest with it.
We did everything,
153
00:10:33,085 --> 00:10:35,186
and the Planning Team
took all the credit.
154
00:10:36,017 --> 00:10:38,987
I was eager to join
the Hansung Championship.
155
00:10:38,987 --> 00:10:40,357
That's enough.
156
00:10:40,527 --> 00:10:42,357
No one here is
happy about it.
157
00:10:43,127 --> 00:10:44,627
Snap out of it
and focus on your work.
158
00:10:53,507 --> 00:10:55,835
The Foundation Day event
is important too.
159
00:10:55,907 --> 00:10:58,007
It's going to draw
attention from outside...
160
00:10:58,007 --> 00:10:59,945
just by the fact that
we have the new CEO.
161
00:11:00,277 --> 00:11:02,877
In that sense, I think
it's our golden chance.
162
00:11:03,445 --> 00:11:04,517
Don't you agree?
163
00:11:04,517 --> 00:11:06,117
Even so...
164
00:11:06,117 --> 00:11:07,917
I agree, Ms. Park.
165
00:11:09,955 --> 00:11:12,027
Mr. Park.
Can you hand this...
166
00:11:12,027 --> 00:11:13,825
to the Planning Team
and the CEO's Office?
167
00:11:14,186 --> 00:11:15,757
"The Planning Team
and the CEO's Office?"
168
00:11:16,095 --> 00:11:18,296
- No.
- I'll go.
169
00:11:22,566 --> 00:11:23,695
All right.
170
00:11:24,267 --> 00:11:25,667
Please take care of it,
Tae Ju.
171
00:11:26,705 --> 00:11:27,737
No problem.
172
00:11:30,507 --> 00:11:31,806
Goodness.
173
00:11:36,617 --> 00:11:37,975
Why did they
send you here?
174
00:11:38,787 --> 00:11:40,747
Because it's
a simple delivery task.
175
00:11:41,715 --> 00:11:42,757
I see.
176
00:11:45,225 --> 00:11:46,487
Have a seat for a second.
177
00:11:46,487 --> 00:11:47,955
Okay.
178
00:11:54,767 --> 00:11:55,936
Do you want a cup of tea?
179
00:11:56,796 --> 00:11:58,066
No, thank you.
180
00:12:01,436 --> 00:12:04,037
The secretaries might
think it's suspicious.
181
00:12:07,277 --> 00:12:08,407
Do you think so?
182
00:12:10,647 --> 00:12:12,647
So... Mother.
183
00:12:12,647 --> 00:12:15,287
What? Is something wrong?
184
00:12:16,056 --> 00:12:19,056
Why do you treat Ms. Kang
the way you do?
185
00:12:23,455 --> 00:12:24,627
Last night,
186
00:12:25,157 --> 00:12:27,497
I happened to be
outside of your place.
187
00:12:29,095 --> 00:12:31,537
You were with Ms. Kang?
188
00:12:32,867 --> 00:12:35,007
Yes. I was with her.
189
00:12:35,107 --> 00:12:36,237
Why?
190
00:12:36,975 --> 00:12:39,377
Why were you with her
at that time?
191
00:12:41,306 --> 00:12:42,917
That's not important.
192
00:12:43,546 --> 00:12:45,816
Why do you make her run...
193
00:12:45,816 --> 00:12:47,747
your personal errands?
194
00:12:47,917 --> 00:12:49,417
That's what
I want to know.
195
00:12:51,816 --> 00:12:54,257
Ms. Kang is my boss.
196
00:12:54,426 --> 00:12:56,127
We work outside
the office together...
197
00:12:56,127 --> 00:12:57,357
and stay up at night.
198
00:12:57,357 --> 00:12:59,167
Is that why
you got to work with her?
199
00:13:01,095 --> 00:13:03,037
Did you two
spend the night together?
200
00:13:04,835 --> 00:13:06,107
Mother.
201
00:13:07,867 --> 00:13:09,507
When you said you'd hide
your identity...
202
00:13:09,507 --> 00:13:11,176
and take
the entrance exam,
203
00:13:11,176 --> 00:13:13,705
the chairman and I
didn't approve willingly.
204
00:13:14,607 --> 00:13:17,215
If this were how to
get you into the company,
205
00:13:17,215 --> 00:13:20,147
we thought it would be
worth a shot.
206
00:13:22,117 --> 00:13:24,455
- I know that.
- But...
207
00:13:25,157 --> 00:13:27,955
we expected there would be
side-effects for sure.
208
00:13:29,426 --> 00:13:30,725
"Side-effects"?
209
00:13:30,725 --> 00:13:32,825
I'm talking about
situations like this.
210
00:13:34,267 --> 00:13:36,566
You hang out with people
below your level,
211
00:13:36,566 --> 00:13:37,897
dream about loyalty...
212
00:13:37,897 --> 00:13:40,237
and romance, and
forget who you are.
213
00:13:42,107 --> 00:13:44,637
That's not what I meant
when I asked.
214
00:13:45,907 --> 00:13:48,147
Recently, you don't seem
to be the person...
215
00:13:48,377 --> 00:13:50,715
I used to know.
216
00:13:51,517 --> 00:13:52,845
That's why I asked.
217
00:13:52,845 --> 00:13:53,987
Son.
218
00:13:55,215 --> 00:13:58,686
I never treated you
differently until now.
219
00:13:59,556 --> 00:14:01,487
When you
first learned French.
220
00:14:01,757 --> 00:14:03,857
When you decided to
pick up horseback riding.
221
00:14:03,997 --> 00:14:06,296
And when you
went abroad to study.
222
00:14:06,296 --> 00:14:08,965
My standards and rules
were always the same.
223
00:14:09,936 --> 00:14:13,767
Kang Mi Ri is
just a tutor to you.
224
00:14:14,066 --> 00:14:16,705
A tutor I must
entrust my son to.
225
00:14:16,705 --> 00:14:18,945
And I don't like her.
226
00:14:21,007 --> 00:14:22,316
Why is that?
227
00:14:22,975 --> 00:14:25,647
Ms. Kang is
a very nice person.
228
00:14:26,445 --> 00:14:30,017
She loves the company
and is good at her job.
229
00:14:32,027 --> 00:14:33,056
Are you...
230
00:14:34,487 --> 00:14:35,926
worried for her?
231
00:14:37,296 --> 00:14:40,127
I'm saying she's someone
you shouldn't lose.
232
00:14:44,537 --> 00:14:47,306
Perhaps, when
the chairman disapproved,
233
00:14:48,237 --> 00:14:51,306
I should have
agreed with him.
234
00:14:51,705 --> 00:14:53,845
I thought
you'd be wise enough...
235
00:14:53,907 --> 00:14:56,517
to deal with situations
like this.
236
00:14:56,517 --> 00:14:58,377
That's why
I persuaded him.
237
00:14:58,377 --> 00:14:59,617
But today I see...
238
00:15:00,345 --> 00:15:01,887
I was mistaken.
239
00:15:03,487 --> 00:15:05,825
- Mother.
- You can leave.
240
00:15:06,987 --> 00:15:09,095
I have a meeting
to attend.
241
00:15:21,119 --> 00:15:26,119
[Kocowa Ver] KBS2 E23 'Mother of Mine'
"Mi Hye Signing a Writing Contract"
-♥ Ruo Xi ♥-
242
00:15:39,325 --> 00:15:41,585
Tae Ju's back.
Hey, join us quick.
243
00:15:41,585 --> 00:15:43,127
- Come here.
- Hurry up.
244
00:15:43,127 --> 00:15:44,556
What's going on?
245
00:15:44,955 --> 00:15:47,497
Ms. Kang will
buy us lunch...
246
00:15:47,497 --> 00:15:48,767
to cheer us up.
247
00:15:49,965 --> 00:15:51,997
Let's go and have meat.
248
00:15:52,107 --> 00:15:53,705
- Let's go.
- Okay, let's go.
249
00:15:53,705 --> 00:15:55,107
Join us, Tae Ju.
250
00:15:55,107 --> 00:15:56,975
- Come along.
- Okay.
251
00:16:06,215 --> 00:16:09,056
They have ox-bone soup
and other things too.
252
00:16:09,056 --> 00:16:10,585
Everything here is good.
253
00:16:10,585 --> 00:16:12,127
It's like a get-together.
254
00:16:12,527 --> 00:16:14,987
- Eat up, Ms. Kang.
- You too.
255
00:16:14,987 --> 00:16:16,497
I haven't had
ox-bone soup in while.
256
00:16:17,027 --> 00:16:19,167
Really? I had some
just yesterday.
257
00:16:19,167 --> 00:16:20,926
Should we have gone
somewhere else?
258
00:16:24,095 --> 00:16:26,507
No. I love ox-bone soup.
259
00:16:30,806 --> 00:16:33,546
- Enjoy your meal.
- It's delicious.
260
00:16:36,017 --> 00:16:37,647
- Really...
- Who ordered the latte?
261
00:16:37,676 --> 00:16:38,816
- Me.
- Here.
262
00:16:38,816 --> 00:16:40,147
Thank you.
263
00:16:40,147 --> 00:16:41,387
My insides hurt.
264
00:16:41,387 --> 00:16:42,987
- Iced Americano.
- Me.
265
00:16:42,987 --> 00:16:44,257
- Here.
- Thank you.
266
00:16:44,556 --> 00:16:46,627
- And then...
- That's mine.
267
00:16:48,426 --> 00:16:51,195
- Can I have the receipt?
- Just a moment.
268
00:16:51,195 --> 00:16:53,695
- I'll takeout the rest.
- Okay.
269
00:16:54,796 --> 00:16:56,537
- Please wait.
- Sure.
270
00:16:57,397 --> 00:16:59,537
Hey, did you hear
the rumor?
271
00:17:00,237 --> 00:17:02,205
Ms. Kang, Mr. Kim,
have you heard?
272
00:17:02,407 --> 00:17:03,676
About what?
273
00:17:03,676 --> 00:17:05,676
That our chairman's
only son...
274
00:17:05,777 --> 00:17:07,777
joined the company
as a newbie this year.
275
00:17:07,975 --> 00:17:10,215
- Really?
- Really?
276
00:17:10,215 --> 00:17:13,617
There's always someone
who starts such rumors.
277
00:17:14,445 --> 00:17:16,087
Come on, Ms. Lee.
278
00:17:16,087 --> 00:17:18,557
There's no smoke
without fire.
279
00:17:18,715 --> 00:17:20,157
Around this time
last year,
280
00:17:20,157 --> 00:17:21,827
the Management Support
Team's Mr. Kang...
281
00:17:21,827 --> 00:17:22,926
and the Design Team's
Ms. Cha.
282
00:17:22,926 --> 00:17:24,827
Don't you remember
that ridiculous scandal?
283
00:17:25,127 --> 00:17:26,465
You have a point.
284
00:17:26,695 --> 00:17:28,025
They said
they'd sue everyone...
285
00:17:28,025 --> 00:17:30,567
for slander for saying
about their scandal.
286
00:17:30,867 --> 00:17:32,907
But they got married
in the winter.
287
00:17:32,907 --> 00:17:34,837
Right. She was
five months pregnant.
288
00:17:34,837 --> 00:17:36,107
But why?
289
00:17:36,275 --> 00:17:38,807
Why would the chairman's
son join as a newbie?
290
00:17:39,445 --> 00:17:41,705
He could
just be appointed.
291
00:17:42,647 --> 00:17:45,445
The chairman must have
great intentions.
292
00:17:45,587 --> 00:17:48,186
Company owners
are crafty like that.
293
00:17:48,715 --> 00:17:52,087
Anyway, it's just a rumor,
but just in case...
294
00:17:53,357 --> 00:17:56,557
Who on earth could be
the chairman's son?
295
00:17:56,725 --> 00:17:58,397
I did some research.
296
00:17:58,397 --> 00:18:00,597
First, it has to be
a Mr. Han.
297
00:18:00,797 --> 00:18:03,195
Management Support Team's
Han Sang Jin.
298
00:18:03,235 --> 00:18:05,167
Planning Team's
Han Joon Soo.
299
00:18:05,397 --> 00:18:07,337
Overseas Development
Team's Han Min Chul.
300
00:18:07,567 --> 00:18:10,705
And then... My goodness.
301
00:18:10,705 --> 00:18:13,705
Marketing Team's
newbie Han Tae Ju.
302
00:18:14,275 --> 00:18:16,176
It couldn't be him.
303
00:18:16,215 --> 00:18:17,347
Why not?
304
00:18:17,377 --> 00:18:18,917
What's wrong with Tae Ju?
305
00:18:19,015 --> 00:18:21,686
Are you belittling him,
Mi Rae?
306
00:18:22,317 --> 00:18:23,985
Just look at him.
307
00:18:25,387 --> 00:18:27,426
Yes, I got nine stamps.
308
00:18:27,426 --> 00:18:29,397
Just one more and
I get a free americano.
309
00:18:30,255 --> 00:18:32,025
You're right.
It's not him.
310
00:18:32,367 --> 00:18:34,667
- There's no way it's him.
- It can't be him.
311
00:18:34,995 --> 00:18:36,597
What should we
do with him?
312
00:18:36,797 --> 00:18:39,867
- No.
- No what?
313
00:18:40,936 --> 00:18:42,005
You're right.
314
00:18:43,505 --> 00:18:44,535
Ms. Kang.
315
00:18:47,505 --> 00:18:49,475
Your credit card
and receipt.
316
00:18:49,475 --> 00:18:50,515
Thanks.
317
00:18:51,475 --> 00:18:52,547
Here.
318
00:18:54,445 --> 00:18:55,557
This is...
319
00:18:56,117 --> 00:18:59,127
A gift to thank you
for picking me up today.
320
00:19:17,235 --> 00:19:18,735
- Hello.
- Hello.
321
00:19:20,077 --> 00:19:22,205
Come on out, Da Bin.
322
00:19:24,077 --> 00:19:25,847
You. How dare you...
323
00:19:25,847 --> 00:19:27,587
stick your tongue out
at an adult?
324
00:19:27,847 --> 00:19:30,557
Why weren't you
on the bus this morning?
325
00:19:30,557 --> 00:19:32,627
I was waiting to
scold you.
326
00:19:32,725 --> 00:19:34,057
Oh, I get it.
327
00:19:34,057 --> 00:19:37,557
You slept in and got
your dad to drop you off.
328
00:19:37,857 --> 00:19:39,965
You're so rude
to grown-ups.
329
00:19:39,965 --> 00:19:41,225
That's why you sleep in.
330
00:19:41,426 --> 00:19:43,195
Will you stick out
your tongue again?
331
00:19:43,995 --> 00:19:45,495
Will you or not?
332
00:19:45,495 --> 00:19:47,705
- Grandma.
- Sorry.
333
00:19:47,705 --> 00:19:49,975
- Grandma.
- Okay, okay.
334
00:19:50,205 --> 00:19:51,637
Don't do it again.
335
00:19:52,577 --> 00:19:53,807
That jerk.
336
00:19:55,547 --> 00:19:56,877
Go on inside.
337
00:19:58,647 --> 00:20:01,715
What are kids taught
these days?
338
00:20:01,817 --> 00:20:02,887
My goodness.
339
00:20:02,887 --> 00:20:04,157
How dare a little boy...
340
00:20:04,157 --> 00:20:06,455
stick out his tongue
at an adult?
341
00:20:07,186 --> 00:20:08,357
Da Bin.
342
00:20:08,357 --> 00:20:10,995
You should be polite
to adults.
343
00:20:10,995 --> 00:20:12,097
Okay?
344
00:20:12,097 --> 00:20:13,426
- Yes.
- Good.
345
00:20:13,426 --> 00:20:16,436
Put your bag down
and wash your hands.
346
00:20:16,637 --> 00:20:20,235
On the way back,
bring a book to read.
347
00:20:20,337 --> 00:20:21,505
Okay.
348
00:20:24,505 --> 00:20:26,975
"So the sly tailors..."
349
00:20:26,975 --> 00:20:29,047
"went to visit the king."
350
00:20:29,275 --> 00:20:31,877
- Grandma.
- What is it?
351
00:20:31,877 --> 00:20:33,785
What does "sly" mean?
352
00:20:34,547 --> 00:20:36,186
- "Sly"?
- Yes.
353
00:20:39,186 --> 00:20:41,025
Oh, it means...
354
00:20:41,025 --> 00:20:43,357
The word "sly" means...
355
00:20:43,357 --> 00:20:44,597
Well...
356
00:20:44,995 --> 00:20:46,067
That's it.
357
00:20:46,097 --> 00:20:48,167
It means
you're black inside.
358
00:20:48,327 --> 00:20:49,965
You're black inside?
359
00:20:49,965 --> 00:20:51,265
Yes.
360
00:20:51,265 --> 00:20:54,667
Your insides are black.
Very dark and black.
361
00:20:55,436 --> 00:20:58,137
Dark and black
like your grandpa.
362
00:20:58,676 --> 00:21:01,907
Your grandpa pretends
he doesn't,
363
00:21:02,047 --> 00:21:04,745
but he gets these ideas
and makes plans.
364
00:21:05,317 --> 00:21:08,547
That's the kind of person
you call sly.
365
00:21:08,817 --> 00:21:11,715
Then does Grandpa have
a black heart?
366
00:21:11,715 --> 00:21:12,827
Yes.
367
00:21:13,157 --> 00:21:15,426
Your grandpa has
a black heart.
368
00:21:15,525 --> 00:21:16,695
I see.
369
00:21:17,725 --> 00:21:20,297
"The extravagant king..."
370
00:21:20,297 --> 00:21:23,867
"got very interested in
the tailors' offer."
371
00:21:24,097 --> 00:21:26,307
Grandma,
I know "extravagant".
372
00:21:26,567 --> 00:21:27,965
- You do?
- Yes.
373
00:21:27,965 --> 00:21:31,676
Gosh. Da Bin's so smart.
374
00:21:31,877 --> 00:21:34,107
What is "extravagant"?
375
00:21:34,107 --> 00:21:37,275
It's to be like Grandma.
376
00:21:37,275 --> 00:21:40,785
What? Grandma? Me?
377
00:21:40,785 --> 00:21:41,917
Yes.
378
00:21:49,995 --> 00:21:52,097
The economy's bad...
379
00:21:52,097 --> 00:21:54,167
but I wish every day
were like today.
380
00:21:54,167 --> 00:21:56,797
- We sold 100 bowls today.
- I know.
381
00:21:56,897 --> 00:21:58,695
- Your phone's ringing.
- Okay.
382
00:21:59,907 --> 00:22:00,907
Hello?
383
00:22:00,907 --> 00:22:03,107
Ms. Park, it's me.
384
00:22:06,705 --> 00:22:08,176
Hello.
385
00:22:08,877 --> 00:22:11,147
Have you been doing well?
386
00:22:12,647 --> 00:22:15,817
- Yes, Ms. Ha.
- Is it Ms. Ha?
387
00:22:16,817 --> 00:22:18,417
What made you call me?
388
00:22:18,686 --> 00:22:20,827
The thing is...
389
00:22:21,157 --> 00:22:24,097
You know I'm looking
after Da Bin now, right?
390
00:22:24,097 --> 00:22:28,367
Yes. Mi Sun said
that to her uncle.
391
00:22:28,827 --> 00:22:32,465
Then how could you
not call me even once?
392
00:22:32,807 --> 00:22:33,807
What?
393
00:22:33,807 --> 00:22:36,975
If you knew I was
taking care of Da Bin,
394
00:22:36,975 --> 00:22:38,637
you should've given
me a call...
395
00:22:38,637 --> 00:22:41,005
and thanked me
for doing that.
396
00:22:41,005 --> 00:22:44,147
Then it would've
cheered me up a little.
397
00:22:44,945 --> 00:22:46,847
And our children would've
liked to see that.
398
00:22:47,887 --> 00:22:50,255
Look who's talking.
399
00:22:50,255 --> 00:22:51,657
Did you ever thank me...
400
00:22:51,657 --> 00:22:53,686
when I looked after
Da Bin?
401
00:22:54,255 --> 00:22:57,057
When Mi Sun gave
birth to Da Bin,
402
00:22:57,057 --> 00:22:59,695
you just came back from
the trip to South America.
403
00:22:59,695 --> 00:23:01,127
You don't remember that?
404
00:23:01,827 --> 00:23:04,465
When Mi Sun got a swollen
face after her delivery,
405
00:23:04,465 --> 00:23:08,367
you only told her about
some Galapagos tortoise.
406
00:23:08,367 --> 00:23:11,475
You said the tortoise
there was really old.
407
00:23:11,577 --> 00:23:14,005
That's when I started
taking care of Da Bin.
408
00:23:14,047 --> 00:23:15,647
And did you ever...
409
00:23:15,647 --> 00:23:18,077
thank me for what I did?
410
00:23:18,077 --> 00:23:19,117
My gosh.
411
00:23:19,317 --> 00:23:22,985
Why would you always
think awry of everything?
412
00:23:22,985 --> 00:23:24,617
I don't care
if it's awry or not.
413
00:23:24,617 --> 00:23:26,225
Why did you call me?
414
00:23:26,225 --> 00:23:28,186
Do you have any question
about Da Bin?
415
00:23:28,186 --> 00:23:30,327
Yes. I have a question.
416
00:23:30,327 --> 00:23:31,797
Go ahead and ask it.
417
00:23:31,797 --> 00:23:33,327
Did you tell Da Bin...
418
00:23:34,525 --> 00:23:38,695
that extravagance is
something like...
419
00:23:38,695 --> 00:23:40,337
adorning oneself...
420
00:23:40,867 --> 00:23:43,176
with fancy dresses...
421
00:23:43,205 --> 00:23:46,047
just like I usually do?
422
00:23:48,147 --> 00:23:49,877
Why aren't you
saying anything?
423
00:23:50,417 --> 00:23:52,215
Did you really say that?
424
00:23:52,617 --> 00:23:53,745
Yes.
425
00:23:54,387 --> 00:23:56,515
From my point of view...
426
00:23:56,657 --> 00:23:58,686
So I mean...
427
00:23:59,455 --> 00:24:01,455
Still, I don't understand.
428
00:24:01,455 --> 00:24:03,525
I have my reputation
to think of.
429
00:24:03,525 --> 00:24:05,357
Did you really...
430
00:24:05,357 --> 00:24:08,127
have to say that about
her grandma like that?
431
00:24:08,127 --> 00:24:11,235
Why are you yelling at me?
432
00:24:11,235 --> 00:24:14,705
I just tried to make her
understand more easily.
433
00:24:14,705 --> 00:24:17,936
Isn't it true you wear
flash and fancy dresses?
434
00:24:17,936 --> 00:24:21,245
Then do you want me
to tell Da Bin that...
435
00:24:21,245 --> 00:24:22,547
Hang on.
436
00:24:23,077 --> 00:24:24,547
Da Bin, hang on a second.
437
00:24:27,785 --> 00:24:28,817
Wait.
438
00:24:29,117 --> 00:24:30,955
Let me see.
I think it was here.
439
00:24:32,255 --> 00:24:33,285
Oh, right.
440
00:24:33,785 --> 00:24:35,995
"Greedy Bbangdeok
approached...
441
00:24:35,995 --> 00:24:39,567
the Blind Sim
with ulterior motives."
442
00:24:40,327 --> 00:24:42,936
In this sentence, can I
tell her greedy means...
443
00:24:42,936 --> 00:24:44,597
It's you.
444
00:24:44,597 --> 00:24:47,407
What? Am I?
445
00:24:47,535 --> 00:24:50,676
Wait. Hang on a second.
446
00:24:50,676 --> 00:24:52,745
Then what about...
447
00:24:54,107 --> 00:24:56,877
There was something else.
448
00:24:59,745 --> 00:25:03,015
"The mother toiled
and moiled for her son...
449
00:25:03,255 --> 00:25:04,887
to pass the state exam."
450
00:25:04,887 --> 00:25:07,087
Can I tell Da Bin
toil and moil means...
451
00:25:07,087 --> 00:25:08,557
how you work
at the restaurant...
452
00:25:08,557 --> 00:25:10,857
That's right.
You can tell her that.
453
00:25:11,025 --> 00:25:15,067
Tell Da Bin that
I toil and moil.
454
00:25:15,067 --> 00:25:16,067
Ms. Park.
455
00:25:16,067 --> 00:25:17,535
You've spent only
three days with Da Bin,
456
00:25:17,535 --> 00:25:19,765
and you're talking
too much already.
457
00:25:19,765 --> 00:25:21,607
I'm busy. I'm hanging up.
458
00:25:22,705 --> 00:25:25,807
Wait. Ms. Park. Hello?
459
00:25:25,807 --> 00:25:26,847
Gosh.
460
00:25:27,245 --> 00:25:28,505
Grandma.
461
00:25:30,475 --> 00:25:33,387
The whole thing happened
because of you.
462
00:25:40,725 --> 00:25:42,327
Sun Ja, what's wrong?
463
00:25:42,485 --> 00:25:44,495
This is ridiculous.
464
00:25:45,225 --> 00:25:46,765
Did she say
something to you again?
465
00:25:47,397 --> 00:25:49,837
I just can't believe this.
Gosh.
466
00:25:52,337 --> 00:25:55,035
Mi Sun. Stop by at the
restaurant after work.
467
00:25:55,035 --> 00:25:56,077
Okay?
468
00:25:56,077 --> 00:25:57,975
- Yes.
- I'm leaving.
469
00:25:58,407 --> 00:26:00,847
- Aren't you going home?
- I am going now.
470
00:26:00,847 --> 00:26:03,015
I just slept over
at my friend's house.
471
00:26:03,015 --> 00:26:04,445
There was no guy.
472
00:26:04,847 --> 00:26:05,975
Stop it, Mom.
473
00:26:05,975 --> 00:26:07,785
I don't want a blind date.
474
00:26:07,785 --> 00:26:10,087
Why would you do that
without telling me?
475
00:26:10,317 --> 00:26:11,817
I don't want to
get married.
476
00:26:12,015 --> 00:26:13,725
Then you go on
a blind date.
477
00:26:14,557 --> 00:26:15,755
Hello, Mom?
478
00:26:16,357 --> 00:26:18,195
Don't touch
my stuff, okay?
479
00:26:18,195 --> 00:26:19,426
Don't touch anything.
480
00:26:19,426 --> 00:26:21,867
Why did you come
over to my place...
481
00:26:21,867 --> 00:26:23,397
and try to mess around
with my stuff?
482
00:26:23,397 --> 00:26:25,035
Do you really
want to fight me?
483
00:26:29,607 --> 00:26:31,505
(Han Cheon Ox-bone Soup)
484
00:26:33,205 --> 00:26:34,505
Since you left like that,
485
00:26:34,505 --> 00:26:36,617
you haven't called me
for a week.
486
00:26:37,475 --> 00:26:39,917
I called you,
but you didn't answer.
487
00:26:40,285 --> 00:26:42,015
You should've called me
until I do.
488
00:26:42,347 --> 00:26:44,285
And when I called you,
you said,
489
00:26:44,285 --> 00:26:45,357
"Who is this?"
490
00:26:45,817 --> 00:26:47,525
I have my pride.
491
00:26:47,525 --> 00:26:50,195
Don't you remember you hit
me and pulled my hair?
492
00:26:50,195 --> 00:26:53,025
Hey. I just did it
as your mom.
493
00:26:53,567 --> 00:26:55,797
Mom, you've
hit me a lot...
494
00:26:55,797 --> 00:26:57,837
since I was a little kid.
495
00:26:57,837 --> 00:27:00,107
People would call it
child abuse these days.
496
00:27:01,107 --> 00:27:03,975
Hey, you've let me
slave away so far.
497
00:27:03,975 --> 00:27:05,307
Would you call it
elder abuse?
498
00:27:05,975 --> 00:27:08,307
- That's absurd.
- So what?
499
00:27:08,907 --> 00:27:10,745
You weren't going to
see me ever again?
500
00:27:10,745 --> 00:27:12,147
Is that why you
sent Da Bin...
501
00:27:12,147 --> 00:27:13,745
to your mother
without telling me?
502
00:27:14,347 --> 00:27:16,755
I just did it
for a reason.
503
00:27:16,755 --> 00:27:17,755
That's it.
504
00:27:18,387 --> 00:27:19,387
Hey.
505
00:27:19,955 --> 00:27:22,797
Even though taking care of
Da Bin wasn't easy,
506
00:27:23,397 --> 00:27:26,525
I've been with her
for six years.
507
00:27:26,525 --> 00:27:28,597
How could you send her
to your mother...
508
00:27:28,597 --> 00:27:30,465
without consulting
me first?
509
00:27:30,465 --> 00:27:32,235
It's so inconsiderate
of you.
510
00:27:32,235 --> 00:27:33,505
Sun Ja.
511
00:27:34,465 --> 00:27:37,775
You're being ridiculous.
You said you were tired.
512
00:27:37,775 --> 00:27:39,205
You were too
exhausted to do it.
513
00:27:39,205 --> 00:27:40,547
I wouldn't abandon
my grandchild...
514
00:27:40,547 --> 00:27:41,975
just because
I'm exhausted.
515
00:27:42,047 --> 00:27:43,945
Then what am I
supposed to do?
516
00:27:43,945 --> 00:27:46,245
Do you want to take
care of Da Bin or not?
517
00:27:46,245 --> 00:27:48,887
What on earth do you want?
518
00:27:49,117 --> 00:27:50,857
Do you want me
to bring her back?
519
00:27:50,857 --> 00:27:52,686
Will you look
after Da Bin again?
520
00:27:53,087 --> 00:27:55,426
Forget it.
Don't bring her.
521
00:27:55,686 --> 00:27:56,755
Mom!
522
00:27:56,955 --> 00:27:58,597
Don't bring her
ever again.
523
00:27:58,926 --> 00:28:00,297
You become
so mean to me...
524
00:28:00,297 --> 00:28:02,025
when you're upset.
525
00:28:02,025 --> 00:28:03,567
I just realized that I
wouldn't get any credit...
526
00:28:03,567 --> 00:28:05,597
for taking care
of your child for you.
527
00:28:08,107 --> 00:28:11,735
Do whatever you want
with your life.
528
00:28:11,735 --> 00:28:13,147
Raise your kid yourself.
529
00:28:13,147 --> 00:28:14,275
And do your house
chores yourself.
530
00:28:14,275 --> 00:28:15,847
Don't ever come
back here again.
531
00:28:15,847 --> 00:28:16,877
Okay?
532
00:28:17,275 --> 00:28:18,745
Do you think I'm
afraid to hear that?
533
00:28:18,745 --> 00:28:21,245
- My gosh.
- Mi Sun.
534
00:28:22,647 --> 00:28:24,117
It's okay, Uncle.
I should get going.
535
00:28:24,117 --> 00:28:25,686
Take this with you.
536
00:28:25,686 --> 00:28:27,485
I packed Jin Soo's
favorite dishes.
537
00:28:27,485 --> 00:28:29,157
Don't give her any food.
538
00:28:29,157 --> 00:28:31,557
I cooked it. Why would
you give it to her?
539
00:28:31,557 --> 00:28:33,097
Don't give her any food.
540
00:28:33,797 --> 00:28:35,127
I don't want it.
541
00:28:35,597 --> 00:28:37,067
I won't give you anything.
542
00:28:51,475 --> 00:28:52,515
What is this?
543
00:28:57,657 --> 00:29:01,627
Gosh. Darn it!
544
00:29:13,867 --> 00:29:15,205
What is it now?
545
00:29:18,535 --> 00:29:19,577
My goodness.
546
00:29:23,245 --> 00:29:24,975
I can't stand
this anymore.
547
00:29:26,387 --> 00:29:27,417
Gosh.
548
00:29:31,587 --> 00:29:34,755
She should put away toys
after playing with them.
549
00:29:55,377 --> 00:29:58,547
I'm so hungry and tired.
550
00:30:10,157 --> 00:30:12,557
There's nothing to eat
in the fridge.
551
00:30:13,426 --> 00:30:15,327
All we have is kimchi.
552
00:30:19,235 --> 00:30:22,307
Mi Sun is not doing
house chores at all?
553
00:30:24,275 --> 00:30:25,637
Honey, give me
something to eat.
554
00:30:26,407 --> 00:30:28,505
Wait a little. Let me
fold the laundry first.
555
00:30:28,705 --> 00:30:30,317
I'm hungry.
556
00:30:33,387 --> 00:30:35,317
Your husband is hungry.
557
00:30:35,617 --> 00:30:37,417
Then help me
fold the laundry.
558
00:30:37,417 --> 00:30:38,587
Why would I?
559
00:30:38,587 --> 00:30:40,057
My mom takes
care of Da Bin.
560
00:30:40,485 --> 00:30:41,525
What?
561
00:30:41,525 --> 00:30:44,495
Why did you not go
grocery shopping...
562
00:30:44,495 --> 00:30:46,426
and buy some
spring greens?
563
00:30:46,426 --> 00:30:48,265
Can't you buy some
shepherd's purse,
564
00:30:48,265 --> 00:30:50,097
wash it
in the running water,
565
00:30:50,097 --> 00:30:52,637
and make doenjang soup
with it for me?
566
00:30:52,897 --> 00:30:54,067
What is he talking about?
567
00:30:54,705 --> 00:30:56,907
Or you could go to
a fish market...
568
00:30:56,907 --> 00:30:59,137
and buy some monkfish.
569
00:30:59,137 --> 00:31:01,505
With some water parsley
and bean sprouts,
570
00:31:01,505 --> 00:31:03,015
you can make
steamed monkfish...
571
00:31:03,015 --> 00:31:04,417
using glutinous
rice flour.
572
00:31:05,347 --> 00:31:07,485
Or while you
buy monkfish...
573
00:31:07,485 --> 00:31:08,485
"They have
blue crabs too."
574
00:31:08,485 --> 00:31:09,887
"My husband loves
blue crabs."
575
00:31:09,887 --> 00:31:10,955
You could buy
some blue crabs...
576
00:31:10,955 --> 00:31:12,317
and make blue crab soup
with some zucchini...
577
00:31:12,317 --> 00:31:15,186
and chopped
Cheongyang chili.
578
00:31:15,186 --> 00:31:17,025
Can't you make
blue crab soup for me?
579
00:31:18,127 --> 00:31:20,097
What did you just say?
580
00:31:20,297 --> 00:31:21,297
What's wrong?
581
00:31:22,195 --> 00:31:24,667
Go away.
What are you doing?
582
00:31:24,667 --> 00:31:25,695
What?
583
00:31:25,995 --> 00:31:27,367
Doenjang soup
with shepherd's purse?
584
00:31:28,265 --> 00:31:29,877
Steamed monkfish?
585
00:31:30,877 --> 00:31:32,775
Blue crab soup?
586
00:31:32,775 --> 00:31:33,877
My gosh.
587
00:31:33,877 --> 00:31:36,445
Come here. I'm not done.
588
00:31:36,647 --> 00:31:37,817
Gosh, why...
589
00:31:37,817 --> 00:31:40,485
Whose fault do you
think this is?
590
00:31:40,647 --> 00:31:42,047
Why are you hitting me?
591
00:31:42,047 --> 00:31:44,657
We both just got
back from work.
592
00:31:44,657 --> 00:31:46,785
Then you should help me
with the house chores.
593
00:31:46,785 --> 00:31:48,485
What? You're not
doing anything...
594
00:31:48,485 --> 00:31:49,725
because your mom
takes care of Da Bin?
595
00:31:49,897 --> 00:31:51,255
Are you
an ill-natured man?
596
00:31:51,255 --> 00:31:53,167
How could
you be like that?
597
00:31:53,167 --> 00:31:54,597
Gosh, stop it.
598
00:31:54,667 --> 00:31:56,465
Go pick Da Bin up.
599
00:31:58,936 --> 00:32:00,107
If I'm
the ill-natured man,
600
00:32:00,436 --> 00:32:01,907
you are the
ill-natured man's wife.
601
00:32:02,735 --> 00:32:04,637
Come here.
602
00:32:04,877 --> 00:32:06,577
You are dead when
I get my hands on you!
603
00:32:17,087 --> 00:32:18,715
Dad.
604
00:32:23,327 --> 00:32:24,627
Let's go, Da Bin.
605
00:32:28,025 --> 00:32:29,225
Father!
606
00:32:29,426 --> 00:32:31,265
- Grandpa.
- Oh, hi.
607
00:32:31,867 --> 00:32:33,505
What a surprise!
What's up?
608
00:32:33,807 --> 00:32:34,936
Nothing.
609
00:32:34,936 --> 00:32:36,877
I picked up Da Bin and
we're on our way home.
610
00:32:36,877 --> 00:32:38,907
I see. That's right.
611
00:32:39,176 --> 00:32:40,745
Where did you go?
612
00:32:41,347 --> 00:32:45,377
I met a friend who used to
work at the newspaper.
613
00:32:45,975 --> 00:32:47,445
Did you have dinner?
614
00:32:47,887 --> 00:32:49,015
No, not yet.
615
00:32:49,587 --> 00:32:51,657
I was going to have
dinner with my friend.
616
00:32:51,657 --> 00:32:53,485
But he got busy
all of a sudden,
617
00:32:53,485 --> 00:32:54,955
so he left.
618
00:32:55,955 --> 00:32:57,455
What about you guys?
619
00:32:57,755 --> 00:32:59,157
We didn't eat yet.
620
00:32:59,157 --> 00:33:01,025
Grandma said she's tired.
621
00:33:01,025 --> 00:33:02,695
So she told us to
go home and eat.
622
00:33:03,995 --> 00:33:06,367
What's the matter
with her?
623
00:33:06,567 --> 00:33:10,107
Ever since she started
taking care of Da Bin,
624
00:33:10,475 --> 00:33:13,407
she doesn't even lift
a finger at home.
625
00:33:13,607 --> 00:33:14,647
Gosh.
626
00:33:14,775 --> 00:33:18,117
Grandpa, Da Bin is hungry.
627
00:33:18,617 --> 00:33:19,676
Are you?
628
00:33:20,387 --> 00:33:21,485
Father.
629
00:33:21,785 --> 00:33:23,417
Jin Soo is also hungry.
630
00:33:27,186 --> 00:33:28,455
Here it comes.
631
00:33:28,455 --> 00:33:30,225
Here is your
rolled omelet.
632
00:33:33,297 --> 00:33:34,397
Da Bin.
633
00:33:35,167 --> 00:33:39,195
Eat this rolled omelet
with rice.
634
00:33:39,195 --> 00:33:40,465
- Okay.
- Here you go.
635
00:33:40,867 --> 00:33:43,407
It looks so good.
It's been fried to golden.
636
00:33:46,745 --> 00:33:49,275
Hey, you know what?
637
00:33:49,877 --> 00:33:52,245
Although this restaurant
looks old on the outside,
638
00:33:52,877 --> 00:33:54,917
among taxi drivers,
639
00:33:56,047 --> 00:33:58,387
this place is known as
a good restaurant.
640
00:34:00,025 --> 00:34:02,426
I understand.
It's so delicious, Father.
641
00:34:03,495 --> 00:34:05,455
Father, how about
a steamed monkfish...
642
00:34:05,455 --> 00:34:07,067
for tomorrow as dinner?
643
00:34:07,067 --> 00:34:09,597
I know a really
good restaurant.
644
00:34:10,235 --> 00:34:13,667
Are you saying
we eat out every day?
645
00:34:13,806 --> 00:34:15,337
Gosh, Father.
646
00:34:15,507 --> 00:34:17,906
We should eat well.
647
00:34:21,746 --> 00:34:24,277
Hey, is it that good?
648
00:34:24,616 --> 00:34:26,786
Yes, it's really good.
649
00:34:27,346 --> 00:34:28,786
Don't you think it's good?
650
00:34:30,616 --> 00:34:32,516
Help yourself.
651
00:34:39,096 --> 00:34:41,366
Hey, don't you regret?
652
00:34:42,067 --> 00:34:43,167
"Regret"?
653
00:34:43,897 --> 00:34:45,167
About what?
654
00:34:45,496 --> 00:34:48,607
You told your mother
not to come.
655
00:34:48,837 --> 00:34:50,677
Don't you regret that?
656
00:34:53,706 --> 00:34:55,076
Not really.
657
00:34:56,107 --> 00:34:57,277
Are you sure?
658
00:34:58,777 --> 00:34:59,846
Yes.
659
00:35:00,016 --> 00:35:04,016
I'm a man who always
keeps my word.
660
00:35:05,116 --> 00:35:08,456
I don't... I don't regret.
661
00:35:13,866 --> 00:35:16,737
I regret.
662
00:35:17,067 --> 00:35:18,197
Pardon?
663
00:35:19,906 --> 00:35:21,667
I should've stopped her.
664
00:35:22,435 --> 00:35:24,906
I regret it so much.
665
00:35:27,406 --> 00:35:29,107
Seriously! Father.
666
00:35:32,647 --> 00:35:34,386
Finish your food.
667
00:35:39,685 --> 00:35:40,927
Oh, my.
668
00:35:41,257 --> 00:35:43,397
I envy them.
669
00:35:44,897 --> 00:35:48,297
How great is it to be
away from your wife...
670
00:35:48,297 --> 00:35:49,826
all day?
671
00:35:51,967 --> 00:35:54,866
They eat whatever
is given to them.
672
00:35:58,107 --> 00:36:00,107
I know because
I come here often.
673
00:36:04,846 --> 00:36:06,786
Why you already
ate so much?
674
00:36:06,786 --> 00:36:08,717
Stop eating.
675
00:36:08,717 --> 00:36:10,286
You're not the only one
eating here.
676
00:36:10,286 --> 00:36:12,156
Finish up. Help yourself.
677
00:36:12,156 --> 00:36:13,627
Da Bin only had one...
678
00:36:13,627 --> 00:36:15,087
rolled omelet
while you ate them all.
679
00:36:15,226 --> 00:36:17,427
I'm done!
You eat them all up.
680
00:36:17,894 --> 00:36:21,340
(Episode 24 will air shortly.)
681
00:36:31,701 --> 00:37:33,109
(Ads 00:36:31 --> 00:37:33)
682
00:37:41,045 --> 00:37:42,043
(Episode 24)
683
00:37:42,043 --> 00:37:43,645
I've proofread
the manuscript...
684
00:37:43,645 --> 00:37:44,815
that you gave me
this morning.
685
00:37:45,075 --> 00:37:47,714
This author kept using
the same ending word.
686
00:37:48,915 --> 00:37:50,884
I corrected them, can you
please take a look?
687
00:37:53,153 --> 00:37:54,384
I'll check them later.
688
00:37:56,085 --> 00:37:57,155
And...
689
00:37:57,495 --> 00:38:00,394
I'll take some time to
plan a new novel.
690
00:38:01,463 --> 00:38:03,495
I have many things
to write about.
691
00:38:03,495 --> 00:38:05,234
But you're not going to
support all of them.
692
00:38:06,164 --> 00:38:07,303
Of course.
693
00:38:09,105 --> 00:38:11,705
Publishing is
not charitable work.
694
00:38:13,275 --> 00:38:14,675
Pardon me?
695
00:38:14,675 --> 00:38:17,714
I'm the type who does
better with compliments.
696
00:38:17,714 --> 00:38:18,714
I've never gone...
697
00:38:18,714 --> 00:38:19,785
to the ox-bone soup
restaurant...
698
00:38:20,644 --> 00:38:22,415
to call on anyone.
And that was...
699
00:38:22,415 --> 00:38:24,785
the greatest favor I've
ever done to any author.
700
00:38:26,724 --> 00:38:27,724
I see.
701
00:38:28,555 --> 00:38:31,754
Unless there's anything,
I'm leaving for the day.
702
00:38:36,394 --> 00:38:38,193
Excuse me, Kang Mi Hye.
703
00:38:38,565 --> 00:38:39,565
Yes?
704
00:38:39,864 --> 00:38:41,763
Since this is your first
day in this company,
705
00:38:42,235 --> 00:38:43,504
how about we have
a get-together?
706
00:38:46,075 --> 00:38:48,643
Peter has gone home
a while ago.
707
00:38:50,545 --> 00:38:52,744
Just the two of us?
708
00:38:53,545 --> 00:38:54,884
If you don't want it,
forget about it.
709
00:38:55,084 --> 00:38:57,354
It's not that
I don't want it...
710
00:38:58,185 --> 00:39:00,084
I have an appointment
with a friend.
711
00:39:00,884 --> 00:39:02,084
Then I'll see you
tomorrow.
712
00:39:03,054 --> 00:39:05,994
All right.
See you tomorrow.
713
00:39:17,134 --> 00:39:18,205
"A friend"?
714
00:39:20,444 --> 00:39:21,973
I'm going to see
Kang Mi Hye.
715
00:39:22,143 --> 00:39:23,244
Do you know her address?
716
00:39:24,175 --> 00:39:25,744
I roughly know.
717
00:39:50,573 --> 00:39:51,973
I know everything.
718
00:39:53,073 --> 00:39:54,174
What?
719
00:39:54,245 --> 00:39:56,043
That you made a contract
with Mi Hye...
720
00:39:56,043 --> 00:39:57,174
for a part-timer,
not an author.
721
00:39:57,674 --> 00:39:59,275
Please don't tell this
to Mi Hye.
722
00:40:01,345 --> 00:40:03,984
I once was
a would-be author.
723
00:40:03,984 --> 00:40:05,913
I'm an author managing
to make a living...
724
00:40:05,913 --> 00:40:07,625
on the fiercest field
in Korea now.
725
00:40:08,185 --> 00:40:10,895
I know signing a contract
is not a simple thing.
726
00:40:10,924 --> 00:40:13,365
Especially it's not easy
to lend a helping hand...
727
00:40:13,365 --> 00:40:15,495
to an author like Mi Hye,
who didn't write for long.
728
00:40:17,264 --> 00:40:19,065
Then why did you pretend
that you didn't know?
729
00:40:19,495 --> 00:40:21,465
I remember
you brought the orchid.
730
00:40:21,565 --> 00:40:23,375
I thought
that would help her...
731
00:40:23,375 --> 00:40:25,103
to consider writing again.
732
00:40:26,204 --> 00:40:28,003
Well, you know how it is.
733
00:40:28,745 --> 00:40:31,375
Just like a discouraged
ballerina recalls...
734
00:40:31,375 --> 00:40:32,943
her glorious old days as
she walks past a theater.
735
00:40:33,585 --> 00:40:35,413
Just like a vocalist
who lost one's voice...
736
00:40:35,543 --> 00:40:37,014
takes courage...
737
00:40:37,014 --> 00:40:38,315
from one's old score.
738
00:40:39,655 --> 00:40:41,383
Are you saying
she might start writing...
739
00:40:41,625 --> 00:40:43,525
as she works
at the bookstore?
740
00:40:43,525 --> 00:40:44,655
Yes, that's right.
741
00:40:46,965 --> 00:40:49,835
This is the collection
of her works in college.
742
00:40:50,793 --> 00:40:52,565
(College Anthology)
743
00:40:52,764 --> 00:40:53,865
Gosh.
744
00:40:59,204 --> 00:41:03,043
I'm well aware of that
Mi Hye has a talent.
745
00:41:03,514 --> 00:41:05,473
She didn't only have
a talent,
746
00:41:05,473 --> 00:41:06,615
but she was a genius.
747
00:41:06,615 --> 00:41:08,913
She is so talented that
she has no match.
748
00:41:08,913 --> 00:41:11,413
I couldn't dare to compare
myself to her.
749
00:41:13,055 --> 00:41:14,055
And?
750
00:41:14,055 --> 00:41:15,924
I was just fortunate.
751
00:41:15,924 --> 00:41:17,525
Mi Hye was just
unfortunate.
752
00:41:18,723 --> 00:41:22,723
But why do you try so hard
to make her write again?
753
00:41:22,865 --> 00:41:23,935
Well...
754
00:41:25,234 --> 00:41:27,865
When I get married, I'd
like to support my wife...
755
00:41:27,965 --> 00:41:29,704
with all my heart,
if she has a talent.
756
00:41:31,103 --> 00:41:32,805
I can even give up
my career.
757
00:41:32,805 --> 00:41:34,603
I was
just fortunate anyway.
758
00:41:35,305 --> 00:41:36,443
When my wife works,
759
00:41:36,443 --> 00:41:38,674
I can do the chores...
760
00:41:38,674 --> 00:41:40,245
and take care of the baby.
761
00:41:41,145 --> 00:41:43,715
If modern science allows,
762
00:41:43,715 --> 00:41:45,815
I can even get pregnant
and give birth.
763
00:41:46,585 --> 00:41:48,383
- Do what?
- Because...
764
00:41:48,723 --> 00:41:50,895
Mi Hye is very weak.
765
00:41:50,895 --> 00:41:53,565
She easily gets stressed
and feels tired.
766
00:41:54,924 --> 00:41:57,063
When she gets pregnant
and her belly gets big,
767
00:41:57,294 --> 00:41:58,395
she won't be able to
write well.
768
00:41:58,395 --> 00:42:01,135
But if I get pregnant
and have a big belly,
769
00:42:01,135 --> 00:42:02,934
I can still write well
and move around.
770
00:42:02,934 --> 00:42:04,234
Wait, hold on.
771
00:42:06,804 --> 00:42:10,313
Do you have
to be pregnant?
772
00:42:15,385 --> 00:42:16,414
What on earth...
773
00:42:16,813 --> 00:42:18,655
is your relationship
with Mi Hye?
774
00:42:22,684 --> 00:42:23,895
We're friends.
775
00:42:25,195 --> 00:42:26,494
Just friends?
776
00:42:33,835 --> 00:42:36,535
What are you doing here?
777
00:42:36,905 --> 00:42:38,905
I'm having coffee before
going to my workroom.
778
00:42:39,945 --> 00:42:42,945
Why do you always
have dinner at our place?
779
00:42:43,544 --> 00:42:45,313
That way,
I get to see Mother,
780
00:42:45,313 --> 00:42:47,313
you, and Mi Hye.
781
00:42:48,184 --> 00:42:50,715
She went to the publishing
company this morning.
782
00:42:50,854 --> 00:42:52,684
I know. I talked to her on
the phone earlier today.
783
00:42:53,114 --> 00:42:56,085
I don't know what
annoyed her this time,
784
00:42:56,385 --> 00:42:59,525
but it was uneasy that she
took a leave and stuff.
785
00:42:59,755 --> 00:43:01,664
When she left work
this morning,
786
00:43:01,664 --> 00:43:03,535
Sun Ja seemed relieved.
787
00:43:04,395 --> 00:43:05,395
I see.
788
00:43:06,234 --> 00:43:07,835
How are
your scripts going?
789
00:43:08,164 --> 00:43:09,934
I have enough time...
790
00:43:09,934 --> 00:43:11,505
because it's
preparatory manufacture.
791
00:43:11,505 --> 00:43:13,275
And the scripts
are almost done.
792
00:43:13,945 --> 00:43:17,345
Gosh, Mi Hye should
write as you do.
793
00:43:17,445 --> 00:43:20,845
I don't know
what her problem is.
794
00:43:21,313 --> 00:43:23,044
Mr. Park, can you come
for the payment?
795
00:43:23,215 --> 00:43:25,114
Oh, right. I need to go.
796
00:43:25,114 --> 00:43:27,484
- You'll wait for Mi Hye?
- Yes.
797
00:43:27,554 --> 00:43:28,924
Okay, see you.
798
00:43:49,044 --> 00:43:50,275
Jae Bum!
799
00:43:51,645 --> 00:43:53,945
I have such great news!
800
00:43:54,845 --> 00:43:57,484
Mi Hye.
I get it but hold on.
801
00:43:57,655 --> 00:43:58,984
Let me breathe.
802
00:44:02,054 --> 00:44:03,623
I've decided
to write again.
803
00:44:03,623 --> 00:44:05,825
I have my desk too.
A real one.
804
00:44:07,664 --> 00:44:08,924
I see.
805
00:44:09,224 --> 00:44:10,794
I signed a new contract,
806
00:44:10,895 --> 00:44:11,965
and they'll pay me
30,000 dollars...
807
00:44:11,965 --> 00:44:13,635
if my book gets published.
808
00:44:13,635 --> 00:44:16,434
You know how huge of
an amount that is, right?
809
00:44:16,604 --> 00:44:18,135
Of course, I do.
810
00:44:18,373 --> 00:44:20,873
Mi Hye. Congratulations.
811
00:44:21,873 --> 00:44:23,813
I want to do a good job
this time.
812
00:44:24,544 --> 00:44:27,145
A great job. I mean it.
813
00:44:28,544 --> 00:44:30,085
You'll help me, right?
814
00:44:30,614 --> 00:44:32,155
Of course.
815
00:44:33,484 --> 00:44:37,054
Anyway, thank you
for scolding me back then.
816
00:44:37,794 --> 00:44:39,854
You made me
come to my senses.
817
00:44:40,424 --> 00:44:41,965
I mustered my courage up
thanks to you.
818
00:44:44,563 --> 00:44:45,695
Really?
819
00:44:46,734 --> 00:44:49,405
When you talked
to me all serious,
820
00:44:49,405 --> 00:44:51,205
I got
intimidated a little.
821
00:44:52,934 --> 00:44:54,974
Here,
I bought this for you.
822
00:44:57,313 --> 00:44:58,445
Ta-da.
823
00:44:58,744 --> 00:45:01,114
You said you lost
your hair, your back hurt,
824
00:45:01,114 --> 00:45:02,484
and you had
hemorrhoids too.
825
00:45:02,484 --> 00:45:05,354
I didn't say it was me
who had hemorrhoids.
826
00:45:05,354 --> 00:45:08,655
Come on. You don't
have to keep it from me.
827
00:45:09,424 --> 00:45:11,054
Do you want to
have a beer with me?
828
00:45:11,155 --> 00:45:13,095
I'll treat you
to express my gratitude.
829
00:45:13,095 --> 00:45:14,623
Let's go have
something delicious.
830
00:45:16,294 --> 00:45:18,965
I'd love to, but I can't.
831
00:45:18,965 --> 00:45:20,864
I have to send the
manuscript by tomorrow.
832
00:45:20,864 --> 00:45:22,835
The assistants
are waiting for me.
833
00:45:22,905 --> 00:45:24,873
I see.
834
00:45:25,035 --> 00:45:26,434
Another time then.
835
00:45:27,544 --> 00:45:28,674
Jae Bum.
836
00:45:28,775 --> 00:45:30,414
You know how to play
hard to get.
837
00:45:30,414 --> 00:45:31,575
You're cool.
838
00:45:32,914 --> 00:45:35,744
I'm not. How dare I
play hard to get with you?
839
00:45:36,414 --> 00:45:37,554
Then again.
840
00:45:38,984 --> 00:45:41,955
Anyway, thank you,
Jae Bum.
841
00:45:43,724 --> 00:45:44,794
Bye.
842
00:45:51,035 --> 00:45:52,494
Thank you so much.
843
00:46:15,083 --> 00:46:16,125
Excuse me.
844
00:46:16,794 --> 00:46:18,125
Check the wine list
thoroughly.
845
00:46:18,125 --> 00:46:19,593
Be careful not to make
any mistakes.
846
00:46:20,765 --> 00:46:22,963
Ji Soo, check
the B section.
847
00:46:22,963 --> 00:46:24,164
Yes, Ms. Kang.
848
00:46:24,365 --> 00:46:25,593
Min Hye,
849
00:46:25,593 --> 00:46:27,105
it's three minutes
before the guests enter.
850
00:46:27,105 --> 00:46:28,203
Are things all ready?
851
00:46:28,203 --> 00:46:30,035
Yes, things are all ready.
852
00:46:31,905 --> 00:46:33,035
Mr. Park.
853
00:46:33,475 --> 00:46:35,304
Did you check the screen
and the microphone?
854
00:46:35,905 --> 00:46:37,544
Yes, they're all set.
855
00:46:37,645 --> 00:46:38,745
Good.
856
00:46:40,985 --> 00:46:43,755
It's already
their 40th anniversary.
857
00:46:43,755 --> 00:46:46,515
- What a nice occasion.
- Worth celebrating.
858
00:46:47,155 --> 00:46:49,985
- What a nice day.
- I know.
859
00:46:56,193 --> 00:46:57,333
This way.
860
00:46:58,135 --> 00:47:00,664
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
861
00:47:00,664 --> 00:47:02,235
How about this?
862
00:47:13,713 --> 00:47:15,515
Have all the guests
arrived?
863
00:47:17,355 --> 00:47:19,155
Yes, they are arriving.
864
00:47:19,615 --> 00:47:20,885
All right.
865
00:47:22,684 --> 00:47:24,125
Let's begin the entrance.
866
00:47:24,855 --> 00:47:26,125
Let's start the entrance.
867
00:47:26,125 --> 00:47:27,323
Please enter.
868
00:47:27,323 --> 00:47:29,093
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
869
00:47:31,833 --> 00:47:33,135
Welcome.
870
00:47:34,804 --> 00:47:36,063
They're entering.
871
00:47:43,073 --> 00:47:44,615
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
872
00:47:47,645 --> 00:47:48,684
Ms. Lee.
873
00:47:48,684 --> 00:47:51,385
Section A and B
are almost full.
874
00:47:51,385 --> 00:47:52,885
Please escort
the guests...
875
00:47:52,885 --> 00:47:55,355
to Section C and D
from now on.
876
00:47:56,184 --> 00:47:57,323
Okay.
877
00:48:00,963 --> 00:48:02,294
Are you Han Tae Ju?
878
00:48:04,535 --> 00:48:06,235
It's you, right?
879
00:48:06,765 --> 00:48:09,105
Don't you remember me?
It's me, Jung So Hee.
880
00:48:09,635 --> 00:48:11,735
Hey, So Hee.
881
00:48:11,735 --> 00:48:13,073
It's been years...
882
00:48:13,073 --> 00:48:15,375
since you went abroad
to study in high school.
883
00:48:15,605 --> 00:48:17,015
When did you come back?
884
00:48:19,775 --> 00:48:22,713
Well... What?
885
00:48:22,785 --> 00:48:25,985
By the way,
what are you doing here?
886
00:48:30,755 --> 00:48:33,125
I'm sorry,
887
00:48:33,453 --> 00:48:35,294
but can you act like
you don't know me?
888
00:48:35,294 --> 00:48:36,424
What?
889
00:48:36,424 --> 00:48:38,693
I'll call you later.
890
00:48:39,395 --> 00:48:41,635
What on earth
are you doing here?
891
00:48:42,865 --> 00:48:43,975
That's...
892
00:48:43,975 --> 00:48:46,674
Is this why you cut ties
with other friends?
893
00:48:46,674 --> 00:48:47,943
Dear guests,
894
00:48:48,073 --> 00:48:50,713
the chairman and the CEO
are entering.
895
00:49:09,294 --> 00:49:11,535
I need to go say hello
to your mother first.
896
00:49:11,535 --> 00:49:13,963
Call me later, okay?
897
00:49:14,333 --> 00:49:15,605
Okay.
898
00:49:22,804 --> 00:49:25,073
- Oh, no. I'm sorry.
- Thank you.
899
00:49:25,073 --> 00:49:27,145
- We'll shortly begin...
- I'm okay.
900
00:49:27,145 --> 00:49:28,615
- the ceremony.
- Are you okay?
901
00:49:28,843 --> 00:49:31,285
- Please be seated.
- I'm fine.
902
00:49:31,285 --> 00:49:32,485
Your shirt...
903
00:49:32,485 --> 00:49:33,924
I'm all right.
904
00:49:34,083 --> 00:49:35,485
But still.
905
00:49:35,583 --> 00:49:36,995
Look who this is.
906
00:49:37,895 --> 00:49:39,395
Mother.
907
00:49:40,054 --> 00:49:41,823
It's been
such a long time.
908
00:49:41,823 --> 00:49:43,125
When did you
come back to Korea?
909
00:49:43,125 --> 00:49:44,563
Have you been well?
910
00:49:44,563 --> 00:49:45,765
Of course.
911
00:49:46,063 --> 00:49:47,664
I came back last month.
912
00:49:47,664 --> 00:49:50,375
I'm sorry I didn't get
to call you beforehand.
913
00:49:50,375 --> 00:49:53,105
Don't be.
I heard you were busy.
914
00:49:54,275 --> 00:49:56,375
It's so nice to see you
like this.
915
00:49:57,813 --> 00:50:01,645
By the way, what happened?
916
00:50:02,083 --> 00:50:03,443
Oh, well...
917
00:50:03,615 --> 00:50:06,255
I spilled wine
on her shirt.
918
00:50:07,125 --> 00:50:08,525
I'm so sorry.
919
00:50:13,593 --> 00:50:16,164
Here's my number.
Call me. I'll compensate.
920
00:50:16,265 --> 00:50:17,333
No.
921
00:50:17,963 --> 00:50:19,035
You don't have to.
922
00:50:19,865 --> 00:50:21,333
She's our employee.
923
00:50:23,804 --> 00:50:26,174
Things like this happen
all the time at events.
924
00:50:26,505 --> 00:50:29,843
Launder your shirt, and
demand the price later.
925
00:50:32,375 --> 00:50:33,785
You spilled some
on your dress too.
926
00:50:33,785 --> 00:50:35,184
Will you be okay?
927
00:50:35,443 --> 00:50:37,385
We have to take
pictures later.
928
00:50:37,713 --> 00:50:39,414
I'm all right.
929
00:50:40,255 --> 00:50:41,924
Let's go
to my table first.
930
00:50:41,924 --> 00:50:43,525
How is your mother?
931
00:50:43,525 --> 00:50:46,554
My mom is curious
how you're doing too.
932
00:50:48,693 --> 00:50:50,463
There. Take a seat.
933
00:51:01,487 --> 00:51:06,487
[Kocowa Ver] KBS2 E24 'Mother of Mine'
"Mi Ri's Decision"
-♥ Ruo Xi ♥-
934
00:51:18,054 --> 00:51:20,424
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
935
00:51:37,275 --> 00:51:38,875
Pour me a glass too.
936
00:51:44,885 --> 00:51:46,855
All right. Cheers.
937
00:52:05,105 --> 00:52:07,843
Our honored Chairman
Han Jong Soo,
938
00:52:07,843 --> 00:52:09,105
our respected guests,
939
00:52:09,475 --> 00:52:12,213
and family members of
Hansung Apparel...
940
00:52:12,213 --> 00:52:13,914
who are here...
941
00:52:13,914 --> 00:52:16,414
to celebrate
our 40th anniversary,
942
00:52:16,414 --> 00:52:18,355
I wish to thank you from
the bottom of my heart.
943
00:52:18,785 --> 00:52:21,725
For the past 40 years,
Hansung Apparel...
944
00:52:22,054 --> 00:52:24,424
carried on
Hansung Group's tradition.
945
00:52:24,625 --> 00:52:26,924
Making clothes that
our customers want...
946
00:52:26,924 --> 00:52:28,895
equals our happiness.
947
00:52:28,895 --> 00:52:31,265
Our management
was customer-focused.
948
00:52:31,794 --> 00:52:33,333
Thanks to the hard work,
949
00:52:33,693 --> 00:52:35,235
we survived...
950
00:52:35,235 --> 00:52:36,765
in the fierce
clothing industry.
951
00:52:38,035 --> 00:52:41,573
But we cannot
be satisfied with this.
952
00:52:41,573 --> 00:52:43,674
We must go further.
953
00:52:43,875 --> 00:52:47,213
We won't stop at
40 years or even 50 years.
954
00:52:47,414 --> 00:52:49,184
To aim to have
our 100th anniversary,
955
00:52:50,083 --> 00:52:51,655
not only our customers,
956
00:52:52,083 --> 00:52:55,054
but our employees
must be happy as well.
957
00:52:55,725 --> 00:52:57,855
Man or woman.
958
00:52:58,395 --> 00:53:00,895
Born rich or born poor.
959
00:53:00,895 --> 00:53:03,963
CEO or newbie.
960
00:53:04,063 --> 00:53:08,235
We are all equal members
of the Hansung family.
961
00:53:08,304 --> 00:53:10,635
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
962
00:53:23,645 --> 00:53:26,985
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
963
00:53:36,725 --> 00:53:37,765
I will,
964
00:53:39,294 --> 00:53:41,735
for the future of
Hansung Apparel,
965
00:53:41,765 --> 00:53:44,035
put down my authority
as CEO...
966
00:53:44,174 --> 00:53:45,735
when I treat
the employees.
967
00:53:46,674 --> 00:53:47,775
I will break free...
968
00:53:47,775 --> 00:53:49,475
from the top-down
authoritative structure.
969
00:53:50,174 --> 00:53:52,775
Before employees,
we are colleagues.
970
00:53:53,573 --> 00:53:56,245
Before colleagues,
we are friends.
971
00:53:57,213 --> 00:53:58,355
Before friends,
972
00:53:59,155 --> 00:54:01,184
we are family.
973
00:54:02,684 --> 00:54:04,125
Hansung Apparel...
974
00:54:04,125 --> 00:54:06,125
will grow as
a family unit...
975
00:54:06,495 --> 00:54:09,063
to overcome conflict
and stagnation.
976
00:54:09,725 --> 00:54:11,995
To become known worldwide,
977
00:54:12,865 --> 00:54:16,304
and to become a dynamic
and creative company,
978
00:54:16,963 --> 00:54:19,203
I will do my best.
979
00:54:24,044 --> 00:54:27,313
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
980
00:55:08,383 --> 00:55:10,525
(Biggest Annual
Sales Despite Crisis)
981
00:55:43,583 --> 00:55:47,823
(Han Tae Ju)
982
00:55:58,403 --> 00:55:59,775
I waited for you...
983
00:56:01,873 --> 00:56:03,675
because you're my mom.
984
00:56:04,643 --> 00:56:05,813
Like a fool.
985
00:56:23,665 --> 00:56:25,665
Why isn't Sun Ja here?
986
00:56:25,665 --> 00:56:27,063
Is she still in bed?
987
00:56:42,245 --> 00:56:45,255
Hang on. Let me see.
988
00:57:10,343 --> 00:57:13,544
What are you gawking at?
That hurts.
989
00:57:14,113 --> 00:57:15,215
Who are you?
990
00:57:16,515 --> 00:57:19,153
Hey. Don't you recognize
your own sister?
991
00:57:19,653 --> 00:57:21,955
What are you doing?
992
00:57:22,755 --> 00:57:24,653
What do you think?
993
00:57:25,823 --> 00:57:27,093
I'm going somewhere.
994
00:57:27,695 --> 00:57:29,425
What? Where?
995
00:57:31,665 --> 00:57:33,563
- To have fun.
- What?
996
00:57:33,563 --> 00:57:35,005
To see the flowers.
997
00:57:35,665 --> 00:57:36,765
"Flowers"?
998
00:57:36,765 --> 00:57:39,035
Are you playing
the name games or what?
999
00:57:39,035 --> 00:57:40,804
Why so many questions?
1000
00:57:41,544 --> 00:57:43,643
I don't have to
watch Da Bin anymore,
1001
00:57:43,843 --> 00:57:46,073
so I decided to travel
and have fun.
1002
00:57:46,843 --> 00:57:48,083
I'm free.
1003
00:57:49,113 --> 00:57:51,915
Say that word. "Free".
1004
00:57:52,485 --> 00:57:54,853
Okay. "Free".
1005
00:57:54,853 --> 00:57:57,123
Yes. I'm free.
1006
00:57:57,495 --> 00:58:00,025
I'm off. You and Min Ho.
1007
00:58:00,025 --> 00:58:01,025
Yes?
1008
00:58:01,623 --> 00:58:03,465
Keep the restaurant going.
1009
00:58:03,465 --> 00:58:04,465
Okay?
1010
00:58:04,465 --> 00:58:05,495
- Yes.
- Yes.
1011
00:58:10,205 --> 00:58:12,435
- See you.
- Sun Ja.
1012
00:58:14,373 --> 00:58:16,275
When will you be back?
1013
00:58:19,813 --> 00:58:20,843
I don't know.
1014
00:58:21,515 --> 00:58:22,945
Sun Ja...
1015
00:59:01,425 --> 00:59:04,083
Over here, Sun Ja!
We're over here.
1016
00:59:04,083 --> 00:59:06,225
Sun Ja!
1017
00:59:06,225 --> 00:59:08,593
- Hurry up!
- She has sunglasses.
1018
00:59:08,593 --> 00:59:10,623
- My goodness.
- Gosh.
1019
00:59:10,623 --> 00:59:13,465
Goodness, she's even
wearing high heels.
1020
00:59:13,465 --> 00:59:15,903
Hurry up. The bus is full.
1021
00:59:17,265 --> 00:59:18,373
Stop!
1022
00:59:19,005 --> 00:59:21,544
Stop! Stop!
1023
00:59:22,304 --> 00:59:23,304
Stop!
1024
00:59:23,304 --> 00:59:26,275
Please stop!
1025
00:59:28,415 --> 00:59:29,515
Oh, dear.
1026
00:59:29,515 --> 00:59:30,745
(Happy Kindergarten)
1027
00:59:31,185 --> 00:59:32,415
Oh, dear.
1028
00:59:33,455 --> 00:59:35,583
What now, Grandma?
1029
00:59:35,583 --> 00:59:38,323
I missed the bus!
1030
00:59:38,323 --> 00:59:41,593
Doesn't that bus driver
have ears?
1031
00:59:41,593 --> 00:59:44,563
I yelled to death
and he couldn't hear?
1032
00:59:44,833 --> 00:59:46,935
Darn him. My knees hurt.
1033
00:59:47,195 --> 00:59:50,063
Oh, well. Don't worry.
1034
00:59:51,005 --> 00:59:52,833
We'll take a taxi.
1035
00:59:53,073 --> 00:59:55,343
Let's take a taxi.
That will do.
1036
00:59:56,804 --> 00:59:59,613
Don't cry.
You won't be late.
1037
00:59:59,613 --> 01:00:01,785
We just have to
take a taxi.
1038
01:00:03,785 --> 01:00:04,813
Don't cry.
1039
01:00:07,153 --> 01:00:09,153
Good girl. Stop crying.
1040
01:00:19,363 --> 01:00:21,633
Why you...
1041
01:00:24,333 --> 01:00:26,275
(Kyeongcheon Market
Spring Outing)
1042
01:00:28,873 --> 01:00:31,613
No, really. It's not true.
1043
01:00:31,613 --> 01:00:34,285
You talked for that long
with a stranger?
1044
01:00:34,285 --> 01:00:35,685
She was so pretty.
1045
01:00:35,685 --> 01:00:37,143
Who is she?
You know her, right?
1046
01:00:37,143 --> 01:00:40,685
- Gosh.
- Your ex-girlfriend?
1047
01:00:40,685 --> 01:00:42,785
That must be it.
1048
01:00:43,623 --> 01:00:44,955
What's the matter?
1049
01:00:45,323 --> 01:00:47,863
Do you know that at
the anniversary ceremony,
1050
01:00:47,863 --> 01:00:49,695
Tae Ju met
his ex-girlfriend?
1051
01:00:49,695 --> 01:00:50,863
- Do you?
- No.
1052
01:00:50,863 --> 01:00:53,535
It's not like that.
Really.
1053
01:00:53,535 --> 01:00:54,705
It's not.
1054
01:00:54,863 --> 01:00:57,675
No, you're wrong.
I saw her too.
1055
01:00:57,675 --> 01:00:59,675
She's Sungil Group's
chairman's granddaughter.
1056
01:00:59,935 --> 01:01:02,675
She just got back from
majoring flute in Germany.
1057
01:01:02,675 --> 01:01:06,373
She was on the news.
Jung So Hee.
1058
01:01:06,573 --> 01:01:08,185
Sungil Group's
chairman's granddaughter?
1059
01:01:08,715 --> 01:01:11,255
Why don't you people work?
1060
01:01:11,255 --> 01:01:13,153
You don't
sound like her at all.
1061
01:01:13,915 --> 01:01:15,185
Ms. Kang's out...
1062
01:01:15,185 --> 01:01:16,925
and she'll go
straight home afterward.
1063
01:01:17,455 --> 01:01:19,653
Get out of my seat.
1064
01:01:21,794 --> 01:01:23,623
Ms. Kang won't
come back in today?
1065
01:01:23,623 --> 01:01:24,935
No. Why?
1066
01:01:27,363 --> 01:01:28,735
It's nothing.
1067
01:01:34,975 --> 01:01:37,103
Where do you plan to go?
1068
01:01:38,775 --> 01:01:41,745
I was thinking about
the American West.
1069
01:01:41,745 --> 01:01:42,985
I see.
1070
01:01:43,313 --> 01:01:45,813
Let me have a look.
1071
01:01:46,255 --> 01:01:47,985
(Study Abroad Application)
1072
01:02:11,044 --> 01:02:12,275
Tae Ju.
1073
01:02:12,445 --> 01:02:14,445
Will you have dinner
with me tonight?
1074
01:02:25,123 --> 01:02:26,153
Ms. Kang.
1075
01:02:26,955 --> 01:02:28,465
Hi, Tae Ju. Come on in.
1076
01:02:30,025 --> 01:02:31,435
Please give us
one more glass.
1077
01:02:31,435 --> 01:02:32,495
Okay.
1078
01:02:36,535 --> 01:02:37,735
What's going on?
1079
01:02:37,873 --> 01:02:38,935
What do you mean?
1080
01:02:38,935 --> 01:02:40,935
I didn't get to
see you all day.
1081
01:02:40,935 --> 01:02:44,245
Gosh, it's not something
to complain about.
1082
01:02:44,245 --> 01:02:46,373
That's why I asked you
to have dinner with me.
1083
01:02:46,373 --> 01:02:47,785
I called you yesterday.
1084
01:02:48,343 --> 01:02:49,843
Why did you not
answer my call?
1085
01:02:49,945 --> 01:02:51,185
You called me?
1086
01:02:51,383 --> 01:02:53,054
- Yes.
- Why?
1087
01:02:53,215 --> 01:02:54,554
Because I was worried.
1088
01:02:55,785 --> 01:02:56,985
You don't have to.
1089
01:02:57,255 --> 01:03:00,623
You didn't look good at
the Foundation Day event.
1090
01:03:01,465 --> 01:03:02,593
Gosh.
1091
01:03:03,195 --> 01:03:07,063
I guess I should smile all
the time because of you.
1092
01:03:08,935 --> 01:03:10,563
I was just tired.
1093
01:03:11,373 --> 01:03:13,373
After holding
a big event like that,
1094
01:03:13,373 --> 01:03:15,643
I get aches
and pains all over.
1095
01:03:15,843 --> 01:03:17,775
I took some pills and went
to bed early yesterday.
1096
01:03:17,945 --> 01:03:19,015
Okay?
1097
01:03:20,175 --> 01:03:22,643
Still, you should
answer my calls.
1098
01:03:30,725 --> 01:03:31,925
Pour me a drink.
1099
01:03:34,495 --> 01:03:35,623
You should stop drinking.
1100
01:03:35,765 --> 01:03:38,593
- What?
- You're drunk.
1101
01:03:38,765 --> 01:03:41,133
Your face is all red
like a tomato.
1102
01:03:41,265 --> 01:03:42,965
What? "Tomato"?
1103
01:03:45,133 --> 01:03:46,403
"Tomato".
1104
01:03:47,475 --> 01:03:49,475
What kind of woman
laughs like that?
1105
01:03:50,373 --> 01:03:52,015
I'm not a woman to you.
1106
01:03:54,015 --> 01:03:55,383
Why not?
1107
01:04:01,054 --> 01:04:03,925
I guess I can't
squabble with you...
1108
01:04:04,823 --> 01:04:06,323
like this anymore.
1109
01:04:08,563 --> 01:04:09,925
What do you mean?
1110
01:04:19,005 --> 01:04:21,035
I'm working only until
the end of this month.
1111
01:04:21,903 --> 01:04:23,175
I'll quit.
1112
01:04:24,775 --> 01:04:25,873
What?
1113
01:04:29,113 --> 01:04:30,415
Why?
1114
01:04:31,415 --> 01:04:32,985
I'm going abroad to study.
1115
01:04:33,153 --> 01:04:34,525
"Going abroad to study"?
1116
01:04:36,353 --> 01:04:38,255
Why do you want to study
abroad all of a sudden?
1117
01:04:38,353 --> 01:04:39,995
It's not sudden.
1118
01:04:41,323 --> 01:04:43,593
I've been thinking
about it for years.
1119
01:04:43,593 --> 01:04:46,133
I want to try it
before it's too late.
1120
01:04:55,675 --> 01:04:57,675
Is this about Ms. Jeon?
1121
01:05:00,675 --> 01:05:03,544
No. It's not like that.
1122
01:05:03,685 --> 01:05:05,955
She just joined
our company. I guess...
1123
01:05:06,255 --> 01:05:09,755
she's trying to show her
presence in her own way.
1124
01:05:09,755 --> 01:05:11,823
And you just
happened to be there.
1125
01:05:12,294 --> 01:05:14,353
You don't seem
easy to deal with.
1126
01:05:16,363 --> 01:05:18,633
You sound like an
employee of Hansung now.
1127
01:05:18,965 --> 01:05:20,435
It feels rewarding.
1128
01:05:22,035 --> 01:05:24,775
Running away from it
doesn't sound like you.
1129
01:05:25,475 --> 01:05:27,603
What you do is to take
the bull by the horns.
1130
01:05:30,843 --> 01:05:32,843
I just want to
take a break.
1131
01:05:36,544 --> 01:05:38,915
Don't tell anyone yet.
1132
01:05:39,485 --> 01:05:42,623
I'm just telling you
about it first.
1133
01:05:45,554 --> 01:05:46,695
Why?
1134
01:05:48,195 --> 01:05:50,593
Why are you
telling me that first?
1135
01:05:51,465 --> 01:05:52,563
Why?
1136
01:05:53,235 --> 01:05:54,393
Yes.
1137
01:05:56,465 --> 01:05:57,765
That's because...
1138
01:05:58,603 --> 01:06:00,735
we had some history...
1139
01:06:01,705 --> 01:06:03,975
and shared a lot of
good memories.
1140
01:06:04,945 --> 01:06:06,544
And above all things,
1141
01:06:08,015 --> 01:06:11,455
you're my favorite
subordinate.
1142
01:06:13,955 --> 01:06:15,153
And...
1143
01:06:17,785 --> 01:06:20,393
you are my junior
whom I care most.
1144
01:06:55,863 --> 01:06:59,235
- 14th floor canceled.
- I'll walk you home.
1145
01:07:02,833 --> 01:07:05,735
I didn't tell you that to
make you frown like that.
1146
01:07:05,833 --> 01:07:08,304
Stop being mad.
I'm embarrassed.
1147
01:07:10,373 --> 01:07:11,544
So...
1148
01:07:12,044 --> 01:07:13,945
why did you
tell me that first?
1149
01:07:17,015 --> 01:07:18,353
I told you.
1150
01:07:18,353 --> 01:07:20,755
Because you are
my favorite subordinate.
1151
01:07:40,505 --> 01:07:41,675
Ms. Kang.
1152
01:07:47,143 --> 01:07:49,083
How dare you.
1153
01:07:50,813 --> 01:07:52,313
I like you.
1154
01:07:53,955 --> 01:07:55,425
I like you a lot.
1155
01:07:56,955 --> 01:07:58,025
Han Tae Ju.
1156
01:07:58,195 --> 01:07:59,823
I'll see you
at work tomorrow.
1157
01:08:01,623 --> 01:08:03,165
You're my boss, so what?
1158
01:08:05,063 --> 01:08:06,935
I said I like you.
1159
01:08:07,995 --> 01:08:09,765
I have feelings for you.
1160
01:08:11,235 --> 01:08:13,435
I think I'm
in love with you.
1161
01:08:50,373 --> 01:08:51,675
(My Prettiest Daughter
in the World)
1162
01:08:51,675 --> 01:08:53,945
If you have feelings
for me, just let it go.
1163
01:08:53,945 --> 01:08:55,343
I'm serious.
1164
01:08:55,343 --> 01:08:56,985
How could you do that?
1165
01:08:56,985 --> 01:08:58,554
You asked me to take
care of Da Bin...
1166
01:08:58,554 --> 01:09:00,285
while you sent your mom
on a trip?
1167
01:09:00,285 --> 01:09:02,583
- I hate you, Grandma.
- Da Bin.
1168
01:09:02,583 --> 01:09:04,054
This is so nice.
1169
01:09:04,054 --> 01:09:06,323
The cherry blossoms
are beautiful.
1170
01:09:06,323 --> 01:09:08,054
I guess Mom
led a loose life.
1171
01:09:08,294 --> 01:09:10,393
I, Park Sun Ja,
1172
01:09:10,393 --> 01:09:12,695
want to go back.
1173
01:09:12,695 --> 01:09:13,893
She has a complicated
private life.
1174
01:09:13,893 --> 01:09:14,903
I'm sorry.
1175
01:09:14,903 --> 01:09:17,235
You're busy with your
boyfriend and everything.
1176
01:09:17,235 --> 01:09:18,873
How would you write
a novel like that?
1177
01:09:18,873 --> 01:09:21,603
Ms. Kang, I have
a favor to ask you.
1178
01:09:21,603 --> 01:09:23,205
I'm wrapping
it up quietly.
1179
01:09:23,205 --> 01:09:25,015
- I have to go abroad.
- Why?
1180
01:09:25,015 --> 01:09:26,515
We all have secrets.
1181
01:09:26,515 --> 01:09:27,643
I handed in
my resignation.
1182
01:09:28,415 --> 01:09:30,185
I can't let
you go like this.
79975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.