All language subtitles for Martial Universe EP08 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:01:32,300 --> 00:01:37,700 [Martial Universe] 3 00:01:37,700 --> 00:01:40,070 [Episode 8] 4 00:01:40,070 --> 00:01:41,770 [Previously] 5 00:01:41,770 --> 00:01:44,770 The Yi-Demon has been coveting the ancestral talisman for a long time. Tomorrow, they'll be opening up the mine. 6 00:01:44,770 --> 00:01:47,070 You want to use Lin Dong again as bait? 7 00:01:47,070 --> 00:01:49,760 Doing all means necessary to kill the Yi-Demon. 8 00:01:49,760 --> 00:01:52,560 We both know that very well. 9 00:01:52,560 --> 00:01:57,390 Did Lin Langtian know from the start that the Yi-Demon is in the Lei Clan? 10 00:01:57,390 --> 00:02:02,200 The things that happened afterwards are all within his plan? 11 00:02:02,200 --> 00:02:04,930 These people are so stupid. 12 00:02:04,930 --> 00:02:07,840 Want to eliminate the Yi-Demon? 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,300 How can it be that easy? 14 00:02:15,400 --> 00:02:19,730 It was you who offended the Lei Clan and brought harm to Qingtan. 15 00:02:19,730 --> 00:02:23,440 It was you who kept the stone talisman and lured the Yi-Demon! 16 00:02:23,440 --> 00:02:27,930 It was because your cultivation was too low, so you were not able to protect your family. 17 00:02:27,930 --> 00:02:31,730 If not because I had been covertly protecting you, you would have lost your life long ago! 18 00:02:31,730 --> 00:02:36,330 Then must I and my father be tools to you? 19 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 Lin Dong, stop reasoning with me. 20 00:02:44,950 --> 00:02:47,590 The Yi-Demon must die. 21 00:02:49,300 --> 00:02:53,000 Yi-Demon, it's the Yi-Demon again. 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,560 It's none of my business! 23 00:02:57,300 --> 00:03:00,350 How come in eliminating some demon, 24 00:03:00,350 --> 00:03:02,560 my father must die? 25 00:03:06,300 --> 00:03:11,190 One day, once you've walked out of Qingyang Town, 26 00:03:11,190 --> 00:03:14,120 I'll answer that question of yours. 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Just you wait. 28 00:03:39,400 --> 00:03:42,540 Clan Leader, Lei Zhong and Lei Li have successively died. 29 00:03:42,540 --> 00:03:45,490 The Lei Clan now has no leader. 30 00:03:45,490 --> 00:03:48,800 They are in chaos. 31 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 - One territory, one leader. - That's right. 32 00:03:51,040 --> 00:03:53,330 Qingyang Town only belongs to the Lin. 33 00:03:53,330 --> 00:03:56,130 Tell everyone in our clan that starting tomorrow, 34 00:03:56,130 --> 00:03:59,190 Qingyang Town will only have the surname Lin. 35 00:04:01,500 --> 00:04:04,040 So great! We don't need to endure being bullied again! 36 00:04:04,040 --> 00:04:07,350 - We don't need to keep all those frustrations in! - So great! Quickly go! 37 00:04:07,350 --> 00:04:11,370 I never expected for Lin Xiao and his son to make a contribution that fulfills our wishes. 38 00:04:11,370 --> 00:04:15,960 Clan Leader, from now on, you'll be the ruler of this territory. 39 00:04:15,960 --> 00:04:20,550 Don't say it too boldly nor too early. 40 00:04:20,550 --> 00:04:25,710 For so many years, Qingyang Town didn't belong to us. 41 00:04:25,710 --> 00:04:29,760 All the citizens here have earned their living from the Lei Clan. 42 00:04:29,760 --> 00:04:32,420 Now that the Lei Clan is in chaos, 43 00:04:32,420 --> 00:04:35,640 it's hard to explain things to Nation Leader. 44 00:04:36,180 --> 00:04:39,850 It's still hard to say what 45 00:04:40,680 --> 00:04:43,060 the future of Qingyang Town will be. 46 00:04:43,060 --> 00:04:45,330 Clan Leader, you are just overworrying. 47 00:04:46,900 --> 00:04:49,970 Lin Xiao used his life to earn him prestige. 48 00:04:49,970 --> 00:04:54,910 His son will surely not leave the matter at that. 49 00:04:57,900 --> 00:04:59,680 Kill it! Kill it! 50 00:04:59,680 --> 00:05:02,450 Kill it! 51 00:05:02,450 --> 00:05:04,520 Kill it! Kill it! 52 00:05:04,520 --> 00:05:07,230 - Move aside! - Kill it! Kill it! 53 00:05:07,230 --> 00:05:10,530 Move aside! What are you all doing?! Are you all crazy?! 54 00:05:10,530 --> 00:05:13,430 You and your father destroyed our Qingyang Town! 55 00:05:13,430 --> 00:05:16,480 You and your father destroyed our Qingyang Town! 56 00:05:17,560 --> 00:05:20,000 Kill it! Kill it! 57 00:05:22,500 --> 00:05:24,160 You guys killed Eldest Young Master Lei! 58 00:05:24,160 --> 00:05:27,300 Destroyed the Lei family! Destroyed our source of living! 59 00:05:27,300 --> 00:05:29,640 It's all your fault! 60 00:05:29,640 --> 00:05:31,740 Let's seek revenge for the Lei Clan! 61 00:05:31,740 --> 00:05:34,220 Seek revenge for the Lei Clan! 62 00:05:35,300 --> 00:05:38,420 I'll beat you to death! Seek revenge for the Lei Clan! 63 00:05:50,140 --> 00:05:52,910 Beat him to death! 64 00:05:55,760 --> 00:05:58,550 Just because you obtained a yang yuan-stone mine, you have to destroy our source of living! 65 00:05:58,550 --> 00:06:00,550 Unfair! Unfair! 66 00:06:00,550 --> 00:06:02,800 Kill him! 67 00:06:02,800 --> 00:06:05,260 Seek revenge for the Lei Clan! Kill him! 68 00:06:05,260 --> 00:06:07,190 Kill him! Hit him! 69 00:06:07,190 --> 00:06:10,960 Kill him! Kill him! Take revenge for the Lei Clan! 70 00:06:10,960 --> 00:06:14,570 Clan Chief! Please say some reasonable words! 71 00:06:20,100 --> 00:06:22,830 Co-villagers! 72 00:06:22,830 --> 00:06:26,420 I must say some reasonable words! 73 00:06:26,420 --> 00:06:33,680 Lin Xiao and his son disregarded the lives of the members of the Lin and Lei clans, 74 00:06:33,680 --> 00:06:38,410 persisted on taking risks and invited a disaster. 75 00:06:40,900 --> 00:06:43,670 - Tie Lin Dong up! - Yes, sir! 76 00:06:43,670 --> 00:06:47,760 Older brother! What are you all doing?! 77 00:06:47,760 --> 00:06:51,140 Clan Chief! You can't do this! 78 00:06:51,140 --> 00:06:54,700 You can't do this! Older brother! 79 00:06:58,900 --> 00:07:02,350 What are you all doing?! Clan Chief! 80 00:07:02,350 --> 00:07:06,890 Clan Chief, you mustn't do this! 81 00:07:06,890 --> 00:07:09,720 Co-villagers, don't worry. 82 00:07:10,600 --> 00:07:14,120 The Lin and Lei clans have been friends for so many years. 83 00:07:14,120 --> 00:07:17,600 We surely will interfere in this matter. 84 00:07:17,600 --> 00:07:20,780 The Lin Clan will take over Tiemu Mountain Villa. 85 00:07:20,780 --> 00:07:24,720 Qingyang Town will not suffer any drastic change in management. 86 00:07:24,720 --> 00:07:32,180 I guarantee that the Lin Clan will give everyone a source of living. 87 00:07:33,400 --> 00:07:37,410 Older brother! Older brother! 88 00:07:37,410 --> 00:07:39,680 What are you all doing? 89 00:07:39,680 --> 00:07:45,330 What are you all doing?! 90 00:08:15,970 --> 00:08:17,750 Lin Langtian! 91 00:08:25,600 --> 00:08:28,790 Senior Ling, you need anything from me? 92 00:08:34,700 --> 00:08:36,470 Please fulfill your promise. 93 00:08:36,470 --> 00:08:39,220 I need the Yi-Demon that's sealed inside your body. 94 00:08:44,200 --> 00:08:46,340 It's my Yuan Gate that captured the Yi-Demon. 95 00:08:46,340 --> 00:08:49,990 I'm sorry. I can't obey your wishes. 96 00:08:49,990 --> 00:08:53,100 Don't worry. I'm not here to steal your merit. 97 00:08:53,100 --> 00:08:55,060 I just want to ask it some questions. 98 00:08:55,060 --> 00:08:59,750 Senior Ling, I gave up a huge price just to capture the Yi-Demon. 99 00:08:59,750 --> 00:09:01,620 I really can't let it out again. 100 00:09:01,620 --> 00:09:03,480 I must ask it. 101 00:09:03,480 --> 00:09:06,090 You are pushing your limit. 102 00:09:06,090 --> 00:09:07,850 I have no other choice. 103 00:09:23,800 --> 00:09:28,220 We've agreed to subdue the demon together. I was wrong to trust you. 104 00:10:07,200 --> 00:10:12,160 Lin Dong, don't blame me. 105 00:10:12,160 --> 00:10:15,590 You and your father incited such a huge trouble. 106 00:10:15,590 --> 00:10:19,390 Not only will Qingyang Town be in chaos because of this, 107 00:10:20,410 --> 00:10:25,190 when Nation Leader learns of this, he'll also seek the perpetrator. 108 00:10:26,150 --> 00:10:31,970 By then, it will bring misfortune to our clan and relentless troubles. 109 00:10:33,700 --> 00:10:36,780 Presently, the best plan of convenience 110 00:10:36,780 --> 00:10:41,350 is to transport you overnight to Nation Leader and let him decide on your fate. 111 00:10:41,350 --> 00:10:45,830 Only by doing that can we stop all those gossiping mouths 112 00:10:45,830 --> 00:10:49,370 and prevent Nation Leader from developing any suspicions. 113 00:10:50,200 --> 00:10:54,790 Sacrificing one person to protect the whole clan. 114 00:10:59,200 --> 00:11:02,490 If your father is still alive, 115 00:11:03,450 --> 00:11:06,120 he would also do the same. 116 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 Sorry to make you suffer. 117 00:11:19,000 --> 00:11:27,590 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 118 00:11:29,730 --> 00:11:31,430 Brother. 119 00:12:09,550 --> 00:12:12,270 Yi-Demon is great at changing its form to enter a person's body. 120 00:12:12,270 --> 00:12:14,740 It can exist in numerous constantly shifting shapes. 121 00:12:14,740 --> 00:12:18,620 I also am not 100% sure that I'll be able to control it. 122 00:12:26,390 --> 00:12:29,040 Do you want me to help you? 123 00:12:30,370 --> 00:12:32,260 You're hurt badly. 124 00:12:32,260 --> 00:12:36,160 Why don't you just go back? Don't push yourself too hard. 125 00:12:40,170 --> 00:12:42,130 Brother Lang? 126 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 Brother Lang! 127 00:12:45,370 --> 00:12:47,220 Are you crazy?! 128 00:12:47,220 --> 00:12:49,480 You— What are you doing? 129 00:12:50,260 --> 00:12:51,370 What are you doing? 130 00:12:51,370 --> 00:12:53,180 Get lost! 131 00:12:53,180 --> 00:12:55,140 Stay far away from me. 132 00:12:55,140 --> 00:12:58,890 Brother Lang, what's wrong with you? 133 00:12:58,890 --> 00:13:01,920 What happened to you? 134 00:13:07,210 --> 00:13:11,060 Are you...Are you possessed by Yi-Demon? 135 00:14:04,400 --> 00:14:06,710 Yi-Demon? 136 00:14:06,720 --> 00:14:08,510 Qingtan. 137 00:14:10,830 --> 00:14:14,390 Qingtan. Qingtan. 138 00:14:14,390 --> 00:14:15,740 Brother Lang. 139 00:14:15,740 --> 00:14:17,530 Qingtan. 140 00:14:18,220 --> 00:14:20,170 I'm sorry. 141 00:14:25,160 --> 00:14:28,420 Brother was taken away by Clan Chief. 142 00:14:28,420 --> 00:14:30,260 Go save him now. 143 00:14:30,260 --> 00:14:32,030 Qingtan. 144 00:14:33,710 --> 00:14:35,450 Lin Langtian! 145 00:14:40,810 --> 00:14:44,640 If you don't go, I'll go! 146 00:14:52,240 --> 00:14:54,040 What's going on? 147 00:15:07,030 --> 00:15:11,930 You provoked the Lei Family and harmed Qingtan. 148 00:15:11,930 --> 00:15:16,040 You hid the stone and lured Yi-Demon. 149 00:15:16,040 --> 00:15:20,310 Your cultivation level was too low, therefore unable to protect your family! 150 00:15:20,310 --> 00:15:26,170 If I didn't protect you secretly, you would've died way earlier. 151 00:15:30,770 --> 00:15:34,590 What he said is right. I am useless. 152 00:15:34,590 --> 00:15:38,980 Go explore the outside world a bit. Become a brave man. 153 00:15:38,980 --> 00:15:43,120 When you one day leave Qingyang Town, 154 00:15:43,120 --> 00:15:45,890 then I will answer you. 155 00:15:45,890 --> 00:15:48,010 Lin Dong! 156 00:15:48,010 --> 00:15:50,780 Lin Dong, it's me. 157 00:15:50,780 --> 00:15:52,460 Lin Dong. 158 00:15:54,420 --> 00:15:56,100 Lin Dong! 159 00:16:05,260 --> 00:16:10,800 Bad luck boy, is your heart really messed up right now? 160 00:16:10,800 --> 00:16:14,280 Yes, what about it? 161 00:16:14,280 --> 00:16:18,560 Do you want come play a bit inside this stone? 162 00:16:18,560 --> 00:16:20,030 Can I come inside? 163 00:16:20,030 --> 00:16:23,130 If you listen to me, then you can come in. 164 00:16:23,130 --> 00:16:25,140 What is your method? 165 00:16:25,140 --> 00:16:30,160 Method...there is really one. 166 00:16:30,160 --> 00:16:32,860 Close your eyes, concentrate 167 00:16:32,860 --> 00:16:36,590 and recite the phrases you stole from the script before. 168 00:16:45,390 --> 00:16:48,270 When divinity moves...moves...when divinity moves, 169 00:16:48,270 --> 00:16:50,260 destiny starts. 170 00:17:05,920 --> 00:17:07,700 Come out! 171 00:17:07,700 --> 00:17:09,490 You came in. 172 00:17:12,440 --> 00:17:15,820 This is what's inside the stone? 173 00:17:15,820 --> 00:17:19,310 Yes! I usually don't tell other people about this. 174 00:17:19,310 --> 00:17:23,000 What do you think? The scenery is really good, right? 175 00:17:23,000 --> 00:17:25,800 Xianyuan's ancient trees, there's no sunrise, sunset yet. 176 00:17:25,800 --> 00:17:27,910 The four seasons are spring and autumn. 177 00:17:28,820 --> 00:17:31,960 This kind of place is too cold, I cannot even stand here for a moment. 178 00:17:31,960 --> 00:17:33,390 What you said is true. 179 00:17:33,390 --> 00:17:36,420 I've lived here for more than a hundred years. 180 00:17:37,020 --> 00:17:42,040 If I did not lose my skills, how could I have been trap inside such a place? 181 00:17:43,150 --> 00:17:44,670 What do you want to say exactly? 182 00:17:44,670 --> 00:17:49,540 I don't have any other meaning, but your Lin Clan sure isn't being nice. 183 00:17:51,380 --> 00:17:54,010 I've always been their trouble. 184 00:17:56,250 --> 00:17:59,190 I am also my father's trouble. 185 00:17:59,190 --> 00:18:02,530 Those words don't seem like something you'd say. 186 00:18:03,770 --> 00:18:05,530 You say so as if you know me well. 187 00:18:05,530 --> 00:18:09,180 Of course! You see, I am staying inside this stone everyday. 188 00:18:09,180 --> 00:18:13,540 Your words, your deeds, your moves, I can hear and see it all. 189 00:18:13,540 --> 00:18:16,900 Including what your thinking inside here, I can also guess it. 190 00:18:16,900 --> 00:18:19,970 Even though you look like you don't care, 191 00:18:19,970 --> 00:18:22,830 Actually, there are plenty of things going on inside here. 192 00:18:22,830 --> 00:18:25,510 You see, there's Qingtan... 193 00:18:25,510 --> 00:18:28,360 Lin Langtian, also that... 194 00:18:28,360 --> 00:18:30,920 Wild Girl and Miss Fairy and that— 195 00:18:30,920 --> 00:18:32,620 Stop! 196 00:18:33,690 --> 00:18:39,020 The stone is on my body so I do believe you can hear my heartbeat. 197 00:18:39,020 --> 00:18:41,640 You can also know my problems? 198 00:18:44,960 --> 00:18:48,750 You don't believe me. You also don't have any other choice, do you? 199 00:18:51,480 --> 00:18:55,780 Then tell me, what am I thinking right now? 200 00:18:55,780 --> 00:18:59,650 You, right now, are thinking about your father. 201 00:19:01,790 --> 00:19:06,060 You're thinking about the meaning of what your father once said. 202 00:19:06,060 --> 00:19:11,920 He actually wants you to go wherever you belong and become a big hero. 203 00:19:21,520 --> 00:19:23,190 Hero? 204 00:19:24,450 --> 00:19:27,250 What is a hero? 205 00:19:27,250 --> 00:19:29,260 What benefit is there to become a hero? 206 00:19:29,260 --> 00:19:31,000 Learn from me. 207 00:19:31,000 --> 00:19:33,830 Even when faced with hardship, I can still stand proudly. 208 00:19:33,830 --> 00:19:36,510 This.. is a big hero. 209 00:19:38,830 --> 00:19:45,180 Saying so much...aren't you just trying to trick me into getting you out of this place? 210 00:19:47,130 --> 00:19:50,990 From what I can see... You are just scared. 211 00:19:53,870 --> 00:19:55,930 Who said i'm scared? 212 00:19:56,720 --> 00:20:00,430 Fine...fine..fine...you're not scared. Leave. 213 00:20:00,430 --> 00:20:03,780 Don't die like this and embarrass me. 214 00:20:17,930 --> 00:20:22,450 Are you alive yet? You are such an embarrassment. 215 00:20:22,450 --> 00:20:25,010 I'm an embarrassment? 216 00:20:25,010 --> 00:20:27,790 If i'm an embarrassment, then why were you keen on comforting me? 217 00:20:27,790 --> 00:20:31,070 Comforting you? I just helped you up at the edge of the cliff. 218 00:20:31,070 --> 00:20:33,520 I'm Master Diao. You have to thank me. 219 00:20:33,520 --> 00:20:35,880 Thank you? 220 00:20:37,530 --> 00:20:41,830 Aren't you reliant on me, your master, to help you get out? 221 00:20:41,830 --> 00:20:44,160 Who said you are my master? 222 00:20:44,160 --> 00:20:50,250 There's no point in yelling. I can't just an indignant death. 223 00:21:09,540 --> 00:21:13,390 Kill this demon tiger. Don't leave any trouble for the future. 224 00:21:22,130 --> 00:21:25,820 Chief! Bad news! Lin Dong committed suicide. 225 00:21:25,820 --> 00:21:27,360 What?! 226 00:21:47,440 --> 00:21:49,220 What are you doing? 227 00:21:51,250 --> 00:21:54,390 Lin Dong... You were faking your death? 228 00:21:56,610 --> 00:21:58,400 What are you going to do? 229 00:21:59,410 --> 00:22:02,730 Don't be rash. Don't be rash. 230 00:22:03,960 --> 00:22:05,190 What are you going to do? 231 00:22:05,190 --> 00:22:08,030 Don't be rash. Don't be rash. Don't..don't..don't 232 00:22:08,030 --> 00:22:11,270 If you want your chief to live, then move aside! 233 00:22:11,270 --> 00:22:14,680 Lin Dong... Don't be rash. Do not act foolishly. 234 00:22:14,680 --> 00:22:17,820 Lin Dong... We can talk it out, let me go. 235 00:22:17,820 --> 00:22:22,280 If you want yang yuan-stones, you can have it all. 236 00:22:22,280 --> 00:22:24,910 At a time like this, don't joke with me. 237 00:22:24,910 --> 00:22:27,300 I earned the entire yang yuan-stone mine. 238 00:22:27,300 --> 00:22:28,750 Why would I care for the little you have? 239 00:22:28,750 --> 00:22:32,210 T-Then, what do you want? Just tell me. 240 00:22:32,210 --> 00:22:35,890 Yes, yes. If you have any requests, just name it. 241 00:22:39,350 --> 00:22:40,670 Let go of the Fire-Python Tiger! 242 00:22:40,670 --> 00:22:42,860 Lin Dong! Let go of the Clan Chief first! 243 00:22:42,860 --> 00:22:45,050 Or else, I will kill your demon brother! 244 00:22:45,050 --> 00:22:50,680 If you two keep messing around like this, even I can't save you! 245 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 Don't be afraid, Fire-Python Tiger! 246 00:22:52,720 --> 00:22:57,100 Facing these bad guys, as a beast, you can't lose. 247 00:22:57,100 --> 00:23:00,890 Lin Dong! You are making things difficult on yourself! 248 00:23:26,250 --> 00:23:28,090 Wild Girl is here! 249 00:23:35,300 --> 00:23:37,570 You brat! 250 00:23:38,550 --> 00:23:41,420 Oh? You can't even take care of these idiots? 251 00:23:41,420 --> 00:23:45,920 Miss Ying! You are not of the Lin clan! Don't interfere! 252 00:23:45,920 --> 00:23:47,340 So what if I do? 253 00:23:47,340 --> 00:23:49,610 I'm from the Lin clan! 254 00:23:56,670 --> 00:24:00,870 Junior Sister Ying, please take Lin Dong out of here. 255 00:24:01,910 --> 00:24:03,570 Let's go. 256 00:24:11,680 --> 00:24:14,570 Big cat, take us out of here. 257 00:24:14,570 --> 00:24:18,900 Lin Langtian! If Lin Dong escapes, how will we explain? 258 00:24:18,900 --> 00:24:21,190 Didn't you hear the clan chief? After them! 259 00:24:21,190 --> 00:24:22,730 Yes! 260 00:24:26,790 --> 00:24:29,720 Chief. Forgive other people when they have forgiven you. 261 00:24:29,720 --> 00:24:33,690 I am of the Lin Clan, but I also belong to Yuan Gate. 262 00:24:34,500 --> 00:24:37,320 I'm taking the Yi-Demon back to the Yuan Gate. 263 00:24:37,320 --> 00:24:40,520 With it gone, the world is at peace. 264 00:24:40,520 --> 00:24:43,880 The nation's ruler won't come after you again. 265 00:24:43,880 --> 00:24:47,290 Lin Dong won't create trouble for you anymore either. 266 00:24:47,290 --> 00:24:49,410 Let go of him. 267 00:25:07,050 --> 00:25:13,950 ♫ I once wished for you wholeheartedly. ♫ 268 00:25:13,950 --> 00:25:17,790 This way, careful! 269 00:25:20,840 --> 00:25:27,160 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 270 00:25:27,160 --> 00:25:29,590 ♫ fills all of my memories. ♫ 271 00:25:29,590 --> 00:25:31,420 Are you okay? 272 00:25:34,060 --> 00:25:40,390 ♫ I once wished that you would hold up the world. ♫ 273 00:25:41,680 --> 00:25:45,760 Brat! I finally saved you! 274 00:25:48,040 --> 00:25:50,830 Do you know where Qingtan is? 275 00:25:58,500 --> 00:26:01,790 You know? Where is she? 276 00:26:04,630 --> 00:26:07,390 Last time, I saw her with Lin Langtian. 277 00:26:07,390 --> 00:26:09,790 Lin Langtian probably knows. 278 00:26:15,020 --> 00:26:17,730 Hey! Wait for me! 279 00:26:27,490 --> 00:26:29,220 Where is Qingtan? 280 00:26:45,800 --> 00:26:47,660 Qingtan! 281 00:26:49,060 --> 00:26:50,810 Qingtan! 282 00:26:54,270 --> 00:26:55,890 Brother! 283 00:27:07,340 --> 00:27:09,400 I'm here. 284 00:27:10,440 --> 00:27:13,560 I came back alive! 285 00:27:22,980 --> 00:27:25,930 Don't cry, it's okay. 286 00:27:28,180 --> 00:27:31,950 Lin Dong! You can't stay in Qingyang Town anymore. 287 00:27:31,950 --> 00:27:35,280 Come back to Yuan Gate with me. My Senior Sister will surely take you in. 288 00:27:35,280 --> 00:27:37,020 Save it! 289 00:27:37,020 --> 00:27:39,410 People from Yuan Gate are more snobby than people of the Lin family. 290 00:27:39,410 --> 00:27:41,340 - He should come with me to Dao Sect-- - Ying Huanhuan! 291 00:27:41,340 --> 00:27:45,090 - Am I wrong? - He's my little brother! Of course he must leave with me! 292 00:27:45,090 --> 00:27:47,200 He's the brat I saved! 293 00:27:47,200 --> 00:27:49,860 -He should come back with me! -Enough! 294 00:27:49,860 --> 00:27:51,860 I'm not going anywhere! 295 00:27:56,440 --> 00:28:00,870 I will never leave you. 296 00:28:01,950 --> 00:28:05,050 Let's go. Let's go home. 297 00:28:15,930 --> 00:28:19,660 I will walk my own path. 298 00:28:22,800 --> 00:28:29,270 Lin Langtian, no matter how much time passes, 299 00:28:29,270 --> 00:28:35,290 one day, I will surely defeat you! 300 00:28:42,620 --> 00:28:47,490 Lin Langtian, the Yi-Demon is already yours. 301 00:28:47,490 --> 00:28:51,490 Hurry and go back to ask your senior sister for a reward! 302 00:29:11,170 --> 00:29:21,050 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 303 00:29:29,910 --> 00:29:31,970 Where is Qingzhu? 304 00:29:37,260 --> 00:29:39,660 It seems like she hasn't returned yet. 305 00:29:39,660 --> 00:29:43,240 Junior Sister...still has some matters to take care of. 306 00:29:43,240 --> 00:29:47,540 She doesn't care about Taiqing Palace or me, her master, anymore! 307 00:29:47,540 --> 00:29:53,020 Master, Junior said that the Yi-Demon has been subdued by a disciple of Yuan Gate. 308 00:29:53,020 --> 00:29:57,210 She needs to bring the Yi-Demon back. That's why she still hasn't returned. 309 00:29:57,210 --> 00:29:59,040 "Still hasn't returned"? 310 00:29:59,040 --> 00:30:02,760 She completely ignores Taiqing Palace's rules! 311 00:30:02,760 --> 00:30:05,310 What happened to junior's father has always been an obstacle for her. 312 00:30:05,310 --> 00:30:08,560 She wants to personally find out what happened. It's understandable. 313 00:30:08,560 --> 00:30:12,040 Master, please do not hold it against her. 314 00:30:12,040 --> 00:30:14,220 Hold it against her?! 315 00:30:14,220 --> 00:30:18,030 Ling Qingzhu may be more outstanding in the palace than you other juniors, 316 00:30:18,030 --> 00:30:20,840 But she's still young and immature! 317 00:30:20,840 --> 00:30:22,450 She's rash and has no consideration for consequences. 318 00:30:22,450 --> 00:30:24,490 You and I know that she's acting on her own behalf. 319 00:30:24,490 --> 00:30:26,220 But everybody else doesn't know! 320 00:30:26,220 --> 00:30:29,330 They all think she belongs to Taiqing Palace! 321 00:30:29,330 --> 00:30:34,690 If she does anything wrong, then it will be Taiqing Palace's wrong, not hers! 322 00:30:44,860 --> 00:30:46,520 Rou'er 323 00:30:48,860 --> 00:30:54,530 I know you are close with Lin Qingzhu. 324 00:30:54,530 --> 00:30:56,640 But you two must remember! 325 00:30:56,640 --> 00:31:05,530 Your every move may bring destruction to Taiqing Palace. 326 00:31:07,120 --> 00:31:10,520 Master, I know I was wrong! 327 00:31:10,520 --> 00:31:13,460 I let my emotions guide my actions. 328 00:31:13,460 --> 00:31:16,670 I will surely remember your teachings from now on! 329 00:31:20,300 --> 00:31:22,310 Get up. 330 00:31:28,310 --> 00:31:33,790 Go tell Qingzhu.. No matter who subdued the Yi-Demon, 331 00:31:33,790 --> 00:31:39,830 Whether it is Yuan Gate, the Dao Sect, or our Taiqing Palace, 332 00:31:43,950 --> 00:31:46,260 to this world, 333 00:31:48,730 --> 00:31:50,900 it is the same. 334 00:31:50,900 --> 00:31:53,210 Yes, Master. 335 00:31:53,210 --> 00:31:55,640 I will definitely make Junior Sister come back soon. 336 00:32:14,210 --> 00:32:17,900 Master Yan, now that the ancestral talisman successor is homeless, 337 00:32:17,900 --> 00:32:19,970 won't you go persuade him to join the Talisman Guild again? 338 00:32:19,970 --> 00:32:24,130 When the little fish is in desperate times, he will come seek food. 339 00:32:26,090 --> 00:32:28,620 Would it? Isn't the world at peace? 340 00:32:28,620 --> 00:32:30,990 World peace? 341 00:32:30,990 --> 00:32:33,730 The game is just beginning. 342 00:32:40,910 --> 00:32:44,770 Look. One trouble just left, 343 00:32:44,770 --> 00:32:47,740 The other trouble is here as we speak. 344 00:32:48,500 --> 00:32:50,930 Then what should we do? 345 00:32:50,930 --> 00:32:53,930 Can you stop stepping on my robe? 346 00:32:54,780 --> 00:32:56,750 What should we do? 347 00:32:57,600 --> 00:32:59,470 Let's see how things go. 348 00:33:00,970 --> 00:33:04,100 So urgent... It's not like the Yi-Demon is a pretty girl! 349 00:33:16,820 --> 00:33:23,170 Qingtan, from now on, we don't have a home anymore. 350 00:33:37,600 --> 00:33:42,750 Wherever you are, that's where my home is. 351 00:33:47,600 --> 00:33:52,630 I surely will feed you and not let you get bullied. 352 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 Where are we going now? 353 00:34:04,100 --> 00:34:06,620 You'll be able to have experiences of a higher level. 354 00:34:06,620 --> 00:34:09,580 You'll be able to see a wider and broader world. 355 00:34:09,580 --> 00:34:13,050 This is a responsibility and also an opportunity. 356 00:34:13,050 --> 00:34:18,510 Lin Dong, you don't plan to stay in Qingyang forever, right? 357 00:34:18,510 --> 00:34:22,010 I hope that you'll go find him. 358 00:34:22,010 --> 00:34:25,920 Go to the outside world and look around. Be a real man. 359 00:34:27,600 --> 00:34:31,270 Father! I'll listen to you! 360 00:34:31,270 --> 00:34:34,090 I'll go travel the world now! 361 00:35:33,450 --> 00:35:36,230 These people are so stupid. 362 00:35:36,230 --> 00:35:39,060 Want to eliminate the Yi-Demon? 363 00:35:39,060 --> 00:35:41,220 How can it be that easy? 364 00:36:11,500 --> 00:36:17,260 Xuan Su, our Qiwu Tower has to open again. 365 00:36:17,260 --> 00:36:19,980 Looks like if the Yi-Demon isn't eliminated, we will never have peaceful days. 366 00:36:22,640 --> 00:36:24,720 Come. 367 00:36:47,300 --> 00:36:49,610 Greetings, Senior Ling Zhen. 368 00:36:49,610 --> 00:36:52,680 I heard days ago that a disciple secretly went down the mountain. 369 00:36:53,260 --> 00:36:55,730 I thought who could be that bold? 370 00:36:55,730 --> 00:36:58,120 So, it's Mu Qianqian's junior. 371 00:36:58,120 --> 00:37:01,750 You're called...what's your name? 372 00:37:01,750 --> 00:37:03,610 Lin Langtian. 373 00:37:03,610 --> 00:37:05,770 Lin Langtian? 374 00:37:06,750 --> 00:37:11,210 You've joined our sect not long ago and hasn't even entered the main hall yet, 375 00:37:11,210 --> 00:37:14,400 but you're not giving the sect rules any importance anymore? 376 00:37:14,400 --> 00:37:16,380 Senior Ling Zhen, 377 00:37:16,380 --> 00:37:20,690 the Yi-Demon has appeared near my hometown. 378 00:37:20,690 --> 00:37:24,600 Hence, Senior Sister Mu ordered me to track it down. 379 00:37:25,670 --> 00:37:28,090 That Mu Qianqian woman is really muddled. 380 00:37:28,090 --> 00:37:31,960 She sent out a lower-ranked junior like you to go against a Yi-Demon prince? 381 00:37:31,960 --> 00:37:34,880 I think she's too indulged with the outer appearance 382 00:37:34,880 --> 00:37:38,530 and forgot how scary the Yi-Demon is. 383 00:37:38,530 --> 00:37:42,950 Senior, right now, I've temporarily sealed the Yi-Demon inside my yuan-pellet. 384 00:37:42,950 --> 00:37:45,190 Please allow me to see the Teacher. 385 00:37:45,190 --> 00:37:47,530 Let's not cause any delay. 386 00:37:48,460 --> 00:37:51,960 You are quite able. I can see that you're injured. 387 00:37:51,960 --> 00:37:54,530 Why don't I submit the Prince 388 00:37:54,530 --> 00:37:57,290 to Teacher in your behalf? 389 00:37:57,290 --> 00:38:00,040 You should quickly go back to rest. 390 00:38:02,800 --> 00:38:05,620 No need. The Yi-Demon is very dangerous. 391 00:38:05,620 --> 00:38:07,870 It's better that I personally— 392 00:38:08,500 --> 00:38:10,420 You can't bear to part with it, is that it? 393 00:38:13,620 --> 00:38:15,750 Hand the Yi-Demon over! 394 00:38:28,700 --> 00:38:31,190 Get lost! Mu Qianqian, what are you doing?! 395 00:38:31,190 --> 00:38:33,590 I'm the one who wants to ask what are you doing?! 396 00:38:33,590 --> 00:38:36,490 As one of the three little princes of Yuan Gate, 397 00:38:36,490 --> 00:38:40,610 not only did you insult your own junior, you even tried to steal other people's merit. 398 00:38:40,610 --> 00:38:44,090 If this gets out, aren't you afraid of being laughed at by your co-disciples?! 399 00:38:44,090 --> 00:38:45,590 You... 400 00:38:47,330 --> 00:38:49,990 I was the one who sent Ling Langtian down the mountain. 401 00:38:49,990 --> 00:38:52,400 I'm not that selfish. 402 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 You surely will get some credit for this in front of Teacher. 403 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Why rush? 404 00:39:02,000 --> 00:39:06,810 Senior...I can't hold it in any longer. 405 00:39:41,400 --> 00:39:44,150 Qingzhu, Master is currently waiting for you in the main hall. 406 00:39:44,150 --> 00:39:45,990 You must be careful in dealing with her. 407 00:39:58,900 --> 00:40:00,400 Master. 408 00:40:02,580 --> 00:40:07,700 I asked Su Rou to repeatedly contact you, 409 00:40:08,420 --> 00:40:11,070 but you refused to return. 410 00:40:11,070 --> 00:40:17,110 In your eyes, what's the worth of our sect? 411 00:40:17,110 --> 00:40:19,580 The Yi-Demon has appeared. 412 00:40:19,580 --> 00:40:23,870 As a desciple of the sect, I only went to fulfill my duty. 413 00:40:25,400 --> 00:40:27,990 The duty of a disciple of the sect... 414 00:40:31,600 --> 00:40:33,270 Good. 415 00:40:33,270 --> 00:40:38,760 Our Ninth Heaven Taiqing Palace also has its own obligation and mission. 416 00:40:38,760 --> 00:40:41,250 Do you still remember? 417 00:40:41,250 --> 00:40:45,240 Ninth Heaven Taiqing Palace and Fu Zu had an agreement that our sect will make it our mission 418 00:40:45,240 --> 00:40:48,560 to look for the ancestral talismans and to protect its descendant. 419 00:40:48,560 --> 00:40:52,850 Master, the place where the Yi-Demon goes is where the ancestral talisman is. 420 00:40:52,850 --> 00:40:56,360 Then, did you find the ancestral talisman? 421 00:40:56,360 --> 00:40:58,190 I'm still looking. 422 00:40:59,900 --> 00:41:02,670 Everything in nature has an order. 423 00:41:03,830 --> 00:41:06,200 Each one should focus on doing their task. 424 00:41:06,990 --> 00:41:09,660 If you forcefully do things beyond what's asked of you, 425 00:41:09,660 --> 00:41:11,900 won't that disturb the whole picture? 426 00:41:11,900 --> 00:41:13,540 Qingzhu, 427 00:41:14,470 --> 00:41:18,350 presently, you were only able to subdue the Yi-Demon, Seventh Prince. 428 00:41:18,350 --> 00:41:22,210 There are four more princes and the sealed Yi-Demon Emperor. 429 00:41:22,210 --> 00:41:26,090 Just because you youngsters are still young and full of vigor, you had to willfully do things. 430 00:41:26,090 --> 00:41:27,330 Do you know the consequences of your actions? 431 00:41:27,330 --> 00:41:29,970 But there had to be someone to do it. I didn't do anything wrong. 432 00:41:29,970 --> 00:41:32,750 Why are you still obstinately persisting on your wrong way? 433 00:41:32,750 --> 00:41:34,330 Tell me the truth. 434 00:41:34,330 --> 00:41:36,770 Don't you have any selfish reason for looking for the Yi-Demon? 435 00:41:36,770 --> 00:41:39,590 But just for self-preservation, you keep acting cautious and restricted. What's that for?! 436 00:41:39,590 --> 00:41:41,380 Enough! 437 00:41:53,820 --> 00:41:56,300 [Preview] 438 00:41:56,300 --> 00:41:59,090 The days of the Talisman Guild is numbered, 439 00:41:59,090 --> 00:42:02,650 but the ancestral talismans are secretly passed down by talisman gurus. 440 00:42:02,650 --> 00:42:07,260 It's not convenient for us to intervene, hence, we can only work together. 441 00:42:08,200 --> 00:42:09,630 Lei'er! 442 00:42:10,900 --> 00:42:12,930 - I can't tolerate any disobedient disciple to exist. - Liar! 443 00:42:12,930 --> 00:42:15,890 - Get up. - Starting today, remove Ling Qingzhu's name 444 00:42:15,890 --> 00:42:17,990 from Ninth Heaven Taiqing Palace. 445 00:42:17,990 --> 00:42:20,510 [Martial Universe] 446 00:42:22,230 --> 00:42:29,850 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 447 00:42:33,000 --> 00:42:39,600 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 448 00:42:39,600 --> 00:42:46,720 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 449 00:42:46,720 --> 00:42:53,800 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 450 00:42:53,800 --> 00:42:59,580 ♫ Fills all of my memories ♫ 451 00:42:59,580 --> 00:43:06,290 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 452 00:43:06,290 --> 00:43:13,430 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 453 00:43:13,430 --> 00:43:20,530 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 454 00:43:20,530 --> 00:43:26,280 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 455 00:43:26,280 --> 00:43:33,890 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 456 00:43:33,890 --> 00:43:39,650 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 457 00:43:39,650 --> 00:43:47,090 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 458 00:43:47,090 --> 00:43:53,040 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 459 00:43:53,040 --> 00:44:00,530 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 460 00:44:00,530 --> 00:44:07,170 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 461 00:44:07,170 --> 00:44:13,870 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 462 00:44:13,870 --> 00:44:18,900 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 463 00:44:18,900 --> 00:44:26,350 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 464 00:44:26,350 --> 00:44:33,090 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 465 00:44:33,090 --> 00:44:39,730 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 466 00:44:39,730 --> 00:44:47,000 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 467 00:44:47,000 --> 00:44:54,000 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 39889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.