All language subtitles for Martial Universe EP07 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:01:31,860 --> 00:01:37,420 [Martial Universe] 3 00:01:37,420 --> 00:01:38,860 [Episode 7] 4 00:01:38,860 --> 00:01:39,930 [Previously] 5 00:01:39,930 --> 00:01:42,340 You actually jumped over the nine levels of the Cuiti Rank 6 00:01:42,340 --> 00:01:46,190 and created the seed of Yuan Energy. Now, you've entered the Earthly Yuan Rank. 7 00:01:47,350 --> 00:01:51,040 A barren mountain in exchange for such a treasure. 8 00:01:52,660 --> 00:01:56,630 This deal is not a loss, right? 9 00:01:58,220 --> 00:02:01,400 Senior, have you chosen Dong'er? 10 00:02:01,400 --> 00:02:03,670 The mysteries of Heaven cannot be revealed. 11 00:02:03,670 --> 00:02:06,070 Wake up now! 12 00:02:06,070 --> 00:02:09,730 Yi-Demon is here! Wake up! Yi-Demon is here! 13 00:02:10,660 --> 00:02:13,040 Talisman Guru? 14 00:02:13,040 --> 00:02:14,530 What is that nonsense? 15 00:02:14,530 --> 00:02:16,730 The Talisman Guru is not some "nonsense". 16 00:02:16,730 --> 00:02:21,730 Several hundreds of years ago, Lord Fu Zu who sealed the Yi-Demons was a talisman guru. 17 00:02:23,420 --> 00:02:25,870 Talisman Guru? 18 00:02:25,870 --> 00:02:27,930 It sounds like it's very powerful. 19 00:02:27,930 --> 00:02:32,360 What do you mean "sounds like it's very powerful"? It's very powerful for real. 20 00:02:32,360 --> 00:02:35,300 Do you have any interest in joining the Talisman Guild? 21 00:02:41,500 --> 00:02:44,110 Me? 22 00:02:44,110 --> 00:02:46,840 Is the talisman on your body? 23 00:02:51,270 --> 00:02:53,140 How did you know? 24 00:02:53,140 --> 00:02:55,510 Of course I know. 25 00:02:55,510 --> 00:03:02,370 I also know that you received the talisman's call and completed the Tongbei Nine Punches. 26 00:03:03,650 --> 00:03:07,110 Were you also in the cave that day? 27 00:03:07,110 --> 00:03:09,450 I, of course, was not there. 28 00:03:09,450 --> 00:03:11,650 However, I know. 29 00:03:11,650 --> 00:03:15,230 I know what you saw and what you did. 30 00:03:15,230 --> 00:03:19,530 What did I see? 31 00:03:19,530 --> 00:03:26,350 You saw, to be exact, that you entered another space. 32 00:03:29,810 --> 00:03:32,700 That was your spiritual domain. 33 00:03:32,700 --> 00:03:35,770 This is the basic requirement of becoming a Talisman Guru. 34 00:03:39,990 --> 00:03:42,480 How do you know this? 35 00:03:42,480 --> 00:03:44,630 Are you a god? 36 00:03:44,630 --> 00:03:46,690 Is he a god? 37 00:03:47,770 --> 00:03:51,260 Lin Dong, without going through cultivation, 38 00:03:51,260 --> 00:03:53,950 you could already feel your spiritual domain. 39 00:03:53,950 --> 00:03:58,830 This kind of talent is not to be found anywhere else in the world. 40 00:03:58,830 --> 00:04:02,620 What is with this stone talisman? 41 00:04:02,620 --> 00:04:05,760 This talisman is also called "Devour Talisman". 42 00:04:05,760 --> 00:04:08,710 It is a magic weapon that has been passed on by our Talisman Guild for thousands of years. 43 00:04:08,710 --> 00:04:12,340 As long as you want to join the Talisman Guild and learn how to use it, 44 00:04:12,340 --> 00:04:15,750 its energy will be something that you cannot imagine. 45 00:04:15,750 --> 00:04:21,690 If I join the Talisman Guild, doesn't that mean I have to go fight the Yi-Demon? 46 00:04:21,690 --> 00:04:23,270 Of course. 47 00:04:23,270 --> 00:04:27,150 But at the same time, you will have experiences of a higher level. 48 00:04:27,150 --> 00:04:30,620 You will be able to see a wider and broader world. 49 00:04:30,620 --> 00:04:33,970 This is a responsibility, and also an opportunity. 50 00:04:33,970 --> 00:04:39,960 Lin Dong, you don't want to stay in Qingyang for your whole life, do you? 51 00:04:47,380 --> 00:04:52,120 Actually, my heart is only this big. 52 00:04:52,120 --> 00:04:55,660 I can only fit my small home. I can't fit the whole world in it. 53 00:04:55,660 --> 00:05:01,260 I only want to buy some high-quality medicine to cure my father's wounds. 54 00:05:01,260 --> 00:05:04,390 And let my sister Qingtan live a good life. 55 00:05:04,390 --> 00:05:06,700 And as of now, I have the yang yuan-stone mine. 56 00:05:06,700 --> 00:05:09,040 So, I don't have any other thoughts. 57 00:05:14,960 --> 00:05:16,530 Thank you, old god. 58 00:05:16,530 --> 00:05:18,700 Thank you, goddess. 59 00:05:28,970 --> 00:05:35,000 I can't believe there exists a person who would refuse your offer. 60 00:05:36,700 --> 00:05:40,200 I see that he is ordinary and plain on every level. 61 00:05:40,200 --> 00:05:43,740 Master Yan, are you sure that he's the person you're looking for? 62 00:05:43,740 --> 00:05:48,250 If someone is meant to become something, he will most definitely be worth something. 63 00:05:48,250 --> 00:05:55,290 This kid does not comply nor seek and has a pure heart. It's not easy. 64 00:05:55,290 --> 00:05:57,540 But if he doesn't want to become a Talisman Guru, 65 00:05:57,540 --> 00:06:00,020 what will happen to the talisman on his body? 66 00:06:00,020 --> 00:06:02,760 If he doesn't want to become a Talisman Guru, 67 00:06:02,760 --> 00:06:07,900 the talisman will be simply a rock. 68 00:06:07,900 --> 00:06:11,420 Xuan Su, heat some water. I'm going to soak my feet. 69 00:06:23,930 --> 00:06:26,170 I can do it myself. 70 00:06:27,530 --> 00:06:28,730 Just set it down there. 71 00:06:28,730 --> 00:06:30,250 Here. 72 00:06:35,190 --> 00:06:37,470 Soak them for a bit. 73 00:06:38,610 --> 00:06:40,790 Soak them for a bit more. 74 00:06:40,790 --> 00:06:42,170 Take it outside. 75 00:06:42,170 --> 00:06:44,860 Stealing wine? You always sneak off to drink wine. 76 00:06:44,860 --> 00:06:46,920 Did you go outside? 77 00:06:47,820 --> 00:06:50,400 You're already old, but you still make me worry. 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,070 Okay. 79 00:06:59,400 --> 00:07:03,460 - Dad, let's drink the medicine first. - Okay. 80 00:07:03,460 --> 00:07:09,390 If I join the Talisman Guild, doesn't that mean I have to go fight the Yi-Demon? 81 00:07:09,390 --> 00:07:14,410 Of course. But at the same time, you will have experiences of a higher level. 82 00:07:14,410 --> 00:07:17,310 You will be able to see a wider and broader world. 83 00:07:17,310 --> 00:07:20,070 This is a responsibility, and also an opportunity. 84 00:07:20,070 --> 00:07:21,870 - It's not bitter, is it? - Not bitter. 85 00:07:21,870 --> 00:07:23,360 Not bitter. 86 00:07:32,800 --> 00:07:37,060 You don't want to stay in Qingyang for your whole life, do you? 87 00:07:56,500 --> 00:07:59,500 This talisman is also called "Devour Talisman" 88 00:07:59,500 --> 00:08:02,800 It is a magic weapon that has been passed on by our Talisman Guild for thousands of years. 89 00:08:02,800 --> 00:08:06,230 As long as you want to join the Talisman Guild and learn how to use it, 90 00:08:06,230 --> 00:08:10,080 its energy will be something that you cannot imagine. 91 00:08:18,380 --> 00:08:21,410 Lin Dong, when you've thought it through, 92 00:08:21,410 --> 00:08:25,770 take this keepsake and come find me at Qiwu Tower. 93 00:08:56,360 --> 00:09:00,660 You're hurt. Are you hurt badly? 94 00:09:00,660 --> 00:09:02,260 It's okay. 95 00:09:03,060 --> 00:09:05,530 You lost the Yi-Demon? 96 00:09:05,530 --> 00:09:11,930 Yes. After it left from Lei Li's body, I lost its tracks. 97 00:09:12,780 --> 00:09:15,230 And then? 98 00:09:17,640 --> 00:09:21,010 I see that you are badly injured. 99 00:09:21,010 --> 00:09:25,610 Why don't you come back? Don't push yourself too hard. 100 00:09:26,380 --> 00:09:28,650 Senior, do you not trust me? 101 00:09:33,980 --> 00:09:35,730 How would I? 102 00:09:35,730 --> 00:09:42,260 If even you can't catch the Yi-Demon, it seems that the three teachers will have to personally set out. 103 00:09:42,260 --> 00:09:45,840 Aside from the teachers, isn't there still you, Senior? 104 00:09:48,330 --> 00:09:51,140 Perhaps it will be very difficult for me to win over it. 105 00:09:51,140 --> 00:09:55,440 You also know that the Yi-Demon likes to melt its form and enter others' bodies. 106 00:09:55,440 --> 00:09:57,930 Its appearance is constantly changing and can have thousands of forms. 107 00:09:57,930 --> 00:10:02,130 I'm not confident that I can control him, either. 108 00:10:04,350 --> 00:10:07,040 Are there really no other solutions? 109 00:10:07,040 --> 00:10:09,470 There is one solution. 110 00:10:11,800 --> 00:10:13,640 Senior, please enlighten me. 111 00:10:13,640 --> 00:10:18,060 Use the yuan-pellet found naturally inside your body and forcibly seal the Yi-Demon inside. 112 00:10:18,060 --> 00:10:19,600 The yuan-pellet seal? 113 00:10:19,600 --> 00:10:23,790 This method is dangerous. It requires you be consistent and firm. 114 00:10:23,790 --> 00:10:28,440 Otherwise, you will be easily overtaken by the Yi-Demon. 115 00:10:28,440 --> 00:10:33,600 If your will gets corroded by the Yi-Demon, everything must be destroyed indiscriminately. 116 00:10:41,760 --> 00:10:44,600 Do you want me to help you? 117 00:10:45,940 --> 00:10:50,370 No need. I can do it. Senior, please be assured. 118 00:10:50,370 --> 00:10:54,640 There is no person I trust more than you. 119 00:11:10,500 --> 00:11:15,900 For the Yi-Demon, the most dangerous place is also the safest place. 120 00:11:15,900 --> 00:11:17,700 What Miss Fairy? 121 00:11:17,700 --> 00:11:21,800 Is she smarter than me? I'll ask my senior to bring some of the other disciples here. 122 00:11:21,800 --> 00:11:24,400 In an instant, they'll be able to flatten this area. 123 00:11:48,100 --> 00:11:50,000 Don't go anymore. 124 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 Junior never begs anyone. 125 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 It must be an emergency. I must go save her. 126 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Wait. 127 00:11:56,300 --> 00:12:00,000 But Master, Junior is still young, her kung fu is lacking. She won't be able to defeat a Yi-Demon. 128 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 You still must wait. 129 00:12:10,500 --> 00:12:13,800 Hateful Wu Dao... You usually can run so fast. 130 00:12:13,800 --> 00:12:16,700 How come you're not appearing during critical times? 131 00:12:16,700 --> 00:12:20,060 What to do? What to do? 132 00:12:20,060 --> 00:12:21,590 What to do? 133 00:12:21,590 --> 00:12:24,200 Huan'er has her own life mission. 134 00:12:24,200 --> 00:12:26,050 As her father, I can't help her. 135 00:12:26,050 --> 00:12:28,000 The more I help her, 136 00:12:29,500 --> 00:12:32,400 the more I'll lose her. 137 00:12:32,400 --> 00:12:35,200 - But Master— - The ancestral talisman descendant is by her side. 138 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 She surely will be out of danger. 139 00:12:41,500 --> 00:12:44,200 She surely will be fine. 140 00:12:50,700 --> 00:12:52,300 You all probably didn't expect it. 141 00:12:52,300 --> 00:12:57,900 I'm going to find the weakness of the Yi-Demon from that half-dead Lei Li. 142 00:12:57,900 --> 00:13:00,400 Wrong move, older brother. 143 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 You don't know it but I heard from Lin Dong that 144 00:13:03,800 --> 00:13:07,900 behind the Beast Valley is a huge yang yuan-stone mine. 145 00:13:07,900 --> 00:13:11,300 It's more valuable than our Tiemu Forest. 146 00:13:12,170 --> 00:13:16,000 What's the point of just saying it now? 147 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 No...I was confused before. 148 00:13:18,500 --> 00:13:21,400 Older brother, who knew that you'll just agree to his request? 149 00:13:21,400 --> 00:13:25,400 Think about it. You just gave the Lin Clan such a huge fat meat. 150 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 No way! We must steal it back. 151 00:13:28,000 --> 00:13:30,200 What do you plan to do? 152 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Older brother, 153 00:13:34,200 --> 00:13:38,200 I am the person who can understand your thoughts the most. 154 00:13:38,200 --> 00:13:41,100 One mountain can't accomodate two tigers. 155 00:13:41,100 --> 00:13:44,300 Between the Lin Clan and Lei Clan, only one can stay. 156 00:13:44,300 --> 00:13:47,500 Then, older brother, don't you worry. 157 00:13:47,500 --> 00:13:49,600 Just give the command 158 00:13:49,600 --> 00:13:52,500 and I'll immediately lead our men in a charge for the sake of the Lei Clan. 159 00:13:52,500 --> 00:13:55,600 I'll look for a way to get rid of those Lin Clan. 160 00:13:57,800 --> 00:14:00,100 Since that's the case, 161 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 I'll give you what you want. 162 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 After you die, I will never let the Lin Clan off. 163 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 Older brother. 164 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 What are you thinking, older brother? 165 00:17:27,200 --> 00:17:32,200 I'm thinking...how come that wild girl has such huge temper? 166 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 Wild girl? 167 00:17:34,200 --> 00:17:36,970 You're talking about Miss Ying? 168 00:17:36,970 --> 00:17:39,200 Who really do you like, older brother? 169 00:17:40,800 --> 00:17:45,100 What 'who'? What Miss Ling or Miss Ying? 170 00:17:45,100 --> 00:17:49,000 - You're just a little girl. What nonsense are you thinking about? - I... 171 00:17:50,200 --> 00:17:52,600 Why do you want both? 172 00:17:52,600 --> 00:17:56,700 In the end, you won't be able to obtain either one. 173 00:17:58,000 --> 00:18:02,300 Maybe in the end, you might have to rely on your little sister to live. 174 00:18:04,290 --> 00:18:07,200 Old man, have you taken your medicine? 175 00:18:07,200 --> 00:18:08,600 I already did. 176 00:18:08,600 --> 00:18:10,370 Even the medicine can't shut your mouth? 177 00:18:10,370 --> 00:18:12,600 You stinky rascal. 178 00:18:14,000 --> 00:18:20,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 179 00:18:21,800 --> 00:18:23,600 Older brother, it's a meteor rain. 180 00:18:27,800 --> 00:18:29,700 Have you made a wish? 181 00:18:33,470 --> 00:18:35,380 What did you wish? 182 00:18:36,200 --> 00:18:39,490 People say that you shouldn't tell others your wish. 183 00:18:42,440 --> 00:18:44,290 Am I 'others'? 184 00:18:46,810 --> 00:18:48,280 Look at me. 185 00:18:50,200 --> 00:18:51,600 I'm your older brother. 186 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 Even so, I still can't tell it to you. 187 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 Senior Ling, you have great sword skills. 188 00:20:20,000 --> 00:20:22,100 You won. 189 00:20:22,100 --> 00:20:24,300 You have a problem. 190 00:20:24,300 --> 00:20:26,600 I can't hide anything from you. 191 00:20:43,800 --> 00:20:46,800 The Yi-Demon has ben coveting the ancestral talisman for a long time. Tomorrow, they'll be opening up the mine. 192 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 You want to use Lin Dong again as bait? 193 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 One must use all means to kill the Yi-Demon. 194 00:20:53,200 --> 00:20:54,900 We both know that very well. 195 00:20:54,900 --> 00:20:57,460 The Yi-Demon now is hiding and won't come out. 196 00:20:57,460 --> 00:20:59,200 We can only lure it to show itself. 197 00:20:59,200 --> 00:21:01,100 What if— 198 00:21:01,100 --> 00:21:03,200 There's no 'what if'. 199 00:21:41,900 --> 00:21:45,700 Dong'er, something's not right in here. 200 00:22:07,880 --> 00:22:10,990 Lei Zhong, what are you trying to do? 201 00:22:24,400 --> 00:22:27,600 I want the stone talisman on your chest. 202 00:22:29,500 --> 00:22:31,200 He's not Lei Zhong. Everyone, be careful! 203 00:22:31,200 --> 00:22:33,100 Dong'er, what are you saying? 204 00:23:39,270 --> 00:23:41,350 Be careful! 205 00:24:14,800 --> 00:24:18,150 These people are all under Yi-Demon's control. 206 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 I just wanted to lure you out. 207 00:24:28,000 --> 00:24:31,380 Lin Langtian put a bait on your body. That's why Yi-Demon came to you. 208 00:24:31,380 --> 00:24:34,050 Yi-Demon is really sly. It escapes every time. 209 00:24:34,050 --> 00:24:37,920 We can only use its own rebounded energy to be able to control it. 210 00:24:37,920 --> 00:24:42,450 Lin Langtian, you actually put a bait on me and my father! 211 00:24:42,450 --> 00:24:46,870 Dong'er! Dong'er! It's not the time to solve this issue right now. 212 00:24:50,600 --> 00:24:54,600 I've already come prepared. I won't let anyone of you get hurt. 213 00:25:10,300 --> 00:25:12,130 Wild Girl! 214 00:25:14,200 --> 00:25:17,760 I can't believe that I have become everyone's burden. 215 00:25:17,760 --> 00:25:20,850 Stinky boy, don't laugh at me! 216 00:25:20,850 --> 00:25:23,320 Three measly young generations of the three sects, 217 00:25:23,320 --> 00:25:26,740 plus a lad from the remote mountains, 218 00:25:26,740 --> 00:25:29,510 you all thought that you can trick me? 219 00:25:32,100 --> 00:25:36,220 Give me the stone or else she dies. 220 00:25:39,300 --> 00:25:41,770 Stinky boy, don't exchange it with him! 221 00:25:41,770 --> 00:25:45,420 I am the daughter of Ying Xuanzi. They won't dare to do anything to me! 222 00:25:58,100 --> 00:26:00,950 Fire-Python Tiger, how come you're here? 223 00:26:02,240 --> 00:26:05,950 What are you doing, Fire-Python Tiger? 224 00:26:08,500 --> 00:26:10,720 Is something wrong? 225 00:26:13,800 --> 00:26:16,610 -I'll exchange. -Lin Dong 226 00:26:20,200 --> 00:26:24,510 Stinky boy, hide well your treasure! I don't want to owe you this favor. 227 00:26:24,510 --> 00:26:28,780 I, Lin Dong, also don't want to owe anyone this favor. 228 00:26:28,780 --> 00:26:30,330 Don't! 229 00:26:32,300 --> 00:26:36,760 This Wild Girl's life is worth more than a stone. I don't see this thing this way. 230 00:26:36,760 --> 00:26:39,360 Lin Dong, this is a big deal. 231 00:26:39,360 --> 00:26:42,300 If it's given to Yi-Demon, everyone will die. 232 00:26:42,300 --> 00:26:44,650 Lin Dong, you have to think about it carefully. 233 00:26:44,650 --> 00:26:47,100 This involves many people, not just yourself. 234 00:28:04,300 --> 00:28:06,280 Stupid Yi-Demon, let go of my father! 235 00:28:06,280 --> 00:28:07,930 Lin Dong! 236 00:29:08,300 --> 00:29:11,770 Don't, Uncle Xiao! You mustn't destroy your pellet! 237 00:29:26,700 --> 00:29:30,750 Old man, don't mess around! A fight is not done this way. 238 00:29:30,750 --> 00:29:33,190 Stop it! 239 00:29:33,190 --> 00:29:35,330 Stop it now! 240 00:29:35,330 --> 00:29:39,610 I'm not capable enough. I'm unable to win this fight. 241 00:29:41,350 --> 00:29:44,690 -No! -I can only use this method. 242 00:29:46,920 --> 00:29:49,540 Father! 243 00:29:55,700 --> 00:30:01,140 If you die, when I cause trouble outside, who would help me out? 244 00:30:01,860 --> 00:30:08,600 You only need to remember that Qingtan, Dong'er and you 245 00:30:09,450 --> 00:30:12,120 are all my children. 246 00:30:15,800 --> 00:30:19,230 Stop it! No! 247 00:30:45,460 --> 00:30:52,010 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 248 00:31:34,400 --> 00:31:37,970 Brother! What happened to Father? 249 00:31:47,400 --> 00:31:49,140 Move! 250 00:32:02,200 --> 00:32:04,360 Lin Langtian, what are you doing? 251 00:32:04,360 --> 00:32:06,400 Seal off the Yi-Demon inside yuan-pellet first! 252 00:32:06,400 --> 00:32:09,520 Then seek for a method to completely subdue it. 253 00:32:47,600 --> 00:32:49,330 Qingtan, 254 00:32:51,300 --> 00:32:55,730 we won't have a father in the future anymore. 255 00:33:19,000 --> 00:33:24,190 Father. I want Father back. 256 00:33:46,800 --> 00:33:52,170 Father, I've never seen you fight to your heart's content like you just did. 257 00:33:52,170 --> 00:33:54,400 You were really awe-inspiring. 258 00:33:54,400 --> 00:33:57,410 You were able to force a draw in a fight againt the Yi-Demon, 259 00:33:57,410 --> 00:34:00,100 who else would dare say that my father is useless? 260 00:34:05,500 --> 00:34:07,600 But there's one thing... 261 00:34:08,700 --> 00:34:14,300 Old man, you used too much strength. 262 00:34:24,200 --> 00:34:27,800 You told me to take good care of Qingtan, 263 00:34:27,800 --> 00:34:31,000 feed her well, and don't let her get bullied. 264 00:34:31,700 --> 00:34:33,900 Be at ease. 265 00:34:33,900 --> 00:34:39,500 In this world, other than me, no one would dare bully her. 266 00:34:41,400 --> 00:34:47,500 Not only will I keep her fully fed, I will even turn her into a chubby lady. 267 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 With so many yang yuan-stones, we don't need to buy medicines now. 268 00:34:55,000 --> 00:34:57,100 I'll use it to buy her delicious food. 269 00:34:59,200 --> 00:35:04,160 - Older brother... - Alright. Just cry for a bit more. 270 00:35:05,000 --> 00:35:09,080 As father said, we still have important matters to do. 271 00:35:09,080 --> 00:35:11,280 ♫ as the clouds and stocks. ♫ 272 00:35:11,280 --> 00:35:16,900 ♫ At most, we save our alcohol to drink it slowly. ♫ 273 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 If you die and I cause trouble outside, 274 00:35:23,000 --> 00:35:25,400 who will clean up my mess? 275 00:35:35,600 --> 00:35:38,600 You always like to go to the back mountain to secretly drink alcohol. 276 00:35:38,600 --> 00:35:40,900 You think I don't know? 277 00:35:43,400 --> 00:35:46,000 From now on, I won't mind it anymore. 278 00:35:46,000 --> 00:35:50,900 Old man, me and you... 279 00:35:51,800 --> 00:35:53,900 and Qingtan, 280 00:35:58,700 --> 00:36:01,200 let's have a good drink. 281 00:36:38,500 --> 00:36:43,800 Elder Lin, you had a strong sense of righteousness. I admire it a lot. 282 00:36:43,800 --> 00:36:47,500 I'm here to especially send you off. 283 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 Miss Fairy, 284 00:36:52,020 --> 00:36:54,250 you are so good to me. 285 00:37:06,900 --> 00:37:09,500 You're overthinking. 286 00:37:09,500 --> 00:37:14,200 I'm just...envious that you have such a good father. 287 00:37:14,900 --> 00:37:18,900 Moreover, I should apologize. 288 00:37:19,800 --> 00:37:23,100 This incident happened because Lin Langtian and I belittled the enemy too much. 289 00:37:23,100 --> 00:37:25,700 I actually want to ask about one thing. 290 00:37:28,260 --> 00:37:34,510 Did Lin Langtian know that the Yi-Demon is in the Lei Clan from the start? 291 00:37:36,600 --> 00:37:39,200 These things that happened afterwards, 292 00:37:39,200 --> 00:37:43,700 were all a part of his scheme, right? 293 00:37:54,600 --> 00:37:57,500 I just knew that there's something fishy in here. 294 00:37:58,660 --> 00:38:00,980 He's really scheming. 295 00:38:13,400 --> 00:38:16,100 I'll eat the rice one mouthful at a time. 296 00:38:16,100 --> 00:38:18,400 I'll count the debts one by one. 297 00:38:18,400 --> 00:38:22,700 I'll start with Lin Langtian. 298 00:39:03,400 --> 00:39:07,700 This technique is dangerous. You must have a strong will. 299 00:39:07,700 --> 00:39:12,000 Or else, it's easy for the Yi-Demon to harm you back. 300 00:39:13,100 --> 00:39:16,500 If your will gets corroded by the Yi-Demon, 301 00:39:16,500 --> 00:39:19,200 everything must be destroyed indiscriminately. 302 00:39:21,900 --> 00:39:25,100 Lin Langtian! You scum! 303 00:39:33,200 --> 00:39:36,400 Older brother! Older brother, don't be like this! 304 00:39:36,400 --> 00:39:38,300 - He's a scum! - Don't be impulsive! 305 00:39:38,300 --> 00:39:40,800 - Older brother! Stop hitting him! - Qingtan, 306 00:39:40,800 --> 00:39:44,700 let me tell you what this person did! 307 00:39:47,900 --> 00:39:53,600 Ten years ago, father just cultivated his yuan-pellet, but he had one weakness in his body. 308 00:39:53,600 --> 00:39:57,400 Only him and I knew about that weakness! 309 00:40:00,900 --> 00:40:03,200 But during the Lin Clan competition, 310 00:40:04,200 --> 00:40:09,900 just to get the chance to enter the Yuan Gate, he directly attacked father's weakness. 311 00:40:09,900 --> 00:40:15,500 He won with just one hit and caused our father a permanent disability. 312 00:40:17,900 --> 00:40:23,800 Ten years after, just to capture a Yi-Demon to gain merits, 313 00:40:23,800 --> 00:40:27,400 he used you as a bait and almost endangered you. 314 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 Our father warned him, but he didn't listen. 315 00:40:30,200 --> 00:40:33,400 If not because of him, why would we fell into that trap? 316 00:40:33,400 --> 00:40:36,300 If not because of him, would the Yi-Demon have a chance to attack? 317 00:40:36,300 --> 00:40:39,900 If not because, would father have died?! 318 00:40:41,500 --> 00:40:46,000 Now, he became the hero that defeated the Yi-Demon. 319 00:40:46,000 --> 00:40:50,200 The one buried under the ground is our father. 320 00:40:57,900 --> 00:41:02,200 It was you who offended the Lei family and brought harm to Qingtan. 321 00:41:02,200 --> 00:41:05,900 It was you who kept that stone talisman that lured the Yi-Demon! 322 00:41:05,900 --> 00:41:10,400 It was because your cultivation level is too low, hence, unable to protect your family! 323 00:41:10,400 --> 00:41:14,200 If not because I was protecting you covertly, you would have lost your life a long time ago! 324 00:41:14,200 --> 00:41:18,800 Then must I and my father be a tool to you? 325 00:41:21,400 --> 00:41:26,400 Lin Dong...stop reasoning with me. 326 00:41:27,340 --> 00:41:30,050 The Yi-Demon must die. 327 00:41:43,200 --> 00:41:46,300 [Preview] 328 00:41:47,300 --> 00:41:50,500 I gave up a huge price to capture the Yi-Demon. 329 00:41:50,500 --> 00:41:52,290 I really can't let it out again. 330 00:41:52,290 --> 00:41:55,000 Eliminate this demonic tiger too. Don't leave any future trouble behind! 331 00:41:55,000 --> 00:41:56,900 Lin Dong committed suicide! 332 00:41:56,900 --> 00:41:59,300 What? 333 00:41:59,300 --> 00:42:02,100 These people are so stupid. 334 00:42:02,100 --> 00:42:05,640 They want to eliminate the Yi-Demon? It's not that easy. 335 00:42:05,640 --> 00:42:08,100 [Martial Universe] 336 00:42:08,100 --> 00:42:16,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 337 00:42:20,600 --> 00:42:27,200 ♫ I once wished for you wholeheartedly. ♫ 338 00:42:27,200 --> 00:42:34,400 ♫ I once wished for enduring love with you. ♫ 339 00:42:34,400 --> 00:42:41,400 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 340 00:42:41,400 --> 00:42:47,200 ♫ Fills all of my memories ♫ 341 00:42:47,200 --> 00:42:53,900 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 342 00:42:53,900 --> 00:43:01,000 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 343 00:43:01,000 --> 00:43:08,100 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 344 00:43:08,100 --> 00:43:13,900 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 345 00:43:13,900 --> 00:43:21,500 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 346 00:43:21,500 --> 00:43:27,300 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 347 00:43:27,300 --> 00:43:34,700 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 348 00:43:34,700 --> 00:43:40,600 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 349 00:43:40,600 --> 00:43:48,100 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 350 00:43:48,100 --> 00:43:54,800 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 351 00:43:54,800 --> 00:44:01,500 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 352 00:44:01,500 --> 00:44:06,500 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 353 00:44:06,500 --> 00:44:14,000 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 354 00:44:14,000 --> 00:44:20,700 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 355 00:44:20,700 --> 00:44:27,300 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 356 00:44:27,300 --> 00:44:34,600 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 357 00:44:34,600 --> 00:44:41,300 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.