Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
2
00:01:31,910 --> 00:01:37,590
[Martial Universe]
3
00:01:37,590 --> 00:01:38,790
[Episode 6]
4
00:01:38,790 --> 00:01:39,860
[Previously]
5
00:01:39,860 --> 00:01:42,120
I will raze the grass after I have captured the rabbit.
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,720
I will eliminate the rat and destroy the house.
7
00:01:44,720 --> 00:01:48,300
My family name is Lei. I'm here to settle score with the Lin family.
8
00:01:48,300 --> 00:01:52,520
If your family wants to live, it will depend on Lin Dong then.
9
00:01:52,520 --> 00:01:56,670
Whether he's seeking death or survives, what will you do?
10
00:01:56,670 --> 00:02:00,490
Once we find Lei Li, we will be able to help him.
11
00:02:08,260 --> 00:02:10,470
Wild wench, stop there.
12
00:02:10,470 --> 00:02:12,860
- It's mine.
- Return it to me. It's mine.
13
00:02:12,860 --> 00:02:14,720
Return it to me.
14
00:02:14,720 --> 00:02:16,070
What are you trying to do?
15
00:02:16,070 --> 00:02:18,220
Although I'm only just a demon spirit now,
16
00:02:18,220 --> 00:02:21,250
but if you make me angry, you won't have a good ending.
17
00:02:21,250 --> 00:02:23,420
So, you are a demon spirit.
18
00:02:23,420 --> 00:02:26,530
No wonder, you are so scared of us.
19
00:02:29,130 --> 00:02:31,240
What is a demon spirit?
20
00:02:32,570 --> 00:02:37,480
A demon spirit relies on human power because they can take on the forms of humans.
21
00:02:37,480 --> 00:02:41,520
Once they lose that power, they revert to their original forms.
22
00:02:45,690 --> 00:02:47,600
Can they be eaten?
23
00:02:47,600 --> 00:02:49,780
Why don't we forget about catching that Black Panther?
24
00:02:49,780 --> 00:02:53,210
Let's just deliver him to the Lei family as food.
25
00:02:53,210 --> 00:02:55,660
I'm telling you, don't do anything drastic.
26
00:02:55,660 --> 00:02:57,380
It's useless eating a demon spirit.
27
00:02:57,380 --> 00:03:00,020
We are a far cry from the Black Panther Crystal.
28
00:03:00,020 --> 00:03:02,720
I can take you to find that Black Panther.
29
00:03:03,430 --> 00:03:05,890
That Black Panther is extremely ferocious.
30
00:03:06,750 --> 00:03:08,630
How are you going to handle it?
31
00:03:08,630 --> 00:03:11,190
You are even afraid of the Black Panther?
32
00:03:12,090 --> 00:03:16,790
Rascal, your martial skills is nothing much but you have good luck.
33
00:03:16,790 --> 00:03:21,160
Moreover, your skills are rather unorthodox but with her help,
34
00:03:21,160 --> 00:03:24,730
it's not a problem to defeat a Black Panther.
35
00:03:29,390 --> 00:03:32,310
Fine. You can go with me then.
36
00:03:32,310 --> 00:03:36,160
What do you mean? Call me Grandfather Diao.
37
00:03:37,760 --> 00:03:39,210
Xiao Diao. [T/N : "Xiao means little, junior or young]
38
00:03:39,210 --> 00:03:41,340
Call me Grandfather Diao.
39
00:03:41,340 --> 00:03:43,180
Xiao Diao.
40
00:03:44,660 --> 00:03:47,930
Since the stone talisman took you in, it's your owner then.
41
00:03:47,930 --> 00:03:52,640
I'm the owner of this stone talisman. This means, I'm your owner then.
42
00:03:54,000 --> 00:03:57,650
You better obey to me.
43
00:03:58,520 --> 00:04:03,240
Obey you? What the devil are you?
44
00:04:03,240 --> 00:04:05,050
I...
45
00:04:07,220 --> 00:04:11,760
Fine, I will obey you. It's Xiao Diao then.
46
00:04:11,760 --> 00:04:13,760
You need to obey me too.
47
00:04:13,760 --> 00:04:19,250
I'm warning you. Don't play any tricks on us. Understand?
48
00:04:19,250 --> 00:04:20,890
Okay.
49
00:04:26,410 --> 00:04:31,560
Don't worry. I'm not one to play tricks on others.
50
00:04:39,190 --> 00:04:42,940
Wild Wench. When you meet the Black Panther later, stand aside.
51
00:04:42,940 --> 00:04:45,600
Leave this matter to a man like me.
52
00:04:45,600 --> 00:04:47,860
What's wrong with women?
53
00:04:47,860 --> 00:04:51,860
I want to see how a man like you fights with a Black Panther.
54
00:04:51,860 --> 00:04:54,220
As for you, you are saying it too lightly.
55
00:04:54,220 --> 00:04:57,380
When you see the Black Panther later, you will be scared to death.
56
00:05:07,330 --> 00:05:09,710
Are you that bold?
57
00:05:13,050 --> 00:05:14,990
Little rascal.
58
00:05:30,640 --> 00:05:32,380
Watch me.
59
00:05:35,980 --> 00:05:38,970
Hey, come back.
60
00:05:38,970 --> 00:05:40,960
Don't go.
61
00:06:02,930 --> 00:06:06,360
- We will have to rely on this then.
- What is this?
62
00:06:06,360 --> 00:06:10,800
She gave this to me. It's said that it can put you to sleep. Let's give it a try.
63
00:06:10,800 --> 00:06:13,090
Is this for real?
64
00:06:16,350 --> 00:06:18,540
Little rascal.
65
00:06:18,540 --> 00:06:20,500
Stop talking.
66
00:06:20,500 --> 00:06:23,060
I have never tested it before.
67
00:06:24,100 --> 00:06:25,900
What?
68
00:06:34,900 --> 00:06:36,500
Hey.
69
00:07:01,260 --> 00:07:03,530
So how?
70
00:07:03,530 --> 00:07:05,410
Admirable, right?
71
00:07:08,700 --> 00:07:12,840
This Black Panther doesn't seem ordinary.
72
00:07:17,070 --> 00:07:22,880
Xiao Diao, do you know how to retrieve the demon crystals from its body?
73
00:07:22,880 --> 00:07:26,530
I thought you are a brilliant guy. Why don't you have any solution at this moment?
74
00:07:26,530 --> 00:07:28,100
I say, you Wild Wench.
75
00:07:28,100 --> 00:07:29,940
- What's wrong?
-There is a solution.
76
00:07:29,940 --> 00:07:31,630
- Tell us now.
- Tell us now.
77
00:07:31,630 --> 00:07:34,140
It's...
78
00:07:34,140 --> 00:07:36,110
to see blood.
79
00:07:36,110 --> 00:07:37,510
What?
80
00:07:37,510 --> 00:07:39,160
Move aside.
81
00:07:47,190 --> 00:07:49,100
Be careful.
82
00:08:02,470 --> 00:08:06,360
I get it now. You came for the demon crystals too.
83
00:08:06,360 --> 00:08:09,410
You used me for your own benefits.
84
00:08:09,410 --> 00:08:11,120
You are smart.
85
00:08:11,120 --> 00:08:13,610
I already felt that something's not right with you.
86
00:08:13,610 --> 00:08:15,730
What do you want the demon crystals for?
87
00:08:16,630 --> 00:08:19,740
I will tell you the truth. I was trapped inside the the talisman for a long time.
88
00:08:19,740 --> 00:08:25,440
I needed to swallow the demon crystals to transform into a human. I have offended you.
89
00:08:26,240 --> 00:08:32,750
Wait. Logically speaking, you led the way here. Hence, we should share it with you.
90
00:08:32,750 --> 00:08:37,580
I have never shared anything with anyone. I want it all.
91
00:09:15,500 --> 00:09:18,430
You dared to bite me? I'm going to beat you to death!
92
00:09:20,500 --> 00:09:24,670
It's still safer inside the talisman. I'm going back there now.
93
00:09:24,670 --> 00:09:26,190
Wild Wench.
94
00:09:27,840 --> 00:09:31,020
Don't! Don't!
95
00:09:35,220 --> 00:09:36,600
Enough, stop vomiting.
96
00:09:36,600 --> 00:09:40,100
You can't even disgust the Black Panther to its death. Let's protect our lives first.
97
00:09:41,460 --> 00:09:43,170
Don't.
98
00:09:48,220 --> 00:09:49,560
What are you doing here?
99
00:09:49,560 --> 00:09:51,430
I'm here to check if you are dead yet.
100
00:09:51,430 --> 00:09:54,860
Lin Langtian. I will fight the Black Panther. Take her away with you first.
101
00:09:54,860 --> 00:09:58,520
With that lousy martial arts of yours, you won't be able to handle that Black Panther.
102
00:09:58,520 --> 00:10:00,500
Stay there and see if I can do it.
103
00:10:00,500 --> 00:10:08,900
♫ How will I overcome a boundless sea? ♫
104
00:10:08,900 --> 00:10:11,670
♫ Go catch the wind's direction, ♫
105
00:10:11,670 --> 00:10:14,190
♫ capture the light of dreams. ♫
106
00:10:14,190 --> 00:10:18,930
♫ Sing about free imagination on this journey. ♫
107
00:10:18,930 --> 00:10:21,720
♫ Allow your youth to soar. ♫
108
00:10:21,720 --> 00:10:24,150
♫ So what if you’re rebellious? ♫
109
00:10:24,150 --> 00:10:28,870
♫ My blood is boiling as always. ♫
110
00:10:28,870 --> 00:10:32,190
♫ I don’t believe in tears, . ♫
111
00:10:32,190 --> 00:10:34,460
Yay!
♫ even if things aren’t going my way. ♫
112
00:10:34,460 --> 00:10:38,920
Be careful.
♫ I must face the countless dangers face-on. ♫
113
00:10:38,920 --> 00:10:41,430
♫ I’m not afraid of the dark. Love has never decreased. ♫
114
00:10:41,430 --> 00:10:44,210
Fire-Python Tiger. You are here to help me.
♫ I’m not afraid of the dark. Love has never decreased. ♫
115
00:10:44,210 --> 00:10:49,830
♫ Even if we’ve experienced sorrow, we can still embrace each other. ♫
116
00:10:49,830 --> 00:10:52,830
♫ If truth must be exchanged with tribulation, ♫
117
00:10:52,830 --> 00:10:55,000
To hell with it!♫
we can write thousands of chapters for our dreams. ♫
118
00:10:55,000 --> 00:10:57,350
♫ I don’t care if the others criticize me or praise me. ♫
119
00:10:57,350 --> 00:11:01,060
To hell with it!
♫ Love actually doesn’t require thousands of words. ♫
120
00:11:09,950 --> 00:11:14,820
There is an aura of power that seems to have entered my internal organs.
121
00:11:14,820 --> 00:11:17,060
I really feel more powerful now.
122
00:11:25,330 --> 00:11:29,520
You actually jumped over the nine levels of the Cuiti Rank and created the seed of Yuan energy.
123
00:11:29,520 --> 00:11:31,960
Now you've entered the Earthly Yuan Rank.
124
00:11:32,770 --> 00:11:36,140
Now you must focus all your energy
125
00:11:36,140 --> 00:11:40,740
guide your energy according to your heart, feel your body lighten and push the Yuan energy out!
126
00:11:45,530 --> 00:11:49,550
On the path of cultivating vital energy, one must steal yin and yang.
127
00:11:49,550 --> 00:11:52,230
Sieze the Laws of Creation. Turn Nirvana around.
128
00:11:52,230 --> 00:11:54,660
Obtain mastery over life and death and control reincarnation.
129
00:11:54,660 --> 00:11:59,680
At the peak of martial arts, break through the dome of heaven, and shake the universe!
130
00:12:05,450 --> 00:12:07,110
Rascal!
131
00:12:08,350 --> 00:12:12,060
Rascal! Are you alright?
132
00:12:12,060 --> 00:12:13,990
Oh heavens...
133
00:12:15,490 --> 00:12:17,110
How are you?
134
00:12:21,200 --> 00:12:24,550
It's just a small injury, my head is still intact.
135
00:12:24,550 --> 00:12:28,040
My limbs are still attached, this is a small matter.
136
00:12:30,030 --> 00:12:34,190
I really didn't expect you to actually create the seed of Yuan energy!
137
00:12:35,140 --> 00:12:37,440
No need to apologize for underestimating me.
138
00:12:38,030 --> 00:12:39,670
As for me,
139
00:12:39,670 --> 00:12:42,210
I've surprised a lot of people before.
140
00:12:43,430 --> 00:12:45,950
What's Lin Dong's talent?
141
00:12:45,950 --> 00:12:48,060
What's my talent?
142
00:12:48,740 --> 00:12:53,490
As long as I want to learn, there will be a day sooner or later where I catch up to you guys.
143
00:12:54,020 --> 00:12:56,860
Who said I was going to apologize to you?
144
00:13:09,590 --> 00:13:12,700
Congratulations. You did it.
145
00:13:15,100 --> 00:13:16,860
By the way, where is Qingtan?
146
00:13:16,860 --> 00:13:19,330
Don't worry, he's fine.
147
00:13:33,030 --> 00:13:34,830
What are you looking at?
148
00:13:36,210 --> 00:13:37,840
It's the Yang Yuan stone.
149
00:13:37,840 --> 00:13:41,990
From the look of it, it's very valuable.
150
00:13:48,420 --> 00:13:53,660
Yang Yuan stone?
151
00:14:08,360 --> 00:14:10,580
There are so many of them.
152
00:14:14,750 --> 00:14:17,000
You've hit it big!
153
00:14:26,000 --> 00:14:35,960
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
154
00:14:51,350 --> 00:14:53,630
Please.
155
00:14:57,390 --> 00:14:59,270
It's useless praying.
156
00:14:59,270 --> 00:15:01,090
Something happened to Lin Dong?
157
00:15:01,090 --> 00:15:03,270
There's no news about Lin Dong.
158
00:15:03,270 --> 00:15:06,170
Members of the Lei are here.
159
00:15:06,170 --> 00:15:08,400
Didn't they say that they would give us two days?
160
00:15:08,400 --> 00:15:11,950
Don't you understand still?
161
00:15:13,050 --> 00:15:14,820
We will die a terrible death.
162
00:15:14,820 --> 00:15:18,400
Then...Then what do we do?
163
00:15:21,640 --> 00:15:23,280
What do we do?
164
00:15:24,780 --> 00:15:26,370
We fight.
165
00:15:27,100 --> 00:15:30,760
Fight?
166
00:15:43,230 --> 00:15:45,400
What kind of immortal potion did you take?
167
00:15:45,400 --> 00:15:48,950
You old failure wants to play hero?
168
00:15:48,950 --> 00:15:51,750
Even a cripple can be upstanding and dauntless.
169
00:15:51,750 --> 00:15:54,950
then the old failure can't be too far behind.
170
00:15:54,950 --> 00:16:01,430
As long as the men of the Lin house still has one breath left, they're all heroes.
171
00:16:02,950 --> 00:16:05,990
Little ants...
172
00:16:05,990 --> 00:16:09,660
are you able to defend from getting burnt and drowned?
173
00:16:12,050 --> 00:16:14,810
Who's yelling about burning and drowning here?
174
00:16:27,440 --> 00:16:32,040
Lei Zhong, the Black Panther Crystal is in my hands.
175
00:16:32,040 --> 00:16:34,190
You better keep your words.
176
00:16:34,190 --> 00:16:37,750
We found Lei Li too. He's still alive.
177
00:16:42,460 --> 00:16:44,200
Leave.
178
00:16:46,260 --> 00:16:49,050
Father, everything's fine.
179
00:16:49,050 --> 00:16:53,720
Master Lei, I personally witnessed Lei Li was controlled by the demon.
180
00:16:53,720 --> 00:16:56,350
He wounded your brothers.
181
00:16:56,850 --> 00:16:58,140
Really?
182
00:16:58,140 --> 00:17:01,720
You should know that those of Dao Sect do not lie.
183
00:17:02,570 --> 00:17:06,340
Things have come to this, you should not force your arguments.
184
00:17:06,340 --> 00:17:08,970
Since Miss Ying has spoken,
185
00:17:10,130 --> 00:17:11,720
I will give you face then.
186
00:17:11,720 --> 00:17:13,180
Wait.
187
00:17:13,940 --> 00:17:16,830
I, Lin Dong, never forsakes a promise.
188
00:17:16,830 --> 00:17:20,880
According to our agreement, I should let you bring the crystal back.
189
00:17:20,880 --> 00:17:23,200
So that you can heal your people.
190
00:17:27,360 --> 00:17:31,080
Lin Dong, you are a man.
191
00:17:32,110 --> 00:17:34,400
I remember!
192
00:17:34,400 --> 00:17:36,590
I didn't injured your men.
193
00:17:36,590 --> 00:17:40,400
This baby isn't yours.
194
00:17:40,400 --> 00:17:44,960
To get this treasure, I almost lost my life!
195
00:17:47,790 --> 00:17:51,890
What meaning would it be?
196
00:17:51,890 --> 00:17:55,310
If you want a treasure, you've gotta bring something out in exchange.
197
00:17:55,310 --> 00:17:59,290
Taking things from people without earning it, how can you feel good about yourself?
198
00:18:01,250 --> 00:18:02,770
Tell me.
199
00:18:02,770 --> 00:18:06,300
Do tell, what do you want?
200
00:18:06,300 --> 00:18:11,740
At your Lei Mansion, if I live there, I would be afraid of ghosts.
201
00:18:11,740 --> 00:18:15,600
If I were to take a few lands, I'm afraid there will only be weeds there.
202
00:18:15,600 --> 00:18:18,850
If I take the Lei shop to conduct business,
203
00:18:18,850 --> 00:18:21,040
I fear for my conscience.
204
00:18:21,040 --> 00:18:23,810
Let's cut the nonsense.
205
00:18:23,810 --> 00:18:26,500
I'm afraid you won't be able to let go.
206
00:18:28,950 --> 00:18:30,970
I remember,
207
00:18:30,970 --> 00:18:34,640
at Beast Valley and the forest behind it,
208
00:18:34,640 --> 00:18:39,130
it used to be the property of the Lin clan a few years ago.
209
00:18:42,560 --> 00:18:45,260
You mean that barren mountain that is full of bones?
210
00:18:45,260 --> 00:18:48,300
Aiya! That's right, that's right.
211
00:18:49,710 --> 00:18:54,690
Since young, I have enjoyed playing with beasts.
212
00:18:54,690 --> 00:18:57,780
Come on, come on. Everyone will be witness today.
213
00:18:57,780 --> 00:19:03,320
Master Lei will give Beast Valley to the Lin family!
214
00:19:03,980 --> 00:19:05,550
Great.
215
00:19:08,190 --> 00:19:10,320
What?
216
00:19:10,320 --> 00:19:14,330
A barren mountain in exchange for such a treasure.
217
00:19:14,330 --> 00:19:16,290
Master Lei.
218
00:19:17,940 --> 00:19:21,520
This deal is not a loss right?
219
00:19:25,130 --> 00:19:29,370
Such a great item is finally in my hand.
220
00:19:29,370 --> 00:19:34,320
Master Lei, you can leave now.
221
00:19:34,320 --> 00:19:36,380
Fine.
222
00:19:36,380 --> 00:19:39,470
I don't regret giving you that barren mountain.
223
00:19:39,470 --> 00:19:43,250
You can slowly have fun with it.
224
00:19:43,250 --> 00:19:45,080
Fun?
225
00:19:45,080 --> 00:19:47,010
Let's go.
226
00:19:50,900 --> 00:19:52,610
Let's go in.
227
00:19:54,040 --> 00:19:57,970
Dong'er, did you find something in the Beast Valley?
228
00:19:57,970 --> 00:20:00,940
Old fogey, you are really smart.
229
00:20:00,940 --> 00:20:05,480
I was checking the place and found these Yang Yuan stones!
230
00:20:06,480 --> 00:20:09,220
From today, we are rich!
231
00:20:09,860 --> 00:20:11,680
We are rich!
232
00:20:11,680 --> 00:20:14,960
We are rich!
233
00:20:14,960 --> 00:20:17,610
I'm going mining tomorrow. Who wants to go with me?
234
00:20:17,610 --> 00:20:19,460
Come.
235
00:20:19,460 --> 00:20:21,160
Come.
236
00:20:21,160 --> 00:20:22,760
What is this? Come.
237
00:20:24,510 --> 00:20:26,050
Here!
238
00:20:28,610 --> 00:20:30,530
For you!
239
00:20:31,710 --> 00:20:33,980
This is great.
240
00:20:33,980 --> 00:20:37,880
Miss Fairy. Miss Fairy?
241
00:20:48,100 --> 00:20:51,150
Here.
242
00:20:51,150 --> 00:20:53,920
Great!
243
00:20:53,920 --> 00:20:55,760
It's mine.
244
00:20:55,760 --> 00:20:57,940
Hey.
245
00:22:14,980 --> 00:22:19,270
Awake! Thanks for everyone's blessings, for stone talisman's blessings and for heaven's blessings.
246
00:22:22,300 --> 00:22:23,840
Don't touch me!
247
00:22:25,120 --> 00:22:26,460
Wait.
248
00:22:27,430 --> 00:22:29,380
Sister, I'm here to help treat and heal your illness.
249
00:22:29,380 --> 00:22:31,720
To heal you, there's no way for me to not touch you.
250
00:22:31,720 --> 00:22:33,850
That's why I have to touch you. Oh, no!
251
00:22:33,850 --> 00:22:36,560
I did not touch you on purpose. I just have to touch you.
252
00:22:36,560 --> 00:22:40,720
I do have to touch you. But, it's not that I want to touch you.
253
00:22:45,080 --> 00:22:46,630
I did not do it on purpose.
254
00:22:46,630 --> 00:22:49,500
Sister, even if you give me tons of dare, I still would not dare!
255
00:22:49,500 --> 00:22:51,870
Although I do want to touch you badly.
256
00:22:53,160 --> 00:22:54,660
Go away!
257
00:22:59,030 --> 00:23:03,170
If it weren't for your numerous disturbances, I would have captured Yi-Demon long ago.
258
00:23:04,030 --> 00:23:06,440
You sure know how to look for trouble!
259
00:23:06,440 --> 00:23:08,720
Even caused me to lose something.
260
00:23:16,090 --> 00:23:19,970
Are you talking about this fragrant sack?
261
00:23:20,700 --> 00:23:24,360
I'm returning it back to you.
262
00:23:36,520 --> 00:23:40,040
All right. You should be fine now.
263
00:23:40,040 --> 00:23:43,840
I... I'll go then.
264
00:24:27,940 --> 00:24:29,770
- You, stand right there!
- Master, you're too fierce!
265
00:24:29,770 --> 00:24:33,010
- You, don't run!
- Oh...
266
00:24:33,010 --> 00:24:34,350
You! What a brat!
267
00:24:34,350 --> 00:24:36,830
Old man! Why are you hitting me?
268
00:24:36,830 --> 00:24:39,020
Your son is very capable, why did you hit me?
269
00:24:39,020 --> 00:24:41,660
- You still dare to keep talking? Stay there!
- Father! Father!
270
00:24:41,660 --> 00:24:43,680
Now that we have the yang yuan-stone mine,
271
00:24:43,680 --> 00:24:45,560
not just something such as the Cinnabar Coagulation Fruit,
272
00:24:45,560 --> 00:24:48,340
but even if it's the Qiongjiang Elixir, we would also be able to afford it!
273
00:24:48,340 --> 00:24:50,780
As long as they can heal your injury, they can be considered for purchase without hesitation.
274
00:24:50,780 --> 00:24:53,200
You! Brat!
275
00:24:54,290 --> 00:24:58,050
You are not permitted to risk your life in future! I don't have many more years left.
276
00:24:58,050 --> 00:25:00,650
You are still young!
277
00:25:03,860 --> 00:25:06,120
Let me take a look.
278
00:25:06,120 --> 00:25:09,750
Can't move it. Can't move it. Can't move it. Don't touch it!
279
00:25:09,750 --> 00:25:12,730
Father.
280
00:25:20,550 --> 00:25:21,980
How is it?
281
00:25:25,310 --> 00:25:26,710
Let me take a look.
282
00:25:27,890 --> 00:25:30,390
- Let father take a look.
- Let me take a look.
283
00:25:30,390 --> 00:25:32,090
It's broken.
284
00:25:34,310 --> 00:25:37,520
No... don't touch it. Is it painful?
285
00:25:37,520 --> 00:25:39,760
Can you feel anything?
286
00:25:40,920 --> 00:25:44,260
- Can you feel anything this way?
- It's painful!
287
00:25:45,490 --> 00:25:47,480
Father, you have white hair!
288
00:25:47,480 --> 00:25:51,390
Brat!
289
00:25:51,390 --> 00:25:54,280
Haven't you heard this before? About old trees sprouting new buds?
290
00:25:54,280 --> 00:25:56,110
Hurry. It's time for you to consume a panacea.
291
00:25:56,110 --> 00:25:58,890
White hair will turn black after consumption!
292
00:25:58,890 --> 00:26:01,140
You, brat!
293
00:26:01,140 --> 00:26:03,460
Father! Please calm down.
294
00:26:03,460 --> 00:26:06,120
I'm telling you now. I don't care about whatever hair that is white or black.
295
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
I also don't care about whatever elixir or medicine!
296
00:26:08,160 --> 00:26:12,400
As long as you don't get into any trouble, everything will be fine for me!
297
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
- Elder Brother!
- What's so bad about fighting?
298
00:26:16,360 --> 00:26:18,300
And what's so bad about getting into trouble?
299
00:26:18,300 --> 00:26:20,920
If not, how would we have gained the yang yuan-stone mine?
300
00:26:20,920 --> 00:26:23,210
You made Lei Zhong very angry!
301
00:26:23,210 --> 00:26:26,510
If it were someone else, I would not care!
302
00:26:26,510 --> 00:26:29,310
Just don't torment me to near death!
303
00:26:29,950 --> 00:26:31,440
Be rest assured.
304
00:26:31,440 --> 00:26:36,250
That yang yuan-stone mine is sufficient to provide us for a lifetime!
305
00:26:37,290 --> 00:26:38,880
Come here.
306
00:26:41,730 --> 00:26:43,540
Come here!
307
00:26:44,180 --> 00:26:46,700
Your walking stick, throw it aside first.
308
00:26:46,700 --> 00:26:49,300
It's fine.
309
00:26:49,300 --> 00:26:51,100
What are you doing?
310
00:27:10,990 --> 00:27:14,470
You. Don't you want to explore the world out there?
311
00:27:15,180 --> 00:27:17,110
The world out there?
312
00:27:19,000 --> 00:27:22,480
Can you remember that old man who fell into the basement of our house?
313
00:27:25,060 --> 00:27:26,450
Of course I remember.
314
00:27:27,670 --> 00:27:30,090
He is a noble person.
315
00:27:31,320 --> 00:27:34,790
I hope you will go and look for him.
316
00:27:34,790 --> 00:27:37,690
Go and explore the world out there.
317
00:27:37,690 --> 00:27:40,000
Be a man.
318
00:27:44,380 --> 00:27:46,170
I won't go.
319
00:27:46,170 --> 00:27:50,000
Wherever father and Qingtan are, I will be too.
320
00:28:07,950 --> 00:28:09,420
Come here!
321
00:28:09,420 --> 00:28:11,420
Are you really mad?
322
00:28:13,920 --> 00:28:15,950
Of course!
323
00:28:15,950 --> 00:28:19,370
Don't be mad. Father is just worried that you will be injured.
324
00:28:19,370 --> 00:28:21,970
I'm just playing with him.
325
00:28:30,800 --> 00:28:33,970
Father!
326
00:28:46,160 --> 00:28:48,390
A kindred is a kindred indeed.
327
00:28:49,520 --> 00:28:51,270
It's far better than anything else.
328
00:28:53,040 --> 00:28:57,360
Since a long time ago,
329
00:28:57,360 --> 00:28:59,330
I have no kindred.
330
00:29:03,520 --> 00:29:06,890
Today, Lin Dong has brought much repute to the Lin Clan.
331
00:29:06,890 --> 00:29:08,860
Why didn't you show up?
332
00:29:09,590 --> 00:29:11,130
At Demon Valley, you helped Lin Dong.
333
00:29:11,130 --> 00:29:13,000
I don't like noise and excitement.
334
00:29:20,020 --> 00:29:30,010
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
335
00:29:41,370 --> 00:29:45,810
Elder Brother Lang, let me help you.
336
00:29:48,040 --> 00:29:49,530
Give it to me.
337
00:29:58,110 --> 00:30:00,250
My elder brother loves to fight too.
338
00:30:00,250 --> 00:30:04,380
We can't let our father know about that, and so I would always help to apply medicine for him.
339
00:30:14,420 --> 00:30:18,300
Your elder brother. He wasn't fighting with other people.
340
00:30:18,300 --> 00:30:20,580
He was bullied by them, right?
341
00:30:21,500 --> 00:30:23,470
No.
342
00:30:25,250 --> 00:30:27,520
It's because in the past,
343
00:30:28,940 --> 00:30:32,910
there were people who bullied our father, and so my elder brother was helping to take revenge.
344
00:30:32,910 --> 00:30:35,000
At that time, my elder brother doesn't know anything.
345
00:30:35,000 --> 00:30:38,880
When he returned home, his bruised body would be blue and black all over.
346
00:30:40,050 --> 00:30:42,160
But, later, my elder brother became smart.
347
00:30:42,160 --> 00:30:44,190
He learned how to trick and trip others.
348
00:30:44,190 --> 00:30:47,020
He made those people suffer in silence.
349
00:30:48,530 --> 00:30:52,510
- It's about ready.
- It seems that he's just like how he was during his younger days.
350
00:30:52,510 --> 00:30:54,490
He did not change at all.
351
00:30:58,280 --> 00:31:00,350
What about you? Have you changed?
352
00:31:05,620 --> 00:31:07,310
I'm sorry.
353
00:31:08,250 --> 00:31:10,410
I caused you to take risk.
354
00:31:15,820 --> 00:31:19,290
Elder Brother Lang, father asked me to bring you home for dinner.
355
00:31:20,330 --> 00:31:25,100
For us, every time we prevented a loss of life, we would celebrate.
356
00:31:32,390 --> 00:31:34,310
So, I'll wait for you.
357
00:31:34,880 --> 00:31:38,400
By the way, Elder Brother Lang,
358
00:31:38,400 --> 00:31:40,560
can you invite Elder Sister Qingzhu along too?
359
00:31:40,560 --> 00:31:42,980
My elder brother will certainly be very happy.
360
00:32:24,350 --> 00:32:26,210
Rotten rascal.
361
00:32:27,390 --> 00:32:29,590
It's not the time for you to come.
362
00:32:29,590 --> 00:32:32,140
Your Sister Fairy is not here.
363
00:32:37,910 --> 00:32:44,360
As an important precious Sect Head, don't you feel aggrieved to be eating this knickknack?
364
00:32:45,560 --> 00:32:46,960
Mind your business in whatever I eat.
365
00:32:46,960 --> 00:32:50,330
Rightly so. Whatever you eat, drink, poo or scatter,
366
00:32:50,330 --> 00:32:53,070
it's none of my business.
367
00:32:53,070 --> 00:32:56,050
Do you need my help in relaying messages to your Sister Fairy?
368
00:32:56,050 --> 00:33:01,760
With a few words, I made that Lei guy trembled. I'm happy today.
369
00:33:01,760 --> 00:33:04,500
I happen to lack a friend to eat meat and drink.
370
00:33:04,500 --> 00:33:07,920
Let's go and have a sumptuous meal.
371
00:33:07,920 --> 00:33:10,130
I'm not going.
372
00:33:10,130 --> 00:33:12,600
You are still eating? What's so nice about this?
373
00:33:12,600 --> 00:33:15,270
Let's go and have meat.
374
00:33:25,770 --> 00:33:28,170
Sister Fairy, drink this wine.
375
00:33:28,170 --> 00:33:30,100
I will drink with you.
376
00:33:32,530 --> 00:33:34,570
Sister Fairy, you are not drinking?
377
00:33:34,570 --> 00:33:37,780
This meat is specially tasty.
378
00:33:38,610 --> 00:33:40,470
I will eat with you.
379
00:33:43,530 --> 00:33:46,520
It's really very aromatic.
380
00:33:46,520 --> 00:33:48,240
It's really tasty.
381
00:33:49,200 --> 00:33:53,310
Come, bottoms up. Let's drink.
382
00:33:53,310 --> 00:33:57,100
Rascal. She doesn't want to drink.
383
00:33:57,100 --> 00:33:59,310
Why are you rushing her?
384
00:34:02,640 --> 00:34:04,210
Why don't you drink then?
385
00:34:04,210 --> 00:34:06,060
I will drink then.
386
00:34:10,200 --> 00:34:12,160
Fill it to the brim.
387
00:34:17,390 --> 00:34:20,100
Speak. How should we drink?
388
00:34:20,100 --> 00:34:21,820
Just drink.
389
00:34:28,670 --> 00:34:31,140
You are so shameless.
390
00:34:31,140 --> 00:34:33,430
- Just you wait!
- Sister Fairy.
391
00:34:33,430 --> 00:34:34,870
- Stop running.
- Help me. She's hitting me.
392
00:34:34,870 --> 00:34:36,820
Lin Dong, stop running. Come here now.
393
00:34:36,820 --> 00:34:38,920
You can't hit me.
394
00:34:38,920 --> 00:34:40,440
- Don't move.
- Bring it on.
395
00:34:40,440 --> 00:34:43,660
I don't believe that, as the Princess Head of the Taoist sect, I can't catch up with you.
396
00:34:43,660 --> 00:34:48,070
I'm here. Come and hit me.
397
00:34:48,070 --> 00:34:50,520
- You can't catch me.
- Lin Dong, stop running.
398
00:34:50,520 --> 00:34:52,260
Lin Dong.
399
00:34:58,630 --> 00:35:00,410
Stop running away. Come here.
400
00:35:00,410 --> 00:35:02,480
Sister Fairy.
401
00:35:05,420 --> 00:35:07,880
Stop running. If you are a man, stop there.
402
00:35:07,880 --> 00:35:11,810
If you are a woman, you should stop. Look at Sister Fairy.
403
00:35:11,810 --> 00:35:14,580
Don't move. Don't let me catch you.
404
00:35:14,580 --> 00:35:18,070
- Come.
- Don't move. Come here.
405
00:35:36,420 --> 00:35:40,160
You really hid a lot wine.
406
00:35:40,160 --> 00:35:42,810
Lin Dong, I'm going to catch you.
407
00:35:42,810 --> 00:35:45,500
Am I that easy?
408
00:35:45,500 --> 00:35:48,650
Stop running.
409
00:35:48,650 --> 00:35:51,190
It's has been a long time since it's so lively.
410
00:35:51,190 --> 00:35:52,540
Stop running.
411
00:35:52,540 --> 00:35:59,850
During those early years, I also heard about the reputation of Lin Xiao in Qingyang Town.
412
00:36:03,630 --> 00:36:06,030
Lin Dong, stop there now.
413
00:36:06,030 --> 00:36:09,490
Wild Wench, are you done? Stop chasing.
414
00:36:09,490 --> 00:36:12,830
Rotten rascal, don't let me catch you. I will beat you to death if I do.
415
00:36:12,830 --> 00:36:14,320
I'm so scared.
416
00:36:14,320 --> 00:36:17,640
It's the time for the youngsters now.
417
00:36:18,860 --> 00:36:21,960
The youngsters are debuting.
418
00:36:21,960 --> 00:36:27,690
Old fogeys like us, should let go.
419
00:36:34,020 --> 00:36:37,130
Elder, do you prefer Dong'er?
420
00:36:37,130 --> 00:36:39,640
The mysteries of heaven cannot be revealed.
421
00:36:55,150 --> 00:36:58,160
This is a good wine. It's a wine.
422
00:37:39,020 --> 00:37:44,960
Sister Fairy, are you here to see me?
423
00:37:56,380 --> 00:37:58,450
I...
424
00:38:36,130 --> 00:38:40,550
finally, won't be bullied again.
425
00:38:40,550 --> 00:38:42,670
What about Lei Zhong and Lei Li?
426
00:38:42,670 --> 00:38:46,480
In the future, they will call me Grandfather.
427
00:39:19,180 --> 00:39:20,950
Lin Dong, wake up.
428
00:39:20,950 --> 00:39:23,690
Wake up now.
429
00:39:25,390 --> 00:39:26,780
Wake up now!
430
00:39:26,780 --> 00:39:29,460
Yi Demon is here.
431
00:39:29,460 --> 00:39:31,170
What are you? Who are you?
432
00:39:31,170 --> 00:39:33,610
Yi Demon is already gone.
433
00:39:33,610 --> 00:39:35,240
I'm a good person.
434
00:39:35,240 --> 00:39:39,530
He... is just a rat.
435
00:39:39,530 --> 00:39:43,860
Hey, Lin Dong. I just saved you. Don't forget to be grateful.
436
00:39:43,860 --> 00:39:47,380
Yi Demon just humiliated you.
437
00:40:05,790 --> 00:40:10,230
What Yi Demon? Who are you trying to scare?
438
00:40:17,770 --> 00:40:21,580
Where is everyone? Where did they go?
439
00:40:22,660 --> 00:40:25,150
Where did you go?
440
00:40:25,150 --> 00:40:28,970
Where is the Yi Demon? Don't trick me.
441
00:40:30,070 --> 00:40:34,340
You only know how to scare me. Where is the Yi Demon?
442
00:40:35,000 --> 00:40:38,130
Come out now.
443
00:40:40,730 --> 00:40:44,040
If you still don't come out, I'm going to drink alone.
444
00:40:44,040 --> 00:40:46,300
I have wine here.
445
00:40:54,660 --> 00:40:56,020
You are an Old Fogey who did a sneak attack.
446
00:40:56,020 --> 00:40:58,430
You are a little thief who stole the secret book.
447
00:40:59,930 --> 00:41:02,700
This is not that rare. Take it back.
448
00:41:06,330 --> 00:41:09,810
What's the skill in the secret book?
449
00:41:09,810 --> 00:41:11,660
Meet Yi Demon first.
450
00:41:11,660 --> 00:41:15,030
Yi Demon again? Is there a Yi Demon?
451
00:41:15,030 --> 00:41:20,630
Those who mastered this secret book will become the Talisman Guru.
452
00:41:20,630 --> 00:41:22,300
Talisman Guru?
453
00:41:23,070 --> 00:41:24,490
What is that?
454
00:41:24,490 --> 00:41:26,690
Talisman Guru is not just anything ordinary.
455
00:41:26,690 --> 00:41:31,600
Hundred years ago, Lord Fu Zu was the renowned Talisman Guru who sealed the Yi Demon.
456
00:41:33,510 --> 00:41:35,910
Talisman Guru?
457
00:41:35,910 --> 00:41:39,050
He sounds like very formidable.
458
00:41:50,330 --> 00:41:53,130
[Preview]
459
00:41:53,130 --> 00:41:57,990
If one wants to be successful, he must be committed.
460
00:42:00,500 --> 00:42:03,090
Father, let's drink the medicine first.
461
00:42:03,090 --> 00:42:05,060
Lin Langtian.
462
00:42:05,060 --> 00:42:08,140
From the start, did you know that Yi Demon was in the Lei family?
463
00:42:08,140 --> 00:42:12,470
Everything that happened afterwards was all part of his plan?
464
00:42:12,470 --> 00:42:14,670
[Martial Universe]
465
00:42:14,670 --> 00:42:24,670
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
466
00:42:26,910 --> 00:42:33,560
♫ I once wished for you wholeheartedly. ♫
467
00:42:33,560 --> 00:42:40,690
♫ I once wished for enduring love with you. ♫
468
00:42:40,690 --> 00:42:47,730
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
469
00:42:47,730 --> 00:42:53,470
♫ fills all of my memories. ♫
470
00:42:53,470 --> 00:43:00,220
♫ I once wished that you would hold up the world. ♫
471
00:43:00,220 --> 00:43:07,290
♫ I once wished that your heart will never change. ♫
472
00:43:07,290 --> 00:43:14,400
♫ The flickering lights stay because you ♫
473
00:43:14,400 --> 00:43:20,230
♫ can substitute the four seasons. ♫
474
00:43:20,230 --> 00:43:27,760
♫ I am willing to give you this lifetime of love. ♫
475
00:43:27,760 --> 00:43:33,560
♫ I am familiar with the mortal world. ♫
476
00:43:33,560 --> 00:43:41,030
♫ Not leaving in life or death, together through hardships. ♫
477
00:43:41,030 --> 00:43:46,900
♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world. ♫
478
00:43:46,900 --> 00:43:54,380
♫ This lifetime of love has always been for you. ♫
479
00:43:54,380 --> 00:44:01,100
♫ The song of my love plays throughout the entire night. ♫
480
00:44:01,100 --> 00:44:07,730
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world. ♫
481
00:44:07,730 --> 00:44:12,800
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever. ♫
482
00:44:12,800 --> 00:44:20,300
♫ This lifetime of love has always been for you. ♫
483
00:44:20,300 --> 00:44:27,000
♫ The song of my love plays throughout the entire night. ♫
484
00:44:27,000 --> 00:44:33,630
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world. ♫
485
00:44:33,630 --> 00:44:40,960
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever. ♫
486
00:44:40,960 --> 00:44:47,640
♫ I will give you my lifetime of deep love. ♫
40507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.