All language subtitles for Martial Universe EP02 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 [Martial Universe] 3 00:01:38,000 --> 00:01:40,700 [Episode 2] 4 00:01:40,700 --> 00:01:42,800 [Previously] 5 00:01:42,800 --> 00:01:46,300 If I win one more round, it's triple the reward money. 6 00:01:46,300 --> 00:01:49,200 Then, we'll be able to get our dad's medicine! 7 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Nice job, Brother! 8 00:01:51,200 --> 00:01:55,400 The Ninth Heaven Taiqing Palace had promised Fu Zu long ago to not compete for fame. 9 00:01:55,400 --> 00:02:01,200 The talismans definitely exist, too. The talismans can exterminate demons, so the demons must want to destroy the talismans. 10 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 The demons will go where the talismans are. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,800 I need to tell you something. 12 00:02:18,000 --> 00:02:22,400 What? Just don't hit me. 13 00:02:22,400 --> 00:02:24,200 The Lei Clan hit you, right? 14 00:02:24,200 --> 00:02:27,400 No, of course not! 15 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Did they recognize you? 16 00:02:29,600 --> 00:02:34,000 Most likely... not... 17 00:02:39,200 --> 00:02:41,500 I actually have two things to tell you. 18 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 Number one: 19 00:02:44,000 --> 00:02:48,200 If you want to go out to fight, you have to know your kung fu. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 Number two: 21 00:02:50,400 --> 00:02:54,400 Lin Mu is older than me. 22 00:02:54,400 --> 00:03:00,000 But he's more timid than me, so he will definitely die before me. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,400 You don't need to argue with him. 24 00:03:03,150 --> 00:03:04,460 But he said you're useless! 25 00:03:04,460 --> 00:03:06,610 He's not wrong. 26 00:03:10,000 --> 00:03:13,400 The Great Yan Dynasty values fighting. 27 00:03:13,400 --> 00:03:18,400 The victor is number one. If you lose, just accept it. 28 00:03:18,400 --> 00:03:22,200 - But you— - Not accepting you lost, makes you more of a loser. 29 00:03:22,200 --> 00:03:23,600 But Lin Langtian used a dishonest plot on you! 30 00:03:23,600 --> 00:03:25,900 I'll tell you one more time! 31 00:03:28,400 --> 00:03:33,900 There is no dishonest plot. I did lose. 32 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 Don't mention Lin Langtian again. 33 00:03:42,500 --> 00:03:46,600 - But he— - I told you already! Don't mention him again! 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 Number... 35 00:04:00,600 --> 00:04:03,300 - Number three. - Number three: 36 00:04:06,800 --> 00:04:12,200 The medicine you bought can't heal my injuries. 37 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 You take it. 38 00:04:14,000 --> 00:04:18,800 If you take it, it may increase your strength. Don't go embarrassing me again. 39 00:04:18,800 --> 00:04:22,000 Aiyo, I'm so hungry. 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Hurry up and see if Qingtan has started the fire yet. 41 00:04:44,570 --> 00:04:49,000 Stop cooking... Father isn't feeling bad because he's hungry. 42 00:06:20,000 --> 00:06:22,600 What Xiwu yuan-pellet... 43 00:06:25,100 --> 00:06:28,600 In the hand of a useless person, 44 00:06:28,600 --> 00:06:32,000 it's nothing but junk. 45 00:06:36,200 --> 00:06:37,600 Brother! 46 00:06:38,700 --> 00:06:42,300 What happened? 47 00:06:42,300 --> 00:06:46,000 Qingtan... say... 48 00:06:47,300 --> 00:06:50,300 What do I have to do to defeat the Lei Clan? 49 00:06:51,800 --> 00:06:54,600 The most powerful in the Lei Clan is Lei Zhong. 50 00:06:54,600 --> 00:06:57,000 He's currently striving for a Heavenly Yuan Rank. 51 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 And his younger brother Lei Li is also striving for an Earthly Yuan Rank. 52 00:07:02,000 --> 00:07:04,100 Your brother, I... 53 00:07:05,200 --> 00:07:09,000 I can only do four punches 54 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 on the Lin Clan's most common move: Tongbei Nine Punches. 55 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 - Brother. - Useless father, useless son! 56 00:07:15,000 --> 00:07:18,800 I won't let you say this about yourself or Father. 57 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 Brother... 58 00:07:34,400 --> 00:07:36,900 Brother, what's wrong with you? 59 00:07:36,900 --> 00:07:41,200 Brother! Brother! What's wrong with you? 60 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 I was thinking... 61 00:07:43,000 --> 00:07:46,900 If we can't face them head on, we can try something underhanded. 62 00:07:47,900 --> 00:07:51,000 I'll catch a forest monster and strike a bargain with the Fire-Python Tiger. 63 00:07:51,000 --> 00:07:55,500 At that time, we'll only need to collect the money. 64 00:07:56,600 --> 00:07:59,100 Will that work? 65 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 I also don't know. 66 00:08:03,400 --> 00:08:07,700 What is it between you and Brother Lin Langtian? 67 00:08:10,040 --> 00:08:14,380 Our old man said, don't bring him up anymore. 68 00:08:33,400 --> 00:08:38,000 It's almost light out. If you still don't come out, 69 00:08:40,580 --> 00:08:43,550 I'm going to fall asleep. 70 00:09:30,800 --> 00:09:33,400 Little guy, you have quite a temper. 71 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 I really like you... Hey! 72 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 Where're you going!? 73 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 Miss Fairy. 74 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 - Move. - Miss Fairy. 75 00:10:35,200 --> 00:10:39,000 - It's me - Go away. Go away! 76 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Stop fooling around. Run for your life. 77 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 You little monster! 78 00:10:48,000 --> 00:10:49,900 Where are you going? 79 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 I'll deal with you when we get back. 80 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 Let him go. 81 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 He's a forest monster. 82 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 Let him go. 83 00:11:06,600 --> 00:11:10,020 I promised the Fire-Python Tiger to catch a forest monster for him to eat. 84 00:11:10,020 --> 00:11:11,400 I can't go back on my word. 85 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 - You're going to feed him to the Fire-Python Tiger? - Yeah. 86 00:11:18,440 --> 00:11:21,430 I am here to catch a forest monster. 87 00:11:34,350 --> 00:11:37,060 Miss Fairy. 88 00:11:37,060 --> 00:11:41,050 Your shoulder... it's so smooth. 89 00:11:51,560 --> 00:12:01,540 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 90 00:12:16,110 --> 00:12:18,000 Let him go! 91 00:12:19,010 --> 00:12:21,190 He's a forest monster. 92 00:12:21,860 --> 00:12:24,760 You're feeding him to the Fire-Python Tiger? 93 00:12:24,760 --> 00:12:26,590 Don't you dare touch him. 94 00:12:26,590 --> 00:12:28,860 Don't you dare touch him! 95 00:12:40,770 --> 00:12:43,060 Her kung fu is impressive. 96 00:13:16,090 --> 00:13:20,160 I... personally came to ask for her hand in marriage. 97 00:13:20,160 --> 00:13:23,470 You need to consider it carefully. 98 00:13:23,470 --> 00:13:26,250 You call this asking? 99 00:13:26,250 --> 00:13:28,910 You're more like stealing a bride. 100 00:13:31,400 --> 00:13:34,250 Doesn't matter if you call it proposing or stealing. 101 00:13:34,250 --> 00:13:36,560 It all comes down to marriage. 102 00:13:36,560 --> 00:13:41,280 Besides, your daughter... she has such a dark aura. 103 00:13:41,280 --> 00:13:43,830 It's such a jinx. 104 00:13:43,830 --> 00:13:46,700 I... am taking her in out of the kindness of my heart. 105 00:13:46,700 --> 00:13:51,950 Not only are you not grateful, you 're acting all intimidating and such... 106 00:13:51,950 --> 00:13:55,060 Aren't you... quite shameless? 107 00:13:55,060 --> 00:14:01,530 Let me tell you. As long as I'm breathing, don't even think about it. 108 00:14:06,060 --> 00:14:08,910 Dad! Dad! 109 00:14:11,630 --> 00:14:14,030 - Dad! Are you okay? - Don't worry about me. 110 00:14:14,030 --> 00:14:17,620 - Let go of my dad! Let go! - Let him go! 111 00:14:17,620 --> 00:14:20,040 - This is a master of the Yuan-Pellet Rank? - Dad! 112 00:14:20,040 --> 00:14:24,450 - Looks like the Lin Clan is out of men. - Let go! 113 00:14:25,320 --> 00:14:27,470 Lei Li! 114 00:14:35,740 --> 00:14:39,360 Second Lei, who said there's no more men in the Lin Clan? 115 00:14:41,130 --> 00:14:42,670 Good! 116 00:14:42,670 --> 00:14:47,650 Aiyo... This Lin Clan Master, you look familiar. 117 00:14:47,650 --> 00:14:52,600 It's not enough to just recognize my face! I'll have you recognize my fist! 118 00:15:03,860 --> 00:15:05,430 Brother! 119 00:15:05,430 --> 00:15:07,590 Let go! 120 00:15:10,860 --> 00:15:12,810 Let go! 121 00:15:12,810 --> 00:15:14,540 I recognize your fist now. 122 00:15:14,540 --> 00:15:16,900 I was just going easy on you. 123 00:15:22,840 --> 00:15:26,390 Dong'er, be careful of his Lightning Flash! 124 00:15:51,770 --> 00:15:56,540 Old man! Dad! Look! I took him out! My fists! 125 00:15:56,540 --> 00:16:00,210 - My power! - Pardon, I borrowed your fists for a minute. 126 00:16:02,890 --> 00:16:07,500 "At twelve, Cuiti Rank. Fourteen, Earthly Yuan Rank. Sixteen, Heavenly Yuan Rank? 127 00:16:07,500 --> 00:16:11,800 "Child prodigy, the pride of the Lin Clan." I've memorized it. 128 00:16:14,270 --> 00:16:18,630 I am Lin Langtian of Yuan Gate. Pardon the offense. 129 00:16:21,730 --> 00:16:25,560 Sorry, Uncle Xiao, that I didn't come in time to protect you. 130 00:16:25,560 --> 00:16:30,500 Instead of studying at Yuan Gate, why are you meddling in our business here in Qingyang Town? 131 00:16:30,500 --> 00:16:33,470 Qingyang Town is also my home. This is also my business. 132 00:16:33,470 --> 00:16:36,230 No matter how high your rank, you're just one person. 133 00:16:36,230 --> 00:16:39,030 Plus, there's this many useless people to hinder you. 134 00:16:39,030 --> 00:16:41,310 - You want to go against the Lei Clan— - Who said I want to against the Lei Clan? 135 00:16:41,310 --> 00:16:43,410 Stop arguing! 136 00:16:45,900 --> 00:16:48,040 I'll marry him. 137 00:16:49,340 --> 00:16:52,440 - Qingtan! - But I have a request. 138 00:16:52,440 --> 00:16:54,370 The Lei Clan has everything. 139 00:16:54,370 --> 00:16:56,840 Whatever you want wifey, just ask. 140 00:16:56,840 --> 00:16:59,000 All I want 141 00:17:00,060 --> 00:17:03,470 is the Cinnabar Coagulation Fruit as the proposal gift. 142 00:17:03,470 --> 00:17:07,240 Why ask him!? I will get it one way or another! 143 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 I must get it from him. 144 00:17:09,240 --> 00:17:11,870 One spirit fruit medicine for one person. 145 00:17:11,870 --> 00:17:15,460 Sir Lei, you won't reject the trade. Right? 146 00:17:17,680 --> 00:17:22,770 It's just a Cinnabar Coagulation Fruit. Fine. Deal. 147 00:17:31,000 --> 00:17:32,790 Qingtan... 148 00:17:34,120 --> 00:17:37,670 Dad, I'm leaving. 149 00:17:45,750 --> 00:17:49,200 - Qingtan! - Good wifey. Let's go. 150 00:17:50,270 --> 00:17:54,150 You can't leave. You're not allowed. 151 00:17:55,450 --> 00:17:57,750 Enough. 152 00:17:57,750 --> 00:18:00,850 Qingtan! Qingtan! 153 00:18:03,940 --> 00:18:09,000 Lin Langtian, what right do you have to meddle in my family business? 154 00:18:09,000 --> 00:18:11,170 My surname is also Lin. 155 00:18:16,480 --> 00:18:19,470 How did you know the gate of vitality? 156 00:18:26,910 --> 00:18:29,910 Great! 157 00:18:32,540 --> 00:18:35,530 Great! 158 00:18:39,380 --> 00:18:41,840 I will kill you! 159 00:18:44,270 --> 00:18:47,960 Bastard! Don't touch me with your dirty hands! 160 00:18:47,960 --> 00:18:49,720 If there are wounds, treat them. If there is sickness, take medicine. 161 00:18:49,720 --> 00:18:53,410 My wounds are my own, it has nothing to do with you. Let me go! 162 00:18:53,410 --> 00:18:58,650 You want to go save Qingtan... don't kid yourself. 163 00:18:58,650 --> 00:19:01,810 You dare say you're part of the Lin Clan? Why... 164 00:19:01,810 --> 00:19:04,390 Why did you hand my sister to another family? 165 00:19:07,210 --> 00:19:11,330 Little sister? Isn't Qingtan adopted? 166 00:19:11,330 --> 00:19:13,060 But her surname is still Lin. 167 00:19:13,060 --> 00:19:18,770 She deserves the Lin surname more than you, backstabbing weasel! 168 00:19:18,770 --> 00:19:21,400 If I really wanted him dead, 169 00:19:21,400 --> 00:19:24,530 Uncle Xiao would've been a dead man. 170 00:19:34,420 --> 00:19:36,610 Don't tell me you don't know. 171 00:19:36,610 --> 00:19:41,040 There is no generosity or seniority on the competition arena! 172 00:19:48,330 --> 00:19:52,120 Lin Langtian! Let me go! 173 00:19:52,120 --> 00:19:54,220 Come back here! 174 00:20:09,410 --> 00:20:11,300 Uncle Xiao. 175 00:20:16,590 --> 00:20:23,630 That time, we lived the closest to the Affairs Office. 176 00:20:24,750 --> 00:20:29,310 Do you still remember when you two were on that roof, pretending to be the Demon King, 177 00:20:29,310 --> 00:20:32,970 and claiming that you'll puncture a big hole in the sky? 178 00:20:34,710 --> 00:20:37,840 - It's been ten years, you all grew up. - Uncle Xiao. 179 00:20:37,840 --> 00:20:39,460 Stop making a big fuss with Dong'er. 180 00:20:39,460 --> 00:20:43,310 He's quite stubborn. I also can't control him. 181 00:20:43,310 --> 00:20:45,000 He doesn't get it. 182 00:20:45,000 --> 00:20:49,150 If we confront the Lei Clan now with force, we won't be able to get any advantage. 183 00:20:49,150 --> 00:20:51,820 Hence, Qingtan... 184 00:20:58,720 --> 00:21:03,630 On the day I lost to you, I initially wanted to commit suicide. 185 00:21:04,520 --> 00:21:09,780 But through some divine intervention, when I was about to slash my neck, 186 00:21:10,730 --> 00:21:12,830 Qingtan appeared. 187 00:21:12,830 --> 00:21:16,960 In this desolate countryside, she came out from nowhere. 188 00:21:16,960 --> 00:21:20,710 In her toddler language, she asked me for food. 189 00:21:20,710 --> 00:21:24,880 She kept following me wherever I went. 190 00:21:27,950 --> 00:21:36,190 Afterwards, I thought maybe this girl was sent from the heavens to the mortal world 191 00:21:37,040 --> 00:21:39,470 to save my life. 192 00:21:41,700 --> 00:21:47,250 Uncle Xiao, the reason I didn't stop it is actually because... 193 00:21:51,700 --> 00:21:56,790 Letting Qingtan marry into the Lei Clan is actually a scheme. 194 00:21:57,850 --> 00:22:02,010 I will surely safely bring her back. 195 00:22:02,800 --> 00:22:05,950 I know that you've always been a meticulous person. 196 00:22:07,130 --> 00:22:12,890 I don't care what you do, but remember 197 00:22:12,890 --> 00:22:17,740 Qingtan, Dong'er, and you, 198 00:22:19,320 --> 00:22:22,910 are all my children. 199 00:22:25,130 --> 00:22:27,680 I got it, Uncle Xiao. 200 00:22:41,130 --> 00:22:43,660 A senior sister from Ninth Heaven Taiqing Palace. 201 00:22:43,660 --> 00:22:46,970 Since we're allies, why don't you come out and face me? 202 00:22:46,970 --> 00:22:49,630 The disciples of Yuan Gate are indeed outstanding. 203 00:22:51,000 --> 00:22:54,210 Senior Sister Ling, you've overpraised me. My name is Lin Langtian. 204 00:22:54,850 --> 00:22:57,630 Three years ago, in the Three Sects' Martial Arts Competition, 205 00:22:57,630 --> 00:23:00,650 I was fortunate to see your skills. 206 00:23:02,460 --> 00:23:04,800 But I don't remember you. 207 00:23:04,800 --> 00:23:06,720 Senior Sister, you are of a high rank. 208 00:23:06,720 --> 00:23:10,330 Nobodies indeed are not worthy to be remembered. 209 00:23:11,240 --> 00:23:14,500 An unremarkable three years, but now, you have already congealed your yuan-pellet. 210 00:23:14,500 --> 00:23:18,170 Your cultivation is now above me. How can you still be a nobody? 211 00:23:20,860 --> 00:23:23,360 But this humility of yours, 212 00:23:23,360 --> 00:23:25,510 how come it sounds like you're bitter from losing. 213 00:23:25,510 --> 00:23:28,500 Senior Sister Ling, did you follow me to ridicule me? 214 00:23:28,500 --> 00:23:31,650 Fine then. Let's discuss the serious matter. 215 00:23:31,650 --> 00:23:33,890 I'm willing to listen. 216 00:23:33,890 --> 00:23:38,830 Don't tell me that you didn't notice the sudden appearance of evil spirits on the members of the Lei Clan. 217 00:23:38,830 --> 00:23:42,790 My heart seems to be linked with yours, senior from the Ninth Heaven Taiqing Palace. 218 00:23:42,790 --> 00:23:44,760 Linked by heart? 219 00:23:45,950 --> 00:23:51,340 If not because Lei Li showed the way, you probably wouldn't even enter your home. 220 00:23:51,340 --> 00:23:56,760 I'm already a disciple of Yuan Gate. This isn't my home anymore. 221 00:23:56,760 --> 00:23:59,230 I'm now just focused on eliminating the demons, no other thoughts. 222 00:23:59,230 --> 00:24:03,100 Since that's the case, why don't we join forces? 223 00:24:03,100 --> 00:24:08,820 It seems that Ninth Heaven Taiqing has never liked having close interaction with Yuan Gate. 224 00:24:08,820 --> 00:24:10,920 Senior Sister, you are... 225 00:24:10,920 --> 00:24:14,760 I have fought a Yi-Demon before. I understand it better than you do. 226 00:24:14,760 --> 00:24:16,790 That's indeed reasonable. What's your condition? 227 00:24:16,790 --> 00:24:19,800 The merit is yours, but the Yi-Demon is mine. 228 00:24:20,690 --> 00:24:25,360 Senior Sister, could it be that Yi-Demon is an old friend? 229 00:24:25,360 --> 00:24:28,330 Cut the nonsense. Just say if it's okay with you or not. 230 00:24:29,800 --> 00:24:33,690 The Tiemu Mountain Villa of the Lei Family is a place where there is an abundance of yuan energy. 231 00:24:33,690 --> 00:24:36,390 The Yi-Demon might be hiding there. 232 00:24:37,330 --> 00:24:43,720 Qingtan will be getting married tomorrow. We'll get a chance to investigate inside the Lei Clan's house. 233 00:24:45,850 --> 00:24:48,640 Was this marriage your evil plan? 234 00:24:48,640 --> 00:24:52,080 Doing it or not will just end the same way. 235 00:24:52,080 --> 00:24:55,320 Here in Qingyang town, the Lei Clan is a powerful clan. 236 00:24:55,320 --> 00:24:58,890 The Lin Clan is of low-profile and knows their place. I also must act cautiously. 237 00:24:58,890 --> 00:25:00,890 I don't care about your family problem. 238 00:25:00,890 --> 00:25:02,950 Yi-Demon currently hasn't recovered its yuan energy yet. 239 00:25:02,950 --> 00:25:05,930 It is currently looking for a person to possess. We must act fast. 240 00:25:05,930 --> 00:25:07,670 I will make arrangements for it. 241 00:25:08,470 --> 00:25:11,620 Senior Sister Ling, let's meet up in Tiemu Mountain Villa tomorrow. 242 00:25:11,620 --> 00:25:14,400 - I'll just go home first to visit my clan members. - Go home? 243 00:25:15,120 --> 00:25:16,020 Where is your home? 244 00:25:16,020 --> 00:25:18,220 My home is over there. 245 00:25:18,220 --> 00:25:21,490 Didn't you say that this place isn't your home anymore? 246 00:25:25,000 --> 00:25:32,010 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 247 00:25:50,290 --> 00:25:52,970 You're finally back. 248 00:25:52,970 --> 00:25:54,700 I heard that you'd arrived here in Qingyang Town. 249 00:25:54,700 --> 00:25:58,520 I waited and waited, but couldn't see your shadow. 250 00:25:59,800 --> 00:26:03,760 I had a few chats with Second Young Master Lei and got delayed a little. 251 00:26:06,890 --> 00:26:09,670 It's all trouble that Lin Dong created. 252 00:26:09,670 --> 00:26:14,500 Did the people of the Lin family make things difficult for you? 253 00:26:14,500 --> 00:26:17,970 You're not worried that I'm the one who will make things difficult for them? 254 00:26:21,400 --> 00:26:26,680 You suddenly came back from Yuan Gate. Is it for some important matter or... 255 00:26:26,680 --> 00:26:29,290 Are you afraid that I'll offend the nation's ruler and important officials, 256 00:26:29,290 --> 00:26:33,180 or afraid that I will get expelled by my sect teacher? 257 00:26:33,180 --> 00:26:36,610 Or afraid that I've caused trouble to the Lin Clan. 258 00:26:37,590 --> 00:26:39,350 I was concerned about you. 259 00:26:39,350 --> 00:26:44,760 Clan Chief, this time, Elder Mu sent me back to do a grand duty. 260 00:26:44,760 --> 00:26:47,290 It will not harm you a bit. 261 00:26:47,950 --> 00:26:50,030 Just be at ease. 262 00:26:50,030 --> 00:26:56,330 But, Tian'er, you should stay in Yuan Gate more. 263 00:26:56,330 --> 00:26:59,570 Improve on your relationship with those other disciples, 264 00:26:59,570 --> 00:27:03,320 especially those nobility with power and money. 265 00:27:03,320 --> 00:27:08,490 Try to find a way for our Lin Clan to improve our status. 266 00:27:14,640 --> 00:27:18,450 I only focus on training and have never liked fawning on others. 267 00:27:18,450 --> 00:27:21,560 Or else, I wouldn't have suffered other people's supercilious looks since I was little. 268 00:27:21,560 --> 00:27:24,920 It was even you who taught me that by having a fist, 269 00:27:24,920 --> 00:27:29,280 one can find a good chance to turn his life around. Isn't that so? 270 00:27:35,890 --> 00:27:38,380 Lin Langtian, I'll hack you in half. 271 00:27:38,380 --> 00:27:42,610 Hack you into four pieces! Hack into eight pieces! Hack into sixteen pieces! 272 00:27:43,160 --> 00:27:47,800 Feed you to a fire-python tiger! Feed you to a forest monster! Feed you to a wild boar! 273 00:28:10,030 --> 00:28:13,390 Residence Master, I'll give you a yang yuan-stone. 274 00:28:13,390 --> 00:28:15,050 Give me one soya-bean cake. 275 00:28:15,050 --> 00:28:18,500 Here... Eat slowly. 276 00:28:20,080 --> 00:28:22,230 Do you still have any more soya-bean cakes? 277 00:28:22,230 --> 00:28:25,600 Here... I have them all. 278 00:28:26,340 --> 00:28:28,300 Thank you, Residence Master. 279 00:28:35,450 --> 00:28:38,850 Miss, this place is quite complicated. 280 00:28:38,850 --> 00:28:41,940 Please, come with me. Come... 281 00:28:44,120 --> 00:28:45,660 Thanks. 282 00:28:47,070 --> 00:28:52,240 Miss, if you want to fool an old woman who's more than a hundred years old, 283 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 it's not that easy! 284 00:28:56,080 --> 00:28:57,480 What did you say? 285 00:28:57,480 --> 00:29:00,960 You gave too many yang yuan-stones. 286 00:29:05,330 --> 00:29:08,020 I just want to ask how do I get to the Lei Clan manor? 287 00:29:08,020 --> 00:29:09,860 Lei Clan... 288 00:29:10,770 --> 00:29:13,500 The manor of the Lei Clan isn't here in Qingyang Town. 289 00:29:13,500 --> 00:29:16,050 Qingyang Town is within the Lei Clan's territory. 290 00:29:16,050 --> 00:29:19,570 There are clouds within the mountains, a mountain within the clouds. 291 00:29:19,570 --> 00:29:22,200 If you follow the mountain, you'll naturally see the clouds. 292 00:29:22,200 --> 00:29:25,540 If you follow the clouds, you'll end up entering the mountain. 293 00:29:28,600 --> 00:29:32,440 I'll give you a needle and a thread. You just do the sewing craft alone. 294 00:29:35,360 --> 00:29:36,750 Thanks. 295 00:29:41,500 --> 00:29:43,060 How do I address you? 296 00:29:43,060 --> 00:29:45,870 Call me Forty-Eighth Little Sister. 297 00:29:53,710 --> 00:29:55,200 Her father had submitted to the authority of the defector Yi-Demon. 298 00:29:55,200 --> 00:29:58,310 No wonder Palace Master was not giving consideration to past friendships at all. 299 00:29:58,310 --> 00:30:00,930 - She's the daughter of a Yi-Demon?! - Like father, like daughter. 300 00:30:00,930 --> 00:30:02,920 Look at her disobeying Palace Master's command numerous times. 301 00:30:02,920 --> 00:30:05,130 She might be like her father, a naturally-born traitor. 302 00:30:09,260 --> 00:30:10,720 Stop right there. 303 00:30:16,360 --> 00:30:19,120 The Cinnabar Coagulation Fruit must still be obtained. 304 00:30:19,120 --> 00:30:24,800 You must also save your sister. Be careful not to lose your life by taking the night route. 305 00:30:49,530 --> 00:30:51,930 Qingyang Town is so huge. 306 00:30:51,930 --> 00:30:56,560 Finding the Yi-Demon is like finding a needle in the ocean. 307 00:30:57,520 --> 00:30:59,430 Do you want some soya-bean cake?! 308 00:30:59,430 --> 00:31:03,490 One mouthful of soya-bean is one mouthful of energy. 309 00:31:03,490 --> 00:31:04,930 Forty-Eighth Little Sister! 310 00:31:04,930 --> 00:31:06,990 Coming! Coming! 311 00:31:08,660 --> 00:31:10,730 Here, soya-bean cake. It's still hot. 312 00:31:10,730 --> 00:31:12,850 One mouthful of soya-bean cake, one mouthful of energy. 313 00:31:12,850 --> 00:31:15,020 Smell it. 314 00:31:20,910 --> 00:31:22,920 - How many? - As many as you want. 315 00:31:22,920 --> 00:31:24,930 Just give me all that you have. 316 00:31:25,990 --> 00:31:29,190 Just wait... 317 00:31:33,600 --> 00:31:39,160 Although I'm unfamiliar with this place, I have yang yuan-stones. 318 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 I'll then scatter some fish baits. 319 00:31:41,520 --> 00:31:45,660 Let these little fishes and little shrimps find the needle for me. 320 00:31:46,930 --> 00:31:49,220 Come! All of you come! Come and look! 321 00:31:49,220 --> 00:31:51,260 Quickly come over here! 322 00:31:51,760 --> 00:31:54,930 So many yang yuan-stones! What are these for?! 323 00:31:54,930 --> 00:31:58,860 Everyone! I want to buy something from you. 324 00:31:58,860 --> 00:32:02,270 Buy something? What is it? I only have strength. 325 00:32:02,270 --> 00:32:04,030 What I'm buying is not your strength. 326 00:32:04,030 --> 00:32:05,430 I have merchandise. 327 00:32:05,430 --> 00:32:07,140 - Not your merchandise. - What is it then? 328 00:32:07,140 --> 00:32:08,270 More so, it's not your family's possessions. 329 00:32:08,270 --> 00:32:09,960 Such a troublemaker! 330 00:32:09,960 --> 00:32:11,570 What are you buying? Quickly say it. 331 00:32:11,570 --> 00:32:14,340 I heard that there were a lot of strange things happening here in Qingyang Town lately. 332 00:32:14,340 --> 00:32:15,860 That's right... 333 00:32:15,860 --> 00:32:19,670 If any of you know anything, just tell it to me. 334 00:32:19,670 --> 00:32:26,190 If I'm happy with what I hear, I'll give these yang yuan-stones as a reward. 335 00:32:26,190 --> 00:32:29,270 - I know! I know something! - I know even more! 336 00:32:29,270 --> 00:32:30,500 Enough! 337 00:32:30,500 --> 00:32:32,700 She's quite young, but her voice is quite loud. 338 00:32:32,700 --> 00:32:35,130 - One by one. - Let me try first. 339 00:32:35,130 --> 00:32:39,810 She's a bit adorable. 340 00:32:40,400 --> 00:32:43,340 Be careful. If it gets into your eyes, we might not be able to pull it out. 341 00:32:43,340 --> 00:32:46,440 - What happened afterwards? - It's a world beauty. Of course, we must enjoy it carefully. 342 00:32:46,440 --> 00:32:48,670 Or else, it's a waste of the blessings of mother nature. 343 00:32:48,670 --> 00:32:52,300 The Yi-Demon has already appeared. What's important now is finding the ancestral talisman quickly. 344 00:32:52,300 --> 00:32:55,890 - What's the rush? The ancestral talisman won't disappear. - You probably just made those up. - Let me! I know it! 345 00:32:55,890 --> 00:32:58,280 What's important now is looking for the person. 346 00:32:58,280 --> 00:33:02,640 A few days ago, I noticed that my female pig was acting weird. 347 00:33:02,640 --> 00:33:05,960 Until yesterday, I discovered that she gave birth to eight piglets. 348 00:33:05,960 --> 00:33:08,670 Eight piglets?! 349 00:33:08,670 --> 00:33:12,940 - But the weirdest is that one of them... Guess what? - What? What? 350 00:33:12,940 --> 00:33:14,670 It actually has the face of a cat. 351 00:33:14,670 --> 00:33:18,510 - Oh, my! A face of a cat?! - What are you saying? Is that true? 352 00:33:18,510 --> 00:33:20,570 - What I'm saying is true. - He must be lying. 353 00:33:21,700 --> 00:33:23,470 How come you don't have a cat face? 354 00:33:23,470 --> 00:33:27,360 - Say... Can we find this person? - You really can make up stories! Do you still want the yang yuan-stones or not? 355 00:33:28,500 --> 00:33:30,430 Of course, we can. 356 00:33:30,430 --> 00:33:34,830 In the mortal world, all living things mutually coexist. Good and evil mutually contradict each other. 357 00:33:34,830 --> 00:33:37,740 Those are the true principles of the cycle of life. 358 00:33:37,740 --> 00:33:43,370 Once the Yi-Demon breaks through the seal, there will then be a hero that will sail across the sky. 359 00:33:43,370 --> 00:33:45,170 - So, you remember. - Are there anything more? 360 00:33:45,170 --> 00:33:47,060 - Let me say it! - We're here to look for a hero. 361 00:33:47,060 --> 00:33:49,470 - My brother and I went to the mountain to hunt two days ago. - Not to look for a pretty woman. 362 00:33:49,470 --> 00:33:53,440 It was two days ago again. Two days ago, what did your female pig give birth to? 363 00:33:54,590 --> 00:33:57,850 I don't have a female pig. 364 00:33:57,850 --> 00:33:59,100 What did you say? 365 00:33:59,100 --> 00:34:00,860 There really is none. 366 00:34:02,040 --> 00:34:03,640 Then tell your story. 367 00:34:06,100 --> 00:34:09,550 Because you pulled me, I forgot. 368 00:34:09,550 --> 00:34:10,860 Think about it. 369 00:34:10,860 --> 00:34:16,330 If you like pretty women that much, why don't you just take the ancestral talisman yourself and be a hero? 370 00:34:16,330 --> 00:34:19,610 - I discovered a pitch black cave - A cave? 371 00:34:19,610 --> 00:34:22,630 When I look at pretty women, I have the heart but not the guts. 372 00:34:22,630 --> 00:34:26,710 If I become a hero, I'll have the guts but not the heart. 373 00:34:29,590 --> 00:34:32,300 Rambling nonsense. I can't understand it. 374 00:34:32,300 --> 00:34:34,240 You're even blaming me for looking at the pretty woman. 375 00:34:34,240 --> 00:34:40,160 Maybe, this woman will be our guide to find the hero. 376 00:34:41,000 --> 00:34:43,070 Me! Me! Me! 377 00:34:43,070 --> 00:34:46,670 - Let me say one! - Look at me! Let me! 378 00:34:46,670 --> 00:34:51,330 Let me say one! Let me say it! 379 00:34:51,330 --> 00:34:53,830 Her hands are so white. 380 00:34:55,400 --> 00:34:59,040 - One by one! - What about mine? Is mine white? 381 00:34:59,040 --> 00:35:03,520 Yours is whiter than hers. It's white among the whites. Very white. 382 00:35:05,380 --> 00:35:06,800 Can you all see them? 383 00:35:06,800 --> 00:35:11,480 - There's one more. Look at those hands. They're whiter. - I'm a very generous person. Who else?! 384 00:35:11,480 --> 00:35:14,000 Two days ago, I went to Tiemu Mountain Villa. 385 00:35:14,000 --> 00:35:16,610 You said that two days ago, you went to Tiemu Mountain Villa? 386 00:35:16,610 --> 00:35:18,790 I went to watch a human fighting a Fire-Python Tiger. 387 00:35:18,790 --> 00:35:22,580 With you being this loud, you're only going to alarm the enemy. 388 00:35:30,600 --> 00:35:34,290 That... Ling Qingzhu? 389 00:35:34,830 --> 00:35:36,410 What a coincidence. 390 00:35:36,410 --> 00:35:40,570 How come I heard that you're the earliest to come here to Qingyang Town? 391 00:35:40,570 --> 00:35:44,120 Why did you come here? You came to catch the Yi-Demon? 392 00:35:44,120 --> 00:35:46,110 How about it? Have you caught it? 393 00:35:46,110 --> 00:35:49,040 If you don't cause trouble, probably soon. 394 00:35:49,040 --> 00:35:53,130 Ling Qingzhu, I indeed lost during the Three Sects' Martial Arts Competition. 395 00:35:53,610 --> 00:35:55,660 But I know how to use my brain. 396 00:35:57,280 --> 00:36:01,760 See? What we're playing now is called "a crowd of people strategy." 397 00:36:01,760 --> 00:36:03,150 That's right... 398 00:36:03,150 --> 00:36:05,750 Using a heavy reward to look for clues. 399 00:36:05,750 --> 00:36:09,070 It's more effective than you looking for it alone. 400 00:36:09,070 --> 00:36:13,060 - Isn't it? - Yes! You're right! 401 00:36:15,130 --> 00:36:16,930 You just slowly look then. 402 00:36:18,830 --> 00:36:22,200 Ling Qingzhu! Where are you going?! 403 00:36:26,520 --> 00:36:29,110 You guys said so much. 404 00:36:29,110 --> 00:36:32,930 Not one was useful. Where is this Yi-Demon? 405 00:36:32,930 --> 00:36:36,970 - Where? - Yi-Demon? What's that? 406 00:36:36,970 --> 00:36:40,660 I haven't heard of it. 407 00:36:43,480 --> 00:36:44,760 What are you looking at? 408 00:36:44,760 --> 00:36:51,130 Miss, the path you're asking about, seems to have been walked on by others. 409 00:36:52,950 --> 00:36:54,770 What path? 410 00:36:54,770 --> 00:36:59,080 In doing things, you must use your brain. 411 00:37:01,430 --> 00:37:06,460 Who did I hear earlier that said there was a monster in Tiemu Mountain Villa? 412 00:37:06,460 --> 00:37:10,220 It's a Fire-Python Tiger! I know about it! 413 00:37:10,220 --> 00:37:12,510 Could it be the Yi-Demon? 414 00:37:12,510 --> 00:37:13,520 I never saw a Yi-Demon. 415 00:37:13,520 --> 00:37:17,490 It is indeed the Yi-Demon. Did Ling Qingzhu go to Tiemu Mountain Village?! 416 00:37:17,490 --> 00:37:22,610 Thank you, Forty-Eighth Little Sister! I'll buy all the soya-bean cake in your basket! 417 00:37:22,610 --> 00:37:24,470 That person has left. Should we follow her? 418 00:37:24,470 --> 00:37:26,230 - Of course... - Not following? 419 00:37:26,230 --> 00:37:29,040 The Yi-Demon has a disorganized body and soul, so there's nothing to fear. 420 00:37:29,040 --> 00:37:31,030 I'll go look for the ancestral talisman first. 421 00:37:31,030 --> 00:37:34,550 You stay and guard the inn. I'll enter the mountain. 422 00:37:34,550 --> 00:37:36,440 I must go with you. 423 00:37:38,160 --> 00:37:40,030 It's a world of sensual pleasure outside. 424 00:37:40,030 --> 00:37:42,880 If you go with me, you'll keep nagging. 425 00:37:42,880 --> 00:37:45,600 I won't feel comfortable. I'm going now. 426 00:37:46,500 --> 00:37:53,000 Then I won't... nag anymore. 427 00:37:58,470 --> 00:38:00,530 Faster! Faster! 428 00:38:01,220 --> 00:38:02,550 All of you, move faster! 429 00:38:02,550 --> 00:38:04,830 After we've delivered these to Tiemu Mountain Villa, we can get off work. 430 00:38:04,830 --> 00:38:06,990 If anyone delays Second Young Master from removing the evil aura, 431 00:38:06,990 --> 00:38:09,790 I'll make him wish that he was dead! 432 00:38:09,790 --> 00:38:11,470 Quickly! Quickly! 433 00:38:15,190 --> 00:38:17,120 Cinnabar Coagulation Fruit. 434 00:38:20,080 --> 00:38:22,420 What are you doing?! Hurry up! 435 00:40:06,610 --> 00:40:09,200 What are you roaring about?! You think you're justified for losing? 436 00:40:09,200 --> 00:40:13,820 No matter how you roar, you'll be staying inside this cage. I'll stab you with this. 437 00:40:57,860 --> 00:41:00,080 I'll stab you with this, just keep howling then. 438 00:41:00,080 --> 00:41:02,790 Butler Lei, Second Young Master calls for you in the arena. 439 00:41:02,790 --> 00:41:04,340 Okay! 440 00:41:49,690 --> 00:41:51,530 [Preview] 441 00:41:51,530 --> 00:41:54,170 The Yi-Demon seems to be inside the butler's body. 442 00:42:02,430 --> 00:42:04,030 Brother! 443 00:42:08,720 --> 00:42:11,260 [Martial Universe] 444 00:42:12,980 --> 00:42:20,920 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 445 00:42:23,760 --> 00:42:30,450 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 446 00:42:30,450 --> 00:42:37,530 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 447 00:42:37,530 --> 00:42:44,590 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 448 00:42:44,590 --> 00:42:50,350 ♫ Fills all of my memories ♫ 449 00:42:50,350 --> 00:42:57,030 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 450 00:42:57,030 --> 00:43:04,160 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 451 00:43:04,160 --> 00:43:11,240 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 452 00:43:11,240 --> 00:43:17,050 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 453 00:43:17,050 --> 00:43:24,630 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 454 00:43:24,630 --> 00:43:30,410 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 455 00:43:30,410 --> 00:43:37,840 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 456 00:43:37,840 --> 00:43:43,790 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 457 00:43:43,790 --> 00:43:51,230 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 458 00:43:51,230 --> 00:43:56,880 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 459 00:43:56,880 --> 00:44:04,560 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 460 00:44:04,560 --> 00:44:09,640 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 461 00:44:09,640 --> 00:44:17,140 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 462 00:44:17,140 --> 00:44:22,790 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 463 00:44:22,790 --> 00:44:30,460 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 464 00:44:30,460 --> 00:44:37,750 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 465 00:44:37,750 --> 00:44:44,750 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 41479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.