All language subtitles for Martial Universe EP01 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:01:31,940 --> 00:01:37,660 [Martial Universe] 3 00:01:37,660 --> 00:01:40,720 [Episode 1] 4 00:01:40,720 --> 00:01:46,950 In ancient times, the Door of Weimian connecting the Yi-World and Human World was opened. 5 00:01:46,950 --> 00:01:50,670 The yi-demons took the chance to enter and brought disaster to the mortal world. 6 00:01:50,670 --> 00:01:55,210 An unrivaled powerful warrior appeared among the humans, his name, Fu Zu. 7 00:01:55,210 --> 00:01:59,300 Fu Zu transformed the energy of the sky and earth into a demon-sealing ancestral talisman 8 00:01:59,300 --> 00:02:01,210 that sealed in the yi-demons. 9 00:02:01,210 --> 00:02:04,160 Fu Zu then died afterwards. 10 00:02:04,160 --> 00:02:07,380 The Door of Weimian also closed. 11 00:02:07,380 --> 00:02:11,170 After many years, the yi-demons were able to escape out of the seal. 12 00:02:11,170 --> 00:02:16,830 They then started to look for the ancestral talismans, that had gotten scattered to different parts of the world, in an attempt to reopen the Door of Weimian. 13 00:02:16,830 --> 00:02:22,150 To restore peace to the world, humans had to find the ancestral talismans 14 00:02:22,150 --> 00:02:25,700 and the destined heir that would be able to control the talismans. 15 00:02:25,700 --> 00:02:32,360 But no one knows the whereabouts of these ancestral talismans and the destined heir. 16 00:02:32,360 --> 00:02:38,450 Listen up! Everyone entering the arena, will receive one hundred yang yuan-stones! 17 00:02:41,760 --> 00:02:45,390 Quickly enter the arena or else there won't be any more spots! 18 00:02:45,390 --> 00:02:50,170 Although the Lei clan is the richest family in Qingyang Town, 19 00:02:50,170 --> 00:02:52,920 all we own are profit-losing businesses. 20 00:02:52,920 --> 00:02:55,730 You guys get to earn all our money. 21 00:02:55,730 --> 00:03:00,300 This money is able to stuff the courageous and will make the cowards die from starvation. 22 00:03:00,300 --> 00:03:05,820 Our Second Master Lei is good and generous, so he will definitely help you make a profit. 23 00:03:05,820 --> 00:03:08,240 Come place your bets! 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,800 Older Brother! Quickly get up! Quickly get up! 25 00:03:32,160 --> 00:03:34,310 Fight! Good! 26 00:03:34,310 --> 00:03:36,390 Older Brother! 27 00:03:41,890 --> 00:03:44,690 Good! Fight! 28 00:03:44,690 --> 00:03:47,130 Good job! Hit him! 29 00:03:49,360 --> 00:03:53,050 Get up! Get up! 30 00:03:53,050 --> 00:03:55,740 Come! Come! 31 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 Good! 32 00:04:11,660 --> 00:04:13,590 Brother, run! 33 00:04:13,590 --> 00:04:15,200 Quickly run! 34 00:04:25,490 --> 00:04:27,320 Bring it on! 35 00:04:27,320 --> 00:04:30,450 Come at me! 36 00:04:31,510 --> 00:04:33,870 Careful! Careful! 37 00:04:36,420 --> 00:04:39,770 Brother, careful! 38 00:04:45,160 --> 00:04:47,350 Brother! 39 00:04:47,350 --> 00:04:49,030 Hit him! 40 00:04:50,250 --> 00:04:52,420 Hit him! 41 00:04:54,910 --> 00:04:58,080 Hit him! Good! 42 00:05:03,310 --> 00:05:05,030 Come! 43 00:05:06,310 --> 00:05:08,140 Come! Come at me! 44 00:05:08,140 --> 00:05:11,550 Get up! Good! Hit him! 45 00:05:12,720 --> 00:05:16,700 Come! Come! Get up! 46 00:05:17,880 --> 00:05:19,580 Come! 47 00:05:36,590 --> 00:05:38,120 Brother! 48 00:05:49,750 --> 00:05:52,130 Hit him, brother! Hit him! 49 00:05:52,130 --> 00:05:53,780 Hit him! 50 00:06:11,820 --> 00:06:14,370 Come! 51 00:07:05,350 --> 00:07:08,850 Come! -- You're shrugging because you have a waist injury. 52 00:07:09,670 --> 00:07:13,430 You're shaking because the soles of your feet are weak. 53 00:07:15,080 --> 00:07:18,300 I see your flaws now. 54 00:07:59,400 --> 00:08:01,510 Good! Good! 55 00:08:01,510 --> 00:08:04,050 You hit him well, Brother! You hit him well! 56 00:08:04,050 --> 00:08:06,120 So awesome! 57 00:08:11,960 --> 00:08:14,950 Good! Get up! Get up! See? 58 00:08:14,950 --> 00:08:18,590 It's over, it's over. It's all lost! 59 00:08:23,450 --> 00:08:26,980 He won! He won! See? 60 00:08:32,740 --> 00:08:39,970 ♫ I think it's time to sit down and talk about ♫ 61 00:08:39,970 --> 00:08:46,000 ♫ conquering the demons in your heart. ♫ 62 00:08:46,000 --> 00:08:49,510 ♫ I always thought that between us ♫ 63 00:08:49,510 --> 00:08:50,700 Brother! 64 00:08:50,700 --> 00:08:56,530 ♫ there must be a leader. ♫ 65 00:08:58,190 --> 00:09:02,310 Brother, you are so awesome. 66 00:09:02,310 --> 00:09:05,650 Your brother is very powerful 67 00:09:05,650 --> 00:09:07,540 Please don't fight anymore. 68 00:09:07,540 --> 00:09:12,760 These are people fighting to survive. Let's stop fighting. 69 00:09:12,760 --> 00:09:17,680 With me here, who dares to say that about us? 70 00:09:17,680 --> 00:09:21,210 ♫ What's the point of winning this round? ♫ 71 00:09:21,210 --> 00:09:24,670 If I win one more round, we'll get triple the reward money. 72 00:09:24,670 --> 00:09:28,040 Then, we can buy medicine for our father! 73 00:09:34,120 --> 00:09:38,920 ♫ Even if the world changes color ♫ 74 00:09:38,920 --> 00:09:41,490 Second Master, I'm coming! What's is it? 75 00:09:43,650 --> 00:09:45,120 What's the history behind this kid? 76 00:09:45,120 --> 00:09:47,230 No history. He's new. 77 00:09:47,230 --> 00:09:49,660 A new brat was able to win five rounds in a row? 78 00:09:49,660 --> 00:09:51,210 - Are you swindling me? - No, no, no. 79 00:09:51,210 --> 00:09:53,010 I haven't had the chance to investigate him yet. 80 00:09:53,010 --> 00:09:55,650 I was busy counting the money he earned. 81 00:09:55,650 --> 00:10:00,080 I already had them pick out the highest quality of yang yuan-stones. 82 00:10:00,080 --> 00:10:04,440 Although there's not as many as previous days, there's still enough to create a few hundred yang yuan-pellets. 83 00:10:04,440 --> 00:10:07,060 You'll soon soar into the Earthly Yuan Rank. 84 00:10:07,060 --> 00:10:10,230 What do you mean by soaring? How many times have I told you? 85 00:10:10,230 --> 00:10:13,020 Practice. Practice! You understand? 86 00:10:13,020 --> 00:10:15,990 Practice. Practice. I can't ever remember it. 87 00:10:15,990 --> 00:10:20,800 Come. Double the bet that he will lose by twenty. 88 00:10:20,800 --> 00:10:22,330 Okay! 89 00:10:28,390 --> 00:10:32,030 If the defender loses, he pays twice as much. 90 00:10:32,030 --> 00:10:34,660 If the defender wins, he gets paid twenty times the price. 91 00:10:34,660 --> 00:10:38,880 Twenty times? What does that mean? 92 00:10:38,880 --> 00:10:40,820 Twenty times the amount. 93 00:10:41,760 --> 00:10:46,530 If you can win one more round they will give us twenty times the amount of yang yuan-stones. 94 00:10:50,530 --> 00:10:53,670 Sixth round... Begin! 95 00:10:53,670 --> 00:10:56,620 Good! 96 00:10:56,620 --> 00:10:59,270 Good! 97 00:11:01,820 --> 00:11:04,110 Go get the number of stones we just won first. 98 00:11:04,110 --> 00:11:07,250 Go! Leave! 99 00:11:07,250 --> 00:11:08,980 Leave! 100 00:11:18,270 --> 00:11:20,450 Twenty times... 101 00:11:20,450 --> 00:11:22,530 I'm worth this much?! 102 00:11:35,060 --> 00:11:45,020 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 103 00:11:50,930 --> 00:12:00,650 ♫ How will I praise this sky full of extravagance? ♫ 104 00:12:00,650 --> 00:12:09,310 ♫ How will I overcome a boundless sea? ♫ 105 00:12:09,310 --> 00:12:14,680 ♫ Go catch the wind's direction, capture the light of dreams. ♫ 106 00:12:14,680 --> 00:12:19,280 ♫ Sing about free imagination on this journey. ♫ 107 00:12:19,280 --> 00:12:24,550 ♫ Allow your youth to soar. So what if you’re rebellious? ♫ 108 00:12:24,550 --> 00:12:29,460 ♫ My blood is boiling as always. ♫ 109 00:12:29,460 --> 00:12:31,870 ♫ I don’t believe in tears, ♫ 110 00:12:31,870 --> 00:12:34,700 ♫ even if things aren’t going my way. ♫ 111 00:12:34,700 --> 00:12:39,390 ♫ I must face the countless dangers face-on. ♫ 112 00:13:02,070 --> 00:13:03,610 What monster is this? 113 00:13:03,610 --> 00:13:06,700 It seems like it's a Fire-Python Tiger. You liar! 114 00:13:06,700 --> 00:13:09,900 Move aside! Move aside! 115 00:13:09,900 --> 00:13:12,300 Return my money! 116 00:13:12,300 --> 00:13:16,100 Return my money! 117 00:13:16,100 --> 00:13:18,920 Mine! 118 00:13:56,560 --> 00:13:59,730 Fight! Go! 119 00:14:06,600 --> 00:14:09,530 Fight! Get up! 120 00:14:10,940 --> 00:14:15,290 Get up! Quick! 121 00:14:30,290 --> 00:14:33,530 They're running! 122 00:14:33,530 --> 00:14:35,600 Brother, I know that you're hungry. 123 00:14:35,600 --> 00:14:37,300 I know that you're bullied by them every day. 124 00:14:37,300 --> 00:14:41,880 We brothers can't let them use our lives as entertainment! 125 00:14:56,250 --> 00:14:59,560 We can compromise! Just pretend to lose, 126 00:14:59,560 --> 00:15:01,940 and I'll find yummy food for you. Chicken— 127 00:15:01,940 --> 00:15:05,430 No, chicken gets stuck in your teeth. Beef? Beef is chewy. 128 00:15:05,430 --> 00:15:09,240 Oh, right! How about a forest monster? You love eating forest monsters. 129 00:15:09,240 --> 00:15:12,400 Fresh and delicious forest monsters. 130 00:15:21,430 --> 00:15:25,030 I see that you are also tired. So we've agreed. 131 00:15:25,030 --> 00:15:28,170 Later, I'll gently hit you. Cooperate with me for a bit. 132 00:15:28,170 --> 00:15:31,810 Pretend to fall down and lose. How about it? 133 00:15:31,810 --> 00:15:33,900 You agree? 134 00:16:10,410 --> 00:16:12,670 I'll teach you a lesson. 135 00:16:12,670 --> 00:16:17,110 Hitting people means resentment. Hitting their faces means they are a sworn enemy. 136 00:16:17,990 --> 00:16:20,510 Did you hear? 137 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 So unfortunate! I lost again! 138 00:16:25,800 --> 00:16:27,590 I just borrowed money from my mother. 139 00:16:27,590 --> 00:16:31,240 I told you earlier to bet on him. Look at him now, fighting with the prestige of a tiger. 140 00:16:31,240 --> 00:16:33,630 He won a whole bunch of rounds in a row. Your luck is so bad. 141 00:16:40,900 --> 00:16:45,300 Twenty times. It's not worth it to die here. 142 00:16:49,100 --> 00:16:53,990 The valuable one isn't me. It's him. 143 00:16:59,740 --> 00:17:04,490 It's mine! It's all mine! 144 00:17:04,490 --> 00:17:07,840 Move aside! 145 00:17:07,840 --> 00:17:10,900 This is mine! 146 00:17:15,090 --> 00:17:16,770 What happened? 147 00:17:16,770 --> 00:17:19,230 I don't care what happened. 148 00:17:19,230 --> 00:17:23,470 I only want to know what's with this brother and sister pair. 149 00:17:23,470 --> 00:17:26,400 - Find them. - Okay. 150 00:17:40,300 --> 00:17:44,000 Brother, you're so awesome. You even won over the Fire-Python Tiger. 151 00:17:44,000 --> 00:17:47,400 Silly girl. That Fire-Python Tiger was kindly performing a show with me. 152 00:17:47,400 --> 00:17:50,900 Can we not fight in the future? It's too dangerous. 153 00:17:50,900 --> 00:17:53,780 No. I have to earn money and get a Cinnabar Coagulation Fruit. 154 00:17:53,780 --> 00:17:57,530 Only the Cinnabar Coagulation Fruit can cure Father's wound. 155 00:18:01,600 --> 00:18:07,280 Whoa, the wind today is quite weird. 156 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 Older Brother! 157 00:18:23,050 --> 00:18:25,670 Brother, where are you going? 158 00:18:26,500 --> 00:18:30,250 What is it, brother? The pharmacy isn't over there. 159 00:18:32,270 --> 00:18:34,660 Fairy? 160 00:18:37,500 --> 00:18:43,290 My husband was just fine when he went into the mountains to hunt. 161 00:18:44,580 --> 00:18:49,270 I don't know what kind of monster he came across. 162 00:18:49,270 --> 00:18:54,810 There weren't even bones left over, just this pile of bloody robes. 163 00:19:05,480 --> 00:19:10,610 Husband, you died so miserably! 164 00:19:53,180 --> 00:19:56,610 Abnormal magic, abnormal movements. Heavenly calamity is coming. 165 00:19:56,610 --> 00:20:00,110 Palace Master Shen, please go discuss it with the Dao Sect. 166 00:20:00,940 --> 00:20:02,630 Master. 167 00:20:02,630 --> 00:20:04,370 Rou'er. 168 00:20:05,040 --> 00:20:08,580 Call Qingzhu and accompany me to the Dao Sect. 169 00:20:08,580 --> 00:20:10,490 Yes. 170 00:20:20,010 --> 00:20:22,240 Nonsense. Qingzhu went down the mountain? 171 00:20:22,240 --> 00:20:26,340 Yes. On the way here, the disciples have been trying to contact Senior, but without a reply. 172 00:20:26,340 --> 00:20:28,860 - Let's talk about it later. - Yes. 173 00:20:42,620 --> 00:20:46,440 The matter is urgent. Sorry for troubling Palace Master Shen. 174 00:20:49,620 --> 00:20:53,880 Once I received your gold-stamped letter, Sect Leader Ying, I came right away. I didn't dare delay. 175 00:20:53,880 --> 00:20:57,290 Wasn't this Yi-Demon sealed by Master Fu Zu hundreds of years ago? 176 00:20:57,290 --> 00:20:59,050 How can it reappear? 177 00:20:59,050 --> 00:21:01,340 Though you say it's been some amount of years, it's not considered short. 178 00:21:01,340 --> 00:21:05,960 However, as the world changes, the seal will eventually weaken. 179 00:21:05,960 --> 00:21:08,020 Yi-Demons have a bloodthirsty nature. 180 00:21:08,020 --> 00:21:11,020 If we do not exterminate this one as soon as possible, it will brew into a greater disaster. 181 00:21:11,020 --> 00:21:15,340 It's because this is such an urgent task that I bothered you, Palace Master Shen, 182 00:21:15,340 --> 00:21:18,110 to discuss it with the three teachers of Yuan Gate. 183 00:21:18,110 --> 00:21:22,250 How could the three teachers of Yuan Gate come whenever you summon them? 184 00:21:29,640 --> 00:21:34,290 After Fu Zu, there cannot be another. Do you understand this principle? 185 00:21:34,290 --> 00:21:36,390 What did you say? 186 00:21:37,240 --> 00:21:40,680 What's wrong with it? 187 00:21:46,780 --> 00:21:49,120 Wu Dao! 188 00:21:49,120 --> 00:21:53,540 Quiet your heart and calm your soul. Do not be subject to any disturbances. 189 00:21:59,220 --> 00:22:02,260 Such a big task of eliminating a demon, yet the three teachers of Yuan Gate won't be coming. 190 00:22:02,260 --> 00:22:04,950 What does a Deacon Elder count as? 191 00:22:06,130 --> 00:22:10,270 How big of a deal could it be? It's enough for me to represent Yuan Gate. 192 00:22:10,270 --> 00:22:12,630 While you were here frowning, 193 00:22:12,630 --> 00:22:18,300 our three teachers of Yuan Gate have already set off to the major dynasties to strategize. 194 00:22:18,300 --> 00:22:20,750 Dynasties? 195 00:22:20,750 --> 00:22:25,480 Exterminating demons is my duty. Why drag the dynasties into this? 196 00:22:25,480 --> 00:22:27,430 Look at what you're saying. 197 00:22:27,430 --> 00:22:30,950 Yi-Demon's whereabouts are erratic. 198 00:22:30,950 --> 00:22:34,390 If it weren't for the fact that we spread an escape-proof net over the dynasties, 199 00:22:34,390 --> 00:22:38,100 just based on your sparse and scattered people and horses, 200 00:22:38,100 --> 00:22:41,200 don't even talk about seizing it, capturing it, and exterminating it. 201 00:22:41,200 --> 00:22:44,440 You won't even be able to find it! 202 00:22:46,020 --> 00:22:48,430 If everyone isn't alert, chaos will certainly be born. 203 00:22:48,430 --> 00:22:51,470 Disturbances from four sides will inevitably give way to panic. 204 00:22:51,470 --> 00:22:56,380 As the head of the three sects, my Dao Sect will take responsibility in exterminating the demons— 205 00:22:57,550 --> 00:23:01,070 The head of the three sects? What time is it now 206 00:23:01,070 --> 00:23:03,510 that you're still talking about seniority? 207 00:23:03,510 --> 00:23:07,150 Your biological daughter, Ying Huanhuan, was tragically defeated 208 00:23:07,150 --> 00:23:10,770 by Ling Qingzhu in the Three Sects' Martial Arts Competition. 209 00:23:10,770 --> 00:23:13,150 I'm sure you still remember that scene. 210 00:23:13,150 --> 00:23:18,270 Our family's Qingzhu and her junior of the same alliance were simply sparring with their martial arts skills. 211 00:23:18,270 --> 00:23:22,730 The Ninth Heaven Taiqing Palace had promised Fu Zu long ago 212 00:23:22,730 --> 00:23:27,310 to not compete for fame. Our only duty is to wholeheartedly protect the talismans' successor. 213 00:23:30,640 --> 00:23:34,870 Fu Zu lost his life while sealing the Yi-Demons. 214 00:23:34,870 --> 00:23:37,310 What talismans' successor? 215 00:23:37,310 --> 00:23:39,490 Where is he? 216 00:23:39,490 --> 00:23:42,710 You always talk high praise about a demon-exterminating Fu Zu, 217 00:23:42,710 --> 00:23:47,090 but where is he now? Who has ever seen him? 218 00:23:49,410 --> 00:23:54,860 The so-called Talismans Guild with clues leading to the talismans is just an empty shell. 219 00:23:54,860 --> 00:23:58,960 You are not protecting any successor. 220 00:23:58,960 --> 00:24:01,720 That's just a myth! 221 00:24:11,360 --> 00:24:15,250 There is definitely a successor. 222 00:24:15,250 --> 00:24:17,360 The talismans definitely exist, too. 223 00:24:17,360 --> 00:24:20,910 The talismans can exterminate demons, so the demons must want to destroy the talismans. 224 00:24:20,910 --> 00:24:24,980 The demons will go where the talismans are. 225 00:24:24,980 --> 00:24:35,030 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 226 00:25:55,530 --> 00:25:59,620 Ling Qingzhu! Ling Qingzhu! 227 00:26:01,060 --> 00:26:03,360 Ling Qingzhu, don't run! 228 00:26:50,450 --> 00:26:53,720 - Still no news on Qingzhu? - There's no news yet. 229 00:26:53,720 --> 00:26:58,200 Does she believe that she can do whatever she wants on her own? It's absurd. 230 00:26:58,200 --> 00:27:01,020 Junior just had a hunch. 231 00:27:01,020 --> 00:27:03,430 Then she cannot be forgiven even more. 232 00:27:04,510 --> 00:27:05,770 Tell Ling Qingzhu, 233 00:27:05,770 --> 00:27:08,880 just because she thinks she's super powerful doesn't mean she can roam about wherever. 234 00:27:08,880 --> 00:27:13,460 If she makes any mistakes, she can only make her mother look worse. 235 00:27:13,460 --> 00:27:17,000 Junior only wants to eliminate the demons. 236 00:27:17,000 --> 00:27:19,550 Eliminating demons is a huge task. 237 00:27:19,550 --> 00:27:22,950 I received a letter from Master Yan of the Talismans Guild earlier. 238 00:27:22,950 --> 00:27:25,910 He already went to Qingyang Town to find the ancestral talisman. 239 00:27:25,910 --> 00:27:27,890 Qingyang Town? 240 00:27:27,890 --> 00:27:30,660 Can the ancestral talisman and its successor really be found? 241 00:27:31,470 --> 00:27:33,880 Master Fu Zu had said before, 242 00:27:35,460 --> 00:27:39,760 "As long as your faith doesn't fade, you'll definitely find the successor. 243 00:27:39,760 --> 00:27:42,260 Follow Heaven's will." 244 00:27:42,260 --> 00:27:46,300 Ling Qingzhu, last time I lost to you in the martial arts competition. 245 00:27:46,300 --> 00:27:49,900 This time, I definitely won't let you succeed before me. 246 00:28:02,000 --> 00:28:04,860 Wu Dao, come here. 247 00:28:08,650 --> 00:28:12,040 This is the treasure of our sect, the Double Ice Daggers. 248 00:28:12,040 --> 00:28:15,930 I, your master, used a lot of my yuan energy to craft them. 249 00:28:15,930 --> 00:28:20,160 - This weapon can boost your strength by 30%. - Double Ice Dagger? 250 00:28:20,160 --> 00:28:21,490 Thank you, Master. 251 00:28:21,490 --> 00:28:23,460 Today, you will take these 252 00:28:23,460 --> 00:28:27,200 and lead the Dao Sect disciples down the mountain and get rid of the demons. 253 00:28:36,940 --> 00:28:39,780 Father, did you forget what you promised me? 254 00:28:39,780 --> 00:28:44,010 This treasure is mine! You lied to me! 255 00:28:44,010 --> 00:28:46,590 - Master! - Senior. 256 00:28:46,590 --> 00:28:50,780 Can you even handle these precious weapons? 257 00:28:53,010 --> 00:28:56,800 Father! Can you rest assured after asking Senior Wu Dao to go and fight demons? 258 00:28:56,800 --> 00:28:59,560 - Let me go down and do the work for you! - Junior! 259 00:28:59,560 --> 00:29:01,930 Huanhuan, stop playing around and come back here! 260 00:29:01,930 --> 00:29:04,270 Don't follow me anymore! You are so annoying. 261 00:29:04,270 --> 00:29:07,570 Huanhuan, stop and come back with me. 262 00:29:07,570 --> 00:29:09,060 Huanhuan! Huanhuan! 263 00:29:09,060 --> 00:29:12,490 Junior, fighting demons isn't a game. 264 00:29:12,490 --> 00:29:15,350 If something happens to you... 265 00:29:15,350 --> 00:29:16,730 what will Master do? 266 00:29:16,730 --> 00:29:18,920 - Master has you. - Junior! 267 00:29:18,920 --> 00:29:22,650 I am telling you! I must go down the mountain today! 268 00:29:22,650 --> 00:29:24,460 I want to fight the demons! 269 00:29:24,460 --> 00:29:27,170 I refuse to let Ling Qingzhu get ahead of me again! 270 00:29:27,170 --> 00:29:30,810 Junior, I know that losing to Ling Qingzhu in the Three Sects' Martial Arts Competition made you upset. 271 00:29:30,810 --> 00:29:34,390 I forbid you to bring that up ever again! 272 00:29:44,010 --> 00:29:46,490 Junior, Master told us 273 00:29:46,490 --> 00:29:51,340 that as long as you stay patient and practice, one day you will definitely reach-- 274 00:29:51,340 --> 00:29:52,760 What are you doing? 275 00:29:52,760 --> 00:29:57,060 Senior, please help me out this one time. 276 00:29:57,060 --> 00:30:02,250 As long as you let me go out, I will let you kiss me once. 277 00:30:02,250 --> 00:30:04,140 Kiss you? 278 00:30:06,940 --> 00:30:09,230 Senior, if you are embarrassed, 279 00:30:09,230 --> 00:30:11,140 then I can bite you instead! 280 00:30:12,870 --> 00:30:14,700 Senior! 281 00:30:14,700 --> 00:30:16,320 Junior. 282 00:30:18,160 --> 00:30:19,870 What are you doing? 283 00:30:22,900 --> 00:30:25,080 Just look at your brain and nerves. 284 00:30:25,080 --> 00:30:28,170 You have been practicing for ten years and you are still only at the Heavenly Yuan Rank. 285 00:30:28,170 --> 00:30:30,220 Why don't you work harder? 286 00:30:30,220 --> 00:30:33,100 Why don't you stay here in Dao Sect and practice more? 287 00:30:33,100 --> 00:30:35,650 Try your best to inherit my father's position as Sect Leader. 288 00:30:38,690 --> 00:30:40,850 Junior! Stop horsing around! 289 00:30:40,850 --> 00:30:42,960 Come back quick! 290 00:30:46,970 --> 00:30:51,840 You can't stop her. Neither can I. 291 00:31:00,080 --> 00:31:03,930 Is there anyone here? Anyone? 292 00:31:11,140 --> 00:31:13,040 Is there anyone here? 293 00:31:14,160 --> 00:31:17,120 Young master, what do you need? 294 00:31:19,040 --> 00:31:23,710 Cinnabar Coagulation Fruit, give me as much as this amount can buy. 295 00:31:35,830 --> 00:31:41,840 What? Is there something wrong with the money or your medicine? 296 00:31:41,840 --> 00:31:43,960 The money is okay. So is the medicine. 297 00:31:43,960 --> 00:31:45,970 But what's wrong is you. 298 00:31:45,970 --> 00:31:50,400 May I ask how you got these yang yuan-stones? 299 00:31:52,570 --> 00:31:56,680 I earned them. Using my life. 300 00:31:57,370 --> 00:32:01,100 Do you know what it means to pull a tooth 301 00:32:01,100 --> 00:32:03,170 from the mouth of a tiger? 302 00:32:08,030 --> 00:32:12,170 Do you have any Cinnabar Coagulation Fruits? 303 00:32:12,170 --> 00:32:16,040 Cinnabar Coagulation Fruit is a premium medicine for illness. 304 00:32:16,040 --> 00:32:18,130 It takes ten years of cultivation to make one. 305 00:32:18,130 --> 00:32:22,020 I only have a small store. How can I afford to carry any? 306 00:32:22,870 --> 00:32:25,850 Cinnabar Coagulation Fruit is that precious? 307 00:32:25,850 --> 00:32:29,720 Can I ask who has been injured? What their injuries are? 308 00:32:29,720 --> 00:32:31,370 How did you get the idea you need Cinnabar Coagulation Fruit for it? 309 00:32:31,370 --> 00:32:35,640 I heard that the Cinnabar Coagulation Fruit is really rare and precious. 310 00:32:35,640 --> 00:32:39,450 If you don't have any, then give me your best medicine for wounds. 311 00:32:39,450 --> 00:32:42,420 Of course. Please wait a moment. 312 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 - Clerk! - Yes, I am coming. 313 00:32:45,280 --> 00:32:46,720 Bring medicine for the customer. 314 00:32:46,720 --> 00:32:48,490 All right. 315 00:32:53,230 --> 00:32:54,800 Manager. 316 00:32:54,800 --> 00:32:57,290 Hurry up and go tell Second Young Master Lei 317 00:32:57,290 --> 00:33:00,170 that someone brought yang yuan-stones imprinted with the Lei Clan symbol to buy Cinnabar Coagulation Fruit. 318 00:33:00,170 --> 00:33:01,690 Yes. 319 00:33:23,520 --> 00:33:25,410 Lin Dong, 320 00:33:26,430 --> 00:33:30,080 do you not understand what you did wrong? 321 00:33:30,080 --> 00:33:32,290 - Lin Dong! - Huh? 322 00:33:33,030 --> 00:33:36,620 I know! Didn't I tell you already? 323 00:33:36,620 --> 00:33:39,460 What I did wrong was to rely on my own skills to earn money. 324 00:33:39,460 --> 00:33:40,790 Using them to buy medicine for my father. 325 00:33:40,790 --> 00:33:43,260 Also made a complete mess of the scene. 326 00:33:43,260 --> 00:33:46,060 Clan Chief, you didn't see it, but that was so exciting. 327 00:33:46,060 --> 00:33:47,710 Shut up! 328 00:33:49,270 --> 00:33:51,080 You don't understand it at all. 329 00:33:51,080 --> 00:33:54,330 How could you fight for the Lei Clan? 330 00:33:54,330 --> 00:33:57,350 What an embarrassment for the Lin Clan! 331 00:33:57,350 --> 00:34:02,810 Don't forget, our Lin Clan is also a reputable and prosperous clan! 332 00:34:03,780 --> 00:34:08,480 The reputable and prosperous clan you speak of, isn't it just for those flowery stones? 333 00:34:10,760 --> 00:34:12,980 Prosperous? 334 00:34:12,980 --> 00:34:19,740 Will staring at those flowery stones every day bring back our prosperity? 335 00:34:19,740 --> 00:34:22,750 Moreover, the biggest embarrassment of the Lin Clan, 336 00:34:22,750 --> 00:34:24,460 isn't me. 337 00:34:24,460 --> 00:34:27,180 Fine, fine. I can't spare the time explaining it to you. 338 00:34:27,180 --> 00:34:31,570 Immediately take those medicines and return to the Lei Clan. 339 00:34:31,570 --> 00:34:33,280 Why should I? 340 00:34:34,060 --> 00:34:35,790 I brought these for my father's illness. 341 00:34:35,790 --> 00:34:39,250 We can't afford to offend the Lei Clan. 342 00:34:39,250 --> 00:34:42,820 They are one of the Four Great Clans of the Great Yan Dynasty. 343 00:34:42,820 --> 00:34:45,960 They have the Nation Ruler behind them. 344 00:34:45,960 --> 00:34:49,350 You are going to end the Lin Clan. 345 00:34:49,350 --> 00:34:51,300 Living your life with your tail between your legs. 346 00:34:51,300 --> 00:34:54,240 Is that something a reputable and prosperous clan should be doing? 347 00:34:54,240 --> 00:34:57,180 Lin Dong! You are one of the heirs of the Lin Clan. 348 00:34:57,180 --> 00:34:59,310 Look at Langtian. 349 00:34:59,310 --> 00:35:01,770 At age 12, he was already in the Cuiti Rank. 350 00:35:01,770 --> 00:35:04,650 At age 14, he was in the Earthly Yuan Rank. 351 00:35:04,650 --> 00:35:06,790 At age 16, he was in the Heavenly Yuan Rank. 352 00:35:06,790 --> 00:35:09,610 After going to Yuan Gate for 10 years, 353 00:35:09,610 --> 00:35:13,590 right now, he is already above the Yuan-Pellet Rank. 354 00:35:13,590 --> 00:35:15,560 That's right. 355 00:35:18,940 --> 00:35:21,550 Why is he laughing? 356 00:35:21,550 --> 00:35:23,060 How many times did I laugh? 357 00:35:23,060 --> 00:35:24,640 Three laughs. 358 00:35:25,540 --> 00:35:28,010 The first laugh is because you don't have any guts. 359 00:35:28,010 --> 00:35:30,180 The second laugh is because you don't have any experience. 360 00:35:30,180 --> 00:35:34,850 The third laugh is because you don't have any morals. 361 00:35:34,850 --> 00:35:38,920 Lin Clan is looked down upon by others, but how can you lose your spirit? 362 00:35:38,920 --> 00:35:42,200 You've changed into people who envy the superior and look down on the inferior. 363 00:35:42,200 --> 00:35:46,650 A long time ago my father was in Yuan-Pellet Rank. 364 00:35:46,650 --> 00:35:48,710 Everyone used to respect him. 365 00:35:48,710 --> 00:35:50,820 But after he was heavily injured, 366 00:35:53,740 --> 00:35:56,830 you all want to sweep him out of the door. 367 00:36:00,740 --> 00:36:02,810 As for Lin Langtian... 368 00:36:03,900 --> 00:36:06,240 During those days, besides my father, 369 00:36:06,240 --> 00:36:08,790 who even treated him as a person? 370 00:36:13,570 --> 00:36:16,910 Back then, my father helped Lin Langtian train wholeheartedly. 371 00:36:17,730 --> 00:36:21,920 But he (Lin Langtian) used an underhanded trick. He violated the clan rules, 372 00:36:23,150 --> 00:36:24,950 but you all turned a blind eye. 373 00:36:24,950 --> 00:36:29,470 Today, since he is powerful, you run after him like a flock of ducks. 374 00:36:29,470 --> 00:36:34,060 When my father was injured heavily, you never even asked how he was. 375 00:36:34,060 --> 00:36:36,800 When he didn't have the doctors or medicine, you didn't lift a finger. 376 00:36:36,800 --> 00:36:41,160 I tried to resolve it myself, yet you all are scared to death. 377 00:36:44,050 --> 00:36:46,040 And you dare claim to be a reputable clan? 378 00:36:46,040 --> 00:36:47,990 Lin Dong! What nonsense are you spouting?! 379 00:36:47,990 --> 00:36:50,700 - They are the ones spouting nonsense! - Are you disobeying me!? 380 00:36:50,700 --> 00:36:53,050 I'll beat you to death! 381 00:36:53,050 --> 00:36:56,320 - Why hit me? - I'm going to hit you! 382 00:36:56,320 --> 00:36:58,640 - You can't out-talk me, so you hit me? - You little bastard. 383 00:36:58,640 --> 00:37:00,960 I will beat you! 384 00:37:04,410 --> 00:37:06,380 You can't hit me. 385 00:37:06,380 --> 00:37:08,400 If I can't hit you then I... 386 00:37:08,400 --> 00:37:11,810 I... I... will kill you! 387 00:37:13,900 --> 00:37:17,830 Clan Chief! 388 00:37:19,130 --> 00:37:21,440 Show some mercy. 389 00:37:21,440 --> 00:37:25,320 Lin Xiao, look. 390 00:37:25,320 --> 00:37:26,830 You taught this bastard! 391 00:37:26,830 --> 00:37:30,580 Father, you didn't come at the right time. I'm itching right now. 392 00:37:30,580 --> 00:37:33,990 - I'll kill you! - No! Don't hit him, Clan Chief. 393 00:37:33,990 --> 00:37:37,740 - Keep quiet. - You're making me angry. 394 00:37:37,740 --> 00:37:40,150 My son is very naughty. 395 00:37:40,150 --> 00:37:41,910 Everyone knows that. 396 00:37:41,910 --> 00:37:44,050 It's me that didn't teach him well. 397 00:37:44,050 --> 00:37:47,590 If you want to punish someone, hit me instead. 398 00:37:47,590 --> 00:37:49,630 Clan Chief, hit me. 399 00:37:49,630 --> 00:37:51,900 Chief, come on already. 400 00:37:51,900 --> 00:37:54,170 - Clan Chief. - Leave. 401 00:37:54,170 --> 00:37:56,730 Hurry and take him back. 402 00:37:56,730 --> 00:37:58,790 - Go. - Then we'll take our leave. 403 00:37:58,790 --> 00:38:00,170 Let's go. 404 00:38:03,320 --> 00:38:06,770 Father! You can't win against them, but don't vent your anger on me! 405 00:38:09,280 --> 00:38:10,300 It hurts! 406 00:38:10,360 --> 00:38:13,990 Old man! You're sick and you still have this much strength?! 407 00:38:13,990 --> 00:38:16,240 At least you didn't forget I'm sick. 408 00:38:16,240 --> 00:38:19,710 Forget? If I forgot why would I go look for medicine for you? 409 00:38:19,710 --> 00:38:22,730 Mentioning that will only make me angrier! Underground fighting? 410 00:38:22,730 --> 00:38:24,180 Do you not value your life? 411 00:38:24,180 --> 00:38:26,400 I can get killed by fighting? 412 00:38:27,810 --> 00:38:30,410 I won five rounds. 413 00:38:31,480 --> 00:38:33,600 Your skills are at best, 30% of the Cuiti Rank. 414 00:38:33,600 --> 00:38:35,160 You just had dog poop luck. 415 00:38:35,160 --> 00:38:37,300 Right now, there isn't any dog poop under my feet. 416 00:38:37,300 --> 00:38:39,090 How are my skills now? 417 00:38:39,090 --> 00:38:41,130 Why don't we give it a go? 418 00:38:55,150 --> 00:38:57,750 Just then I wasn't ready. 419 00:38:57,750 --> 00:38:59,550 Again! 420 00:38:59,550 --> 00:39:03,300 50% of the Cuiti Rank. 421 00:39:10,160 --> 00:39:13,630 You need to reach 90% of the Cuiti rank before you begin to develop Yuan Energy. 422 00:39:13,630 --> 00:39:15,950 Only when you begin developing Yuan Energy, can you go out to fight. 423 00:39:15,950 --> 00:39:19,750 Youngster, you have a long way to go. 424 00:39:19,750 --> 00:39:22,160 - Brother! - Again! 425 00:39:24,220 --> 00:39:25,750 Fine. 426 00:39:35,810 --> 00:39:37,350 - Father! - Father! 427 00:39:38,000 --> 00:39:39,650 Gently! 428 00:39:48,410 --> 00:39:50,040 How is he? 429 00:39:59,400 --> 00:40:02,730 Old man, stop pretending to be dead. I can hear you. 430 00:40:02,730 --> 00:40:05,150 Your strength is still good. 431 00:40:09,550 --> 00:40:11,950 You little bastard, do you want me to die? 432 00:40:11,950 --> 00:40:14,520 That's not possible. If you died, 433 00:40:14,520 --> 00:40:18,520 when I cause trouble outside, who will help me out? 434 00:40:22,800 --> 00:40:25,010 What is it now? 435 00:40:26,370 --> 00:40:28,020 I'm hungry. 436 00:40:29,640 --> 00:40:33,170 I'll go right now and get you food. 437 00:40:38,780 --> 00:40:41,320 I have to talk to you. 438 00:40:43,470 --> 00:40:47,820 Say it. Just don't hit me again. 439 00:40:47,820 --> 00:40:49,630 Did you get beat up by the Lei Clan? 440 00:40:49,630 --> 00:40:52,900 No. I didn't. 441 00:40:52,900 --> 00:40:55,030 Did the Lei Clan recognize you? 442 00:40:55,030 --> 00:40:56,950 I don't think... 443 00:40:57,770 --> 00:40:59,520 they recognized me. 444 00:41:14,680 --> 00:41:16,520 [Preview] 445 00:41:16,520 --> 00:41:19,970 - I am going to kill you! - Marrying Qingtan into the Lei Clan 446 00:41:19,970 --> 00:41:22,420 is actually a strategy. 447 00:41:23,440 --> 00:41:27,770 I will definitely bring her back safely. 448 00:41:28,530 --> 00:41:31,800 Lei Clan's Tiemu Mountain Villa is somewhere you go to recharge. 449 00:41:31,800 --> 00:41:34,590 The Yi-Demon is probably hiding there. 450 00:41:35,410 --> 00:41:37,740 [Martial Universe] 451 00:41:41,120 --> 00:41:48,940 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 452 00:41:50,350 --> 00:41:56,980 ♫ I once wished for you wholeheartedly. ♫ 453 00:41:56,980 --> 00:42:04,120 ♫ I once wished for enduring love with you. ♫ 454 00:42:04,120 --> 00:42:11,130 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 455 00:42:11,130 --> 00:42:16,910 ♫ fills all of my memories. ♫ 456 00:42:16,910 --> 00:42:23,670 ♫ I once wished that you would hold up the world. ♫ 457 00:42:23,670 --> 00:42:30,700 ♫ I once wished that your heart will never change. ♫ 458 00:42:30,700 --> 00:42:37,860 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 459 00:42:37,860 --> 00:42:43,630 ♫ can substitute the four seasons. ♫ 460 00:42:43,630 --> 00:42:51,150 ♫ I am willing to give you this lifetime of love. ♫ 461 00:42:51,150 --> 00:42:56,940 ♫ I am familiar with the mortal world. ♫ 462 00:42:56,940 --> 00:43:04,400 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships. ♫ 463 00:43:04,400 --> 00:43:10,370 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world. ♫ 464 00:43:10,370 --> 00:43:17,810 ♫ This lifetime of love has always been for you. ♫ 465 00:43:17,810 --> 00:43:24,540 ♫ The song of my love plays throughout the entire night. ♫ 466 00:43:24,540 --> 00:43:31,250 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world. ♫ 467 00:43:31,250 --> 00:43:36,200 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever. ♫ 468 00:43:36,200 --> 00:43:43,670 ♫ This lifetime of love has always been for you. ♫ 469 00:43:43,670 --> 00:43:50,410 ♫ The song of my love plays throughout the entire night. ♫ 470 00:43:50,410 --> 00:43:57,110 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world. ♫ 471 00:43:57,110 --> 00:44:02,990 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever. ♫ 472 00:44:04,300 --> 00:44:11,020 ♫ I will give you my lifetime of deep love. ♫ 40962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.