Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,710 --> 00:00:15,732
Какво ще стане, ако има някакъв поглед
или брух тук?
2
00:00:15,779 --> 00:00:17,514
Прегледах всичките ви възможности.
3
00:00:17,539 --> 00:00:19,115
- Мисля, че обвинението е виновно ...
- Не.
4
00:00:19,117 --> 00:00:22,069
Аз те избрах, защото си мислех
5
00:00:22,094 --> 00:00:24,231
бяхте различен.
6
00:00:25,356 --> 00:00:27,090
Ако мислите, че вие
7
00:00:27,092 --> 00:00:29,778
и групата, която дойдохте тук
от Сан Диего,
8
00:00:29,803 --> 00:00:31,765
ако смятате, че сте щастливи сега,
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,797
изчакайте, докато отворят вратите.
10
00:00:35,129 --> 00:00:36,665
Нова кола!
11
00:00:38,046 --> 00:00:40,046
_
12
00:00:53,262 --> 00:00:54,406
Надявам се...
13
00:00:54,407 --> 00:00:55,839
Хей, коте, трябва да се въртиш,
14
00:00:55,841 --> 00:00:57,274
или ще получите рани.
15
00:00:57,276 --> 00:00:58,943
Хей, аз отидох до хладилника и обратно
16
00:00:58,945 --> 00:01:00,177
два пъти днес.
17
00:01:00,179 --> 00:01:03,380
О, два пъти. Голямо упражнение.
18
00:01:03,382 --> 00:01:05,082
- Mwah!
- Е, какво има в менюто?
19
00:01:05,084 --> 00:01:06,149
Супа, предполагам.
20
00:01:06,241 --> 00:01:08,274
Току-що се върнах от клиниката
преди около три минути.
21
00:01:08,487 --> 00:01:10,654
- Ох, това е дълъг ден.
- Точно така?
22
00:01:10,656 --> 00:01:12,089
Това от Талбът ли е?
23
00:01:13,292 --> 00:01:14,250
Не.
24
00:01:14,293 --> 00:01:15,492
Това е за татко.
25
00:01:15,494 --> 00:01:16,727
Той се чувства като видео.
26
00:01:17,330 --> 00:01:18,896
Е, хората са изпращали неща
27
00:01:18,898 --> 00:01:20,164
след Times статия.
28
00:01:20,166 --> 00:01:21,432
Трябва ли да се тревожа
29
00:01:21,434 --> 00:01:23,033
цялата тази поща за фенове, която получавате?
30
00:01:23,035 --> 00:01:24,635
Е, това зависи
как се оказва супата.
31
00:01:24,637 --> 00:01:26,203
Well, that depends
how the soup turns out.
32
00:01:26,205 --> 00:01:29,039
Наистина ли се шегуваш
за връзка?
33
00:01:30,710 --> 00:01:32,309
Хей, ще гледаш ли това
с мен по-късно?
34
00:01:32,311 --> 00:01:33,877
It's the tournament of champions.
35
00:01:36,515 --> 00:01:37,514
Dad? Dad?
36
00:01:38,851 --> 00:01:40,784
Charlie!
37
00:01:40,786 --> 00:01:43,988
- Charlie!
- Oh.
38
00:01:43,990 --> 00:01:46,357
Oh, no. No, no, no.
39
00:01:47,079 --> 00:01:48,827
Вие сте изградили връзката си.
40
00:01:49,055 --> 00:01:51,022
Той знае, че можеш да говориш за неговите идеи,
41
00:01:51,025 --> 00:01:52,224
- _
- че си негов равен,
42
00:01:52,226 --> 00:01:53,626
че е направил правилното обаждане
43
00:01:53,628 --> 00:01:55,694
на молба да говоря с теб и само с теб.
44
00:01:55,696 --> 00:01:57,050
на молба да говоря с теб и само с теб.
45
00:01:57,598 --> 00:01:59,598
Няма повече чувства, няма повече теории.
46
00:01:59,600 --> 00:02:01,200
Удари го с фактите.
47
00:02:01,202 --> 00:02:02,401
Той е на път да бъде погребан
48
00:02:02,403 --> 00:02:04,236
под планината на твърди доказателства.
49
00:02:04,238 --> 00:02:05,755
Опитът е самоубийство.
50
00:02:06,237 --> 00:02:08,040
Контрол, той е отчаян за контрол.
51
00:02:08,042 --> 00:02:10,776
Той мисли, че ще бъде изправен пред съда
ще му даде този контрол.
52
00:02:10,778 --> 00:02:13,212
Накарайте го да разбере
че ние притежаваме съдебната зала.
53
00:02:13,693 --> 00:02:15,381
Единственото нещо, което му дава място за разбъркване
54
00:02:15,383 --> 00:02:16,923
е да се признае за виновен.
55
00:02:21,389 --> 00:02:22,588
Той иска контрол.
56
00:02:24,158 --> 00:02:25,779
He loves the control.
57
00:02:32,950 --> 00:02:34,128
58
00:02:35,388 --> 00:02:36,835
Можете да направите това, Фиц.
59
00:02:46,252 --> 00:02:49,137
Не сте донесли
тези печати, нали?
60
00:02:50,149 --> 00:02:51,724
Мислите ли някога
това, което оставяте след себе си
61
00:02:51,726 --> 00:02:53,526
докато се движите през този свят?
62
00:02:54,262 --> 00:02:55,557
Имаш предвид като в
63
00:02:55,582 --> 00:02:58,098
"напуснете почистващото устройство на къмпинга си отколкото, когато го намерихте "?
64
00:02:59,399 --> 00:03:02,835
Баща ми, той ме накара да се присъединя към момчетата,
65
00:03:02,837 --> 00:03:04,570
помислих, че това може да ми помогне да се сприятели.
66
00:03:04,572 --> 00:03:05,671
Не.
67
00:03:05,673 --> 00:03:06,906
Но тя ме научи
68
00:03:06,908 --> 00:03:09,408
да напусна лагера си
отколкото когато го намерих.
69
00:03:09,410 --> 00:03:10,643
Но какво има значение
70
00:03:10,645 --> 00:03:12,545
ако, на следващия ден,
влезе фирма за дърводобив
71
00:03:12,547 --> 00:03:14,680
и отрупа цялата гора?
72
00:03:15,228 --> 00:03:16,248
Имам предвид буквално ...
73
00:03:16,250 --> 00:03:18,228
като всичко, което оставяте,
74
00:03:18,253 --> 00:03:21,354
като при Чарлз
Бомбардировката на Епщайн.
75
00:03:21,930 --> 00:03:24,723
Знаете, че не сте изпратили
пакет за шест години,
76
00:03:24,726 --> 00:03:28,027
и след това, на 22 юни 1993 г.,
77
00:03:28,029 --> 00:03:31,163
мъж в Тибурон се отваря
кафяв плик и ...
78
00:03:35,101 --> 00:03:36,569
... цялото му тяло е разкъсано.
79
00:03:37,494 --> 00:03:40,306
Мисля, че прочетох за това
във вестника.
80
00:03:40,836 --> 00:03:42,004
Генетик, нали?
81
00:03:42,311 --> 00:03:43,318
Yeah.
82
00:03:45,056 --> 00:03:46,280
He had a daughter.
83
00:03:47,299 --> 00:03:48,748
Когато човек взаимодейства със света,
84
00:03:48,750 --> 00:03:50,216
Той оставя следи навсякъде.
85
00:03:50,218 --> 00:03:52,518
Сега, всяко действие,
всяка стъпка, която сте предприели,
86
00:03:52,520 --> 00:03:53,953
you've been shedding clues...проливахте улики ...
87
00:03:53,955 --> 00:03:57,123
Не един, не два,
но стотици, хиляди.
88
00:03:57,283 --> 00:04:00,235
И те имат склад
пълни с доказателства.
89
00:04:03,791 --> 00:04:05,057
Това е спусък.
90
00:04:06,034 --> 00:04:07,333
Точно е. Той е уникален.
91
00:04:07,335 --> 00:04:09,637
Прави се ръчно.
92
00:04:10,823 --> 00:04:14,729
Криминалистите са намерили един
практически непокътнати на мястото.
93
00:04:15,670 --> 00:04:18,210
Намериха идентичен ключ
в кабината си.
94
00:04:18,662 --> 00:04:21,881
Това са изрезки, извори,
95
00:04:21,883 --> 00:04:24,750
медни тръби, алуминиеви отпадъци,
96
00:04:24,752 --> 00:04:27,486
всички съвпадат.
97
00:04:30,187 --> 00:04:31,357
Печати.
98
00:04:33,188 --> 00:04:35,886
Това са печати
от опаковката на Епщайн,
99
00:04:36,533 --> 00:04:37,797
и това са печати от кабината ви.
100
00:04:38,779 --> 00:04:41,329
Пътувахте три дни
от Линкълн, Монтана,
Pŭtuvakhte tri dni
101
00:04:42,071 --> 00:04:44,164
да изпратите пакета в Сан Франциско.
102
00:04:44,245 --> 00:04:45,377
You paid cash.
103
00:04:45,379 --> 00:04:46,778
Използвал си маскировки,
104
00:04:46,780 --> 00:04:47,707
който беше умен,
105
00:04:48,316 --> 00:04:49,519
освен в каютата си,
106
00:04:49,791 --> 00:04:51,958
открихме шест чифта слънчеви очила,
107
00:04:52,086 --> 00:04:53,982
some fake mustaches,
108
00:04:53,982 --> 00:04:57,133
и след това записите в дневника
записване на вашите маскировки.
109
00:04:57,786 --> 00:05:01,261
Това са химическите компоненти
на взривната смес
110
00:05:01,589 --> 00:05:05,855
и емпоксид
който е използван в кутията,
111
00:05:06,488 --> 00:05:09,462
използваната пишеща машина
за етикета на адреса,
112
00:05:09,848 --> 00:05:11,463
въглеродна хартия,
113
00:05:11,466 --> 00:05:13,299
and a receipt for the carbon paper.
114
00:05:13,301 --> 00:05:14,700
Просто продължава и продължава,
115
00:05:14,702 --> 00:05:17,837
Тед, те са
хиляди доказателства
116
00:05:17,839 --> 00:05:19,511
който може да ви свърже с Unabom,
117
00:05:19,576 --> 00:05:21,176
but they only need one to convict you.
118
00:05:21,543 --> 00:05:24,542
They're gonna bury you
under a mountain of evidence,
119
00:05:24,545 --> 00:05:26,345
and all your autonomy
is gonna go out the window
120
00:05:26,347 --> 00:05:27,637
the first day of trial.
121
00:05:30,551 --> 00:05:32,077
He's looking good.
122
00:05:33,501 --> 00:05:34,927
Now reel him in.
123
00:05:36,221 --> 00:05:37,990
I want you to change the world.
124
00:05:38,420 --> 00:05:40,724
I want you to start a revolution.
125
00:05:41,225 --> 00:05:42,830
But if you fight this...
126
00:05:44,600 --> 00:05:46,197
If you fight this,
127
00:05:47,212 --> 00:05:49,835
you are gonna lose control
of everything in your life.
128
00:05:49,837 --> 00:05:52,671
You're gonna be a helpless cog
in the machine of justice
129
00:05:52,673 --> 00:05:55,107
until they strap you down
to the electric chair.
130
00:05:56,344 --> 00:05:57,778
You have one option.
131
00:05:59,248 --> 00:06:01,054
It's gonna give you
some bargaining power,
132
00:06:01,482 --> 00:06:02,839
but you got only one.
133
00:06:04,786 --> 00:06:06,005
Plead guilty.
134
00:06:06,721 --> 00:06:08,354
All of this is for one bomb.
135
00:06:08,744 --> 00:06:10,203
There were 15 others
136
00:06:10,431 --> 00:06:12,128
that we haven't even talked about.
137
00:06:12,776 --> 00:06:14,076
So trust me.
138
00:06:14,562 --> 00:06:16,062
This is all there is.
139
00:06:23,771 --> 00:06:25,004
All right.
140
00:06:27,795 --> 00:06:30,086
If that's my only option, I'll do it.
141
00:06:36,489 --> 00:06:38,270
- That's it, right?
- That's it.
142
00:06:39,564 --> 00:06:41,248
Can I ask you one question?
143
00:06:43,803 --> 00:06:44,818
Anything.
144
00:06:46,160 --> 00:06:47,927
Since you've been so helpful
145
00:06:47,929 --> 00:06:50,696
walking me through
what evidence the F.B.I. has,
146
00:06:50,698 --> 00:06:52,865
I was hoping you might confirm for me
147
00:06:52,867 --> 00:06:55,167
something I've suspected for a long time
148
00:06:55,169 --> 00:06:57,570
but could never get a straight answer to.
149
00:06:57,990 --> 00:06:59,437
But it seems to me that
150
00:06:59,440 --> 00:07:02,775
there is no forensic evidence whatsoever
151
00:07:02,777 --> 00:07:04,710
tying me to these heinous crimes
152
00:07:04,712 --> 00:07:06,612
besides what you found in my cabin.
153
00:07:07,362 --> 00:07:09,414
Yeah, but they got so much
evidence of every type.
154
00:07:09,417 --> 00:07:13,109
Imagine if you could throw out
all that evidence.
155
00:07:14,422 --> 00:07:15,955
There'd be nothing left, right?
156
00:07:15,957 --> 00:07:17,690
Because it's all here on the table.
157
00:07:17,692 --> 00:07:19,592
You just laid it all out in front of me.
158
00:07:21,376 --> 00:07:22,420
Yeah.
159
00:07:23,928 --> 00:07:27,666
James, do you really not have any idea
160
00:07:27,668 --> 00:07:29,167
why I brought you here?
161
00:07:33,140 --> 00:07:34,240
Huh.
162
00:07:40,394 --> 00:07:42,915
This is your search warrant.
163
00:07:43,950 --> 00:07:46,385
It's based on your linguistic analysis.
164
00:07:46,387 --> 00:07:49,655
This is... this is what got you
into my cabin,
165
00:07:49,657 --> 00:07:53,225
and the prosecution's entire case
166
00:07:53,766 --> 00:07:58,063
rests on this one document,
your document.
167
00:07:58,796 --> 00:08:00,466
No, what... What's he doing?
168
00:08:00,468 --> 00:08:03,169
So I thought we could discuss something
169
00:08:03,171 --> 00:08:05,971
I learned about only recently called
170
00:08:05,973 --> 00:08:08,863
fruit of the poisonous tree.
171
00:08:09,721 --> 00:08:12,679
That's the option that
you're neglecting to mention...
172
00:08:12,680 --> 00:08:15,814
The option where I get
all this evidence thrown out
173
00:08:15,816 --> 00:08:18,095
and I walk away a free man.
174
00:08:20,521 --> 00:08:22,888
The only evidence connecting me
to the Unabom attacks
175
00:08:22,890 --> 00:08:24,256
was found inside my cabin.
176
00:08:24,258 --> 00:08:25,658
The only reason the F.B.I.
177
00:08:25,660 --> 00:08:27,760
was legally allowed to search my cabin
178
00:08:27,762 --> 00:08:29,695
was because of your search warrant,
179
00:08:29,697 --> 00:08:31,797
but if that search warrant
180
00:08:31,821 --> 00:08:34,299
was issued on false pretenses
181
00:08:34,302 --> 00:08:35,367
or based on arguments
182
00:08:35,369 --> 00:08:37,369
that fail to meet the burden of proof,
183
00:08:37,371 --> 00:08:39,772
well, then all the evidence
found at that location
184
00:08:39,774 --> 00:08:42,126
is deemed fruit of the poisonous tree.
185
00:08:42,198 --> 00:08:44,743
It's tainted.
It's inadmissible.
186
00:08:44,745 --> 00:08:46,040
It's got to be thrown out.
187
00:08:46,065 --> 00:08:48,414
So if the search warrant goes,
188
00:08:48,806 --> 00:08:50,240
then all their
189
00:08:50,265 --> 00:08:53,070
mountains of evidence simply...
190
00:08:55,903 --> 00:08:57,035
Disappear.
191
00:09:00,463 --> 00:09:01,668
Do you follow?
192
00:09:02,795 --> 00:09:04,830
The whole case depends on
the evidence from the cabin.
193
00:09:04,832 --> 00:09:07,199
And the evidence from the cabin
depends on the search warrant,
194
00:09:07,201 --> 00:09:09,401
but the search warrant
depends on this thing
195
00:09:09,403 --> 00:09:12,538
called forensic linguistics,
196
00:09:12,540 --> 00:09:15,595
which is a field that you just invented,
197
00:09:15,988 --> 00:09:17,276
James R. Fitzgerald.
198
00:09:17,668 --> 00:09:20,011
There is no precedent
in all legal history
199
00:09:20,014 --> 00:09:23,215
for a search warrant
based on linguistic analysis.
200
00:09:23,217 --> 00:09:26,539
So the question I then place
before the court becomes,
201
00:09:26,821 --> 00:09:29,221
do we trust this man as so expert
202
00:09:29,794 --> 00:09:31,284
that we trust his invention?
203
00:09:31,525 --> 00:09:32,691
Where did you get
204
00:09:32,693 --> 00:09:35,127
your formal training in linguistics,
205
00:09:35,129 --> 00:09:37,496
your PhD, your master's?
206
00:09:40,141 --> 00:09:41,133
As I hear it,
207
00:09:41,135 --> 00:09:42,735
the majority of
your law enforcement career
208
00:09:42,737 --> 00:09:44,336
was spent on the graffiti squad
209
00:09:44,338 --> 00:09:46,038
of a small-town police department.
210
00:09:46,040 --> 00:09:47,239
Is that right?
211
00:09:47,241 --> 00:09:48,607
Now would you say that
212
00:09:48,609 --> 00:09:50,576
this time spent reading graffiti
213
00:09:50,578 --> 00:09:52,945
constitutes your linguistic training?
214
00:09:52,947 --> 00:09:54,146
By the way, we haven't even gotten to
215
00:09:54,148 --> 00:09:55,603
the content of the warrant yet.
216
00:09:56,181 --> 00:09:57,211
Oh, god.
Oh.
217
00:09:57,236 --> 00:09:59,952
Perhaps I should leave you
with my annotations.
218
00:09:59,954 --> 00:10:01,687
They're quite extensive.
219
00:10:01,689 --> 00:10:03,155
We got to get him out of there.
220
00:10:04,143 --> 00:10:05,324
I was right.
221
00:10:05,326 --> 00:10:06,859
Mm.
222
00:10:06,861 --> 00:10:09,028
Well, it doesn't really matter
if you're right.
223
00:10:09,030 --> 00:10:10,696
It matters if they believe in you.
224
00:10:10,698 --> 00:10:12,298
And if they don't believe in you,
225
00:10:12,300 --> 00:10:13,966
then they can't trust the warrant.
226
00:10:13,968 --> 00:10:15,668
And if they can't trust the warrant,
227
00:10:15,670 --> 00:10:16,969
then I walk out of here.
228
00:10:18,139 --> 00:10:20,506
Interview is over. Stop.
Get him out of here.
229
00:10:20,508 --> 00:10:22,441
Everything you touched is tainted.
230
00:10:22,443 --> 00:10:23,776
You need look no further.
231
00:10:23,778 --> 00:10:24,977
Give me those.
Those notes are privileged.
232
00:10:24,979 --> 00:10:27,012
You are the poisonous tree.
233
00:10:27,037 --> 00:10:30,235
- Get him out.
- Don't say anything else.
234
00:10:32,987 --> 00:10:34,186
Good chat.
235
00:10:51,278 --> 00:10:53,278
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
236
00:11:06,465 --> 00:11:07,597
I found one.
237
00:11:08,467 --> 00:11:09,717
I found a mistake.
238
00:11:11,171 --> 00:11:12,570
Paragraph 185,
239
00:11:12,905 --> 00:11:14,504
"as for the negative consequences
240
00:11:14,506 --> 00:11:16,659
"of eliminating industrial society,
241
00:11:16,690 --> 00:11:18,857
"well, you can't eat your cake
and have it too."
242
00:11:20,896 --> 00:11:22,716
"Eat your cake and
243
00:11:23,751 --> 00:11:25,261
have it too."
244
00:11:26,805 --> 00:11:27,993
It's backwards.
245
00:11:28,305 --> 00:11:30,177
It's backwards.
246
00:11:32,810 --> 00:11:34,042
Why aren't you cheering?
247
00:11:34,044 --> 00:11:35,711
I found a mistake.
We're looking for mistakes.
248
00:11:35,713 --> 00:11:36,945
I found the first real mistake.
249
00:11:36,947 --> 00:11:38,013
Okay. Cool.
250
00:11:38,015 --> 00:11:39,581
But what does it tell us
about the Unabomber?
251
00:11:40,420 --> 00:11:42,130
We're looking for a wudder, right,
252
00:11:42,538 --> 00:11:43,919
something that tells us who he is,
253
00:11:43,921 --> 00:11:46,121
- where he comes from.
- Thank you.
254
00:11:46,123 --> 00:11:48,270
Thank you for quoting
me telling you what to do.
255
00:11:48,859 --> 00:11:50,625
What crawled up your ass and died?
256
00:11:50,627 --> 00:11:52,594
Ackerman gave us an office and a team
257
00:11:52,596 --> 00:11:53,822
to comb the manifesto.
258
00:11:53,923 --> 00:11:55,864
After two weeks, we got nothing.
259
00:11:55,866 --> 00:11:57,542
Well, I have something.
260
00:11:58,702 --> 00:12:00,535
Check it out, yo.
261
00:12:02,239 --> 00:12:04,003
Manifesto, paragraph 11.
262
00:12:12,176 --> 00:12:13,715
These aren't mistakes.
263
00:12:13,715 --> 00:12:15,715
Someone calls me a "broad,"
that's a mistake,
264
00:12:15,717 --> 00:12:17,550
one they would not make a second time.
265
00:12:17,552 --> 00:12:19,385
"Negro" will get your ass kicked.
266
00:12:19,387 --> 00:12:20,687
Ernie, you're a nerd.
267
00:12:20,689 --> 00:12:22,088
Want to test a negro,
268
00:12:22,090 --> 00:12:23,690
huh, broad?
269
00:12:24,058 --> 00:12:25,286
Okay. Let's go with this.
270
00:12:25,552 --> 00:12:26,693
Let's go with it, all right?
271
00:12:26,718 --> 00:12:28,269
What's it telling us?
272
00:12:29,346 --> 00:12:30,762
What's... Who talks like this?
273
00:12:30,765 --> 00:12:31,858
Mm-hmm.
274
00:12:32,728 --> 00:12:35,029
My dad, Wally, he talked like this, but...
275
00:12:37,399 --> 00:12:38,646
It's generational.
276
00:12:39,541 --> 00:12:40,640
It's generational.
277
00:12:40,642 --> 00:12:42,675
So no one 30 to 40 years old
278
00:12:42,677 --> 00:12:44,811
would use those words, right?
279
00:12:44,813 --> 00:12:45,845
Correct.
280
00:12:45,847 --> 00:12:47,013
So what are we saying?
281
00:12:47,015 --> 00:12:48,881
I don't know. I don't know. I don't know.
282
00:12:48,883 --> 00:12:50,416
What... What...
What else does it tell us?
283
00:12:50,418 --> 00:12:51,884
Well, well, also, if he used these words,
284
00:12:51,886 --> 00:12:52,952
then this is a guy
285
00:12:52,954 --> 00:12:54,020
who's never been around black folks...
286
00:12:54,022 --> 00:12:55,202
- Mm-hmm.
- ...Or women.
287
00:12:55,227 --> 00:12:56,589
- There you go.
- And trust me.
288
00:12:56,591 --> 00:12:58,758
When you're pretty much
the only black guy in the UTF,
289
00:12:58,760 --> 00:13:01,365
you get lots of practice
picking up on language clues.
290
00:13:01,500 --> 00:13:02,528
So with that,
291
00:13:02,529 --> 00:13:04,343
he wouldn't live
in San Francisco proper, right?
292
00:13:04,732 --> 00:13:07,165
Except every letter and package
was mailed from here.
293
00:13:07,167 --> 00:13:08,168
Ooh.
294
00:13:10,604 --> 00:13:11,943
Okay. All right.
295
00:13:12,859 --> 00:13:13,846
Don't worry about it.
296
00:13:14,093 --> 00:13:15,025
Let's keep playing.
297
00:13:15,027 --> 00:13:16,460
Maybe he does,
298
00:13:16,462 --> 00:13:18,803
'cause he lives in the suburbs
299
00:13:19,094 --> 00:13:20,831
within driving distance.
300
00:13:20,833 --> 00:13:23,000
Yes. Give me everything.
301
00:13:23,002 --> 00:13:24,235
Give me every language clue
302
00:13:24,237 --> 00:13:26,036
that we have found in the manifesto.
303
00:13:26,038 --> 00:13:28,672
Okay, well, "negro," "chick," "broad,"
304
00:13:28,674 --> 00:13:29,907
"eat your cake,"
305
00:13:29,909 --> 00:13:30,975
though I don't know where that gets us.
306
00:13:30,977 --> 00:13:32,309
Just keep going.
Go on. Come on.
307
00:13:32,311 --> 00:13:35,112
Uh, the long sentences, the formal style...
308
00:13:35,114 --> 00:13:36,547
- Trying to sound smart.
- Okay.
309
00:13:36,549 --> 00:13:38,015
They're variant spellings,
they're... they're not wrong.
310
00:13:38,017 --> 00:13:40,017
They're just unusual, like
"willful" with one L and...
311
00:13:40,019 --> 00:13:42,319
"Analyze" with the S, not a Z.
312
00:13:42,321 --> 00:13:44,855
Plus the numbered paragraphs,
numbered end notes,
313
00:13:44,857 --> 00:13:47,158
a corrections page, works-cited pages...
314
00:13:47,160 --> 00:13:48,826
- Okay.
- ...It's a weird format.
315
00:13:48,828 --> 00:13:50,161
Okay. Okay.
So what does that tell us?
316
00:13:50,163 --> 00:13:51,195
I don't know.
It's formatted weird.
317
00:13:51,197 --> 00:13:52,763
Aw, come on!
318
00:13:52,765 --> 00:13:54,083
Dude, what do you want?
319
00:13:54,600 --> 00:13:56,801
We've been looking for wudder.
There's no wudder.
320
00:13:56,803 --> 00:13:58,135
I mean, it's an awesome idea.
321
00:13:58,137 --> 00:13:59,336
We gave it a shot.
322
00:13:59,338 --> 00:14:01,338
But discretion is
the better part of valor.
323
00:14:01,340 --> 00:14:03,107
I don't want to be the next stamp guy.
324
00:14:03,109 --> 00:14:04,542
I mean, he's off interviewing
325
00:14:04,544 --> 00:14:06,377
Eugene O'Neill's grandkids' dog Walker,
326
00:14:06,379 --> 00:14:07,942
and his career is over
327
00:14:08,347 --> 00:14:10,314
because he didn't know
when to say, "uncle."
328
00:14:23,322 --> 00:14:25,050
Maybe we should call in the experts.
329
00:14:27,527 --> 00:14:29,370
_
330
00:14:29,442 --> 00:14:31,235
Are you going to the, uh,
San Diego thing?
331
00:14:31,237 --> 00:14:32,336
I'm not going.
332
00:14:32,338 --> 00:14:33,470
It's a good one.
333
00:14:33,472 --> 00:14:36,340
Thank you all for coming,
334
00:14:36,342 --> 00:14:38,375
for taking the time
to read the manifesto.
335
00:14:38,377 --> 00:14:39,877
You've all been asked here today
336
00:14:39,879 --> 00:14:42,012
because you were either cited
in the manifesto
337
00:14:42,014 --> 00:14:43,914
or you work in a related academic field.
338
00:14:44,679 --> 00:14:45,749
Look, I'm just...
339
00:14:46,552 --> 00:14:48,519
I'm hoping that you can shed some light
on who the author is
340
00:14:48,521 --> 00:14:49,587
based on what you read.
341
00:14:50,035 --> 00:14:51,088
Are there things
342
00:14:51,090 --> 00:14:54,325
that you recognize in the ideas,
in the language, you know,
343
00:14:54,327 --> 00:14:55,826
from someone that you work with,
344
00:14:55,828 --> 00:14:58,631
a colleague or former student maybe?
345
00:14:58,656 --> 00:15:00,455
If one of my students wrote this,
346
00:15:00,992 --> 00:15:02,366
he'd be out of the program.
347
00:15:02,435 --> 00:15:04,494
There's no way this guy
would pass peer review.
348
00:15:04,523 --> 00:15:06,570
Eh, you could scrape by writing like this
349
00:15:06,572 --> 00:15:09,773
- in the hard sciences maybe.
- Oh, please.
350
00:15:10,524 --> 00:15:12,509
The work coming out of your department
351
00:15:12,511 --> 00:15:15,179
hasn't been publishable in 20 years.
352
00:15:15,181 --> 00:15:17,147
- Oh, please.
- I actually do have a question.
353
00:15:17,149 --> 00:15:19,049
Excuse me.
354
00:15:21,254 --> 00:15:22,283
Excuse me.
355
00:15:23,101 --> 00:15:25,582
Was there a corrections page
appended to the front?
356
00:15:27,688 --> 00:15:28,692
Yeah.
357
00:15:28,694 --> 00:15:31,362
And is it called "corrections"
or "errata"?
358
00:15:31,364 --> 00:15:33,264
Was it in English or Latin?
359
00:15:33,266 --> 00:15:36,100
Leave it to the comparative
linguistics grad student
360
00:15:36,102 --> 00:15:37,890
to focus on what's relevant.
361
00:15:38,437 --> 00:15:40,504
You know, the Unabomber
had one thing right.
362
00:15:40,506 --> 00:15:42,072
Did you all read paragraph 88?
363
00:15:43,415 --> 00:15:46,378
"Some scientific work
has no conceivable relation
364
00:15:46,379 --> 00:15:48,479
to the welfare of the human race,"
365
00:15:48,882 --> 00:15:51,081
comparative linguistics, for example.
366
00:15:53,326 --> 00:15:54,952
And you think your work is relevant?
367
00:16:00,927 --> 00:16:02,259
Oh, well, listen to the poli-sci...
368
00:16:04,530 --> 00:16:06,130
Time flies when you're having fun.
369
00:16:06,132 --> 00:16:07,131
Nope.
370
00:16:07,133 --> 00:16:09,934
So who do we see about our per diem?
371
00:16:10,321 --> 00:16:11,421
Front desk.
372
00:16:17,333 --> 00:16:19,933
Fitz, good stuff today?
373
00:16:20,947 --> 00:16:22,546
Fill me in first thing tomorrow.
374
00:16:22,548 --> 00:16:24,281
- Yeah.
- Excuse me.
375
00:16:24,283 --> 00:16:26,083
You can get your per diem
at the front desk.
376
00:16:26,085 --> 00:16:27,688
No, no. It's not that.
I just...
377
00:16:28,474 --> 00:16:29,960
My question was never answered.
378
00:16:30,727 --> 00:16:33,223
Is it "corrections" or "errata"?
379
00:16:36,095 --> 00:16:37,623
It's, uh, "corrections."
380
00:16:38,675 --> 00:16:39,698
Why?
381
00:16:40,605 --> 00:16:41,899
Come look at the format.
382
00:16:41,901 --> 00:16:43,334
- It's weird.
- Mm.
383
00:16:43,336 --> 00:16:44,802
To you, it's weird.
384
00:16:44,804 --> 00:16:47,304
To me, these numbered paragraphs,
385
00:16:47,306 --> 00:16:50,007
the numbered end notes,
and the corrections page,
386
00:16:50,009 --> 00:16:51,875
I mean, this is a dissertation.
387
00:16:51,877 --> 00:16:54,011
This is standard formatting for a PhD.
388
00:16:54,013 --> 00:16:55,679
I asked everyone about the formatting.
389
00:16:55,681 --> 00:16:56,814
Well, that's the thing.
390
00:16:56,816 --> 00:16:59,016
Modern dissertations look
totally different now.
391
00:16:59,018 --> 00:17:00,784
The word processor changed everything.
392
00:17:00,786 --> 00:17:03,821
This is in the style of
an older graduate thesis paper.
393
00:17:03,823 --> 00:17:05,689
I noticed these kind of things,
394
00:17:05,691 --> 00:17:09,493
and this style of end notes
was only used before 1972-ish
395
00:17:09,495 --> 00:17:10,928
when they changed to footnotes.
396
00:17:10,930 --> 00:17:11,996
The corrections page?
397
00:17:11,998 --> 00:17:14,624
It was called errata before 1967.
398
00:17:15,974 --> 00:17:17,301
Meaning he learned the formatting
399
00:17:17,303 --> 00:17:19,003
between '67 and '72.
400
00:17:19,005 --> 00:17:20,170
More than that.
401
00:17:20,506 --> 00:17:22,239
Only PhD candidates use this style.
402
00:17:22,241 --> 00:17:25,075
So if he's still using this
format 20 years later...
403
00:17:25,077 --> 00:17:26,377
He must have written a dissertation.
404
00:17:26,379 --> 00:17:27,745
He must have written a dissertation
405
00:17:27,747 --> 00:17:30,168
- between '67 and '72.
- And '72.
406
00:17:30,693 --> 00:17:31,716
Very nice.
407
00:17:31,717 --> 00:17:33,027
Comparative linguistics,
408
00:17:33,799 --> 00:17:36,281
not as useless as the Unabomber thinks.
409
00:17:38,946 --> 00:17:40,250
Do you have a minute?
410
00:17:44,583 --> 00:17:46,616
Technically, you're not
supposed to see this, but...
411
00:17:50,768 --> 00:17:53,223
We've been analyzing
the language of the manifesto,
412
00:17:53,226 --> 00:17:56,955
looking for clues as to who he is.
413
00:17:58,065 --> 00:17:59,088
Wow.
414
00:17:59,088 --> 00:18:00,666
We've been looking for mistakes
415
00:18:00,668 --> 00:18:02,301
on the theory that,
416
00:18:02,303 --> 00:18:04,267
well, like, I say "wudder" and...
417
00:18:04,292 --> 00:18:05,484
Idiolect.
418
00:18:05,581 --> 00:18:07,472
It's what we call the speech patterns
419
00:18:07,497 --> 00:18:08,850
of one specific person.
420
00:18:08,850 --> 00:18:11,199
Idiolect.
Idiolect, right.
421
00:18:11,476 --> 00:18:14,964
Uh, yes, like a linguistic fingerprint.
422
00:18:15,209 --> 00:18:17,876
I mean, we'll work out who he is by...
423
00:18:17,878 --> 00:18:19,578
Based on how he speaks.
Yes.
424
00:18:19,580 --> 00:18:21,384
So you've been looking for mistakes.
425
00:18:21,893 --> 00:18:22,974
Right.
426
00:18:23,315 --> 00:18:24,416
We found these...
427
00:18:24,418 --> 00:18:25,684
Except they're not mistakes.
428
00:18:25,686 --> 00:18:27,119
...except they aren't mistakes.
429
00:18:27,121 --> 00:18:28,854
That's right. They're variant spellings.
430
00:18:28,856 --> 00:18:30,889
They're unusual, but they're
technically correct.
431
00:18:30,891 --> 00:18:32,157
And is he consistent?
432
00:18:32,426 --> 00:18:34,359
He uses the same spellings every time?
433
00:18:34,361 --> 00:18:37,114
Yeah, letters, manifesto...
It's the same unusual spelling.
434
00:18:40,367 --> 00:18:41,533
Is this totally amateur?
435
00:18:41,535 --> 00:18:43,402
Like, am I... Am I doing all right?
436
00:18:43,404 --> 00:18:44,770
- Am I?
- Are you kidding?
437
00:18:44,772 --> 00:18:46,347
This is cutting-edge.
438
00:18:46,674 --> 00:18:48,607
Using language to solve crimes?
439
00:18:48,609 --> 00:18:50,775
There's not even a name
for what you're doing.
440
00:18:51,178 --> 00:18:52,644
So if he's consistent,
441
00:18:52,646 --> 00:18:54,413
that suggests a style guide,
442
00:18:54,415 --> 00:18:56,014
you know, somewhere where
he learned to spell this way,
443
00:18:56,016 --> 00:18:57,683
a newspaper, magazine,
444
00:18:57,685 --> 00:19:00,018
somewhere that had a style guide
for their editors
445
00:19:00,330 --> 00:19:02,955
that matches these spellings.
446
00:19:02,957 --> 00:19:04,523
And if we can find that style guide...
447
00:19:04,525 --> 00:19:06,124
We're closer to finding his idiolect.
448
00:19:06,126 --> 00:19:08,160
And if we can find his idiolect...
449
00:19:08,162 --> 00:19:09,661
Then we find the Unabomber.
450
00:19:09,663 --> 00:19:10,687
Yes.
451
00:19:11,665 --> 00:19:13,098
No.
452
00:19:16,427 --> 00:19:17,426
That's it?
453
00:19:17,450 --> 00:19:18,504
This is Berkeley.
454
00:19:18,739 --> 00:19:21,246
The obsolete style guide
sections are pretty thin.
455
00:19:21,246 --> 00:19:22,979
I could start hitting
the local public libraries
456
00:19:22,981 --> 00:19:24,769
in Marin county today if you want to.
457
00:19:25,784 --> 00:19:26,977
Just keep reading.
458
00:19:27,732 --> 00:19:29,398
This is crazy, man.
459
00:19:29,854 --> 00:19:33,055
Needle in a haystack for what,
a few spelling mistakes?
460
00:19:33,057 --> 00:19:35,389
It's not mistakes.
It's idiolect.
461
00:19:37,729 --> 00:19:39,052
Who is that?
462
00:19:39,964 --> 00:19:41,397
It's just Ackerman.
463
00:19:41,399 --> 00:19:43,800
He wants us to brief him,
but we got nothing to present.
464
00:19:43,802 --> 00:19:44,901
He'll be fine.
465
00:19:49,808 --> 00:19:51,154
- Hello?
- Okay.
466
00:19:51,709 --> 00:19:53,813
Just tell him
I'm on my way.
467
00:19:54,279 --> 00:19:55,984
Dude, it's some woman for you.
468
00:20:03,476 --> 00:20:04,407
Hey!
469
00:20:04,956 --> 00:20:06,126
I found it.
470
00:20:06,891 --> 00:20:08,324
The Chicago Tribune,
471
00:20:08,326 --> 00:20:10,159
it's their in-house style guide.
472
00:20:10,161 --> 00:20:11,894
Their publisher, Robert McCormick,
473
00:20:11,896 --> 00:20:13,362
was this big proponent
474
00:20:13,364 --> 00:20:15,765
of this fringe simplified
spelling movement.
475
00:20:15,767 --> 00:20:18,034
In 1949, he forced it on his editors.
476
00:20:18,036 --> 00:20:19,368
In 1954 when he died,
477
00:20:19,370 --> 00:20:21,270
they switched back to standard spelling.
478
00:20:21,272 --> 00:20:22,583
- "Analyse."
- Yeah.
479
00:20:22,608 --> 00:20:23,550
"Wilfuly."
480
00:20:23,552 --> 00:20:24,551
"Licence."
481
00:20:24,553 --> 00:20:25,785
Instalment with one L,
482
00:20:25,787 --> 00:20:26,920
he uses that in U-11.
483
00:20:26,922 --> 00:20:28,288
This is it.
Can I keep this?
484
00:20:28,290 --> 00:20:29,269
Yes.
485
00:20:31,370 --> 00:20:32,493
Thank you.
486
00:20:33,328 --> 00:20:34,794
- Fitz?
- Yeah?
487
00:20:34,796 --> 00:20:36,162
We're late. It started.
488
00:20:36,965 --> 00:20:39,699
So from that initial
subject pool of 15 million,
489
00:20:39,701 --> 00:20:42,202
we put additional parameters
on the M.P.P.,
490
00:20:42,204 --> 00:20:45,172
which narrowed it to 2,500.
491
00:20:45,407 --> 00:20:48,608
We're calling that our
tier 3 subject group.
492
00:20:48,610 --> 00:20:51,741
Tier 2...
Subjects with criminal records,
493
00:20:51,967 --> 00:20:53,947
mechanical or explosives training,
494
00:20:53,949 --> 00:20:57,658
in a nexus between
Salt Lake City and the Bay area.
495
00:20:57,928 --> 00:20:59,786
Tier 1... top 20.
496
00:21:00,158 --> 00:21:01,489
High level of confidence
497
00:21:01,490 --> 00:21:03,449
that one of these guys is our man.
498
00:21:03,969 --> 00:21:06,172
They're all under active surveillance,
499
00:21:06,197 --> 00:21:07,727
or they're at large
500
00:21:07,729 --> 00:21:10,497
being sought by special operations group.
501
00:21:10,918 --> 00:21:12,034
Excellent.
502
00:21:12,805 --> 00:21:15,215
Fitz, have you got anything
503
00:21:15,240 --> 00:21:17,804
from those nutty professors
504
00:21:17,806 --> 00:21:19,334
that can move the needle?
505
00:21:20,532 --> 00:21:21,808
Actually, yes.
506
00:21:21,810 --> 00:21:23,610
We have solid linguistic evidence
507
00:21:23,612 --> 00:21:25,245
that he grew up in Chicago
508
00:21:25,247 --> 00:21:27,180
and that he learned
his spelling and grammar
509
00:21:27,182 --> 00:21:29,049
from the Chicago Tribune.
510
00:21:29,525 --> 00:21:31,252
And how solid is this?
511
00:21:31,782 --> 00:21:32,984
Solid.
512
00:21:33,465 --> 00:21:35,505
You just made somebody very happy.
513
00:21:35,791 --> 00:21:37,704
Confirmed something
that I've been saying.
514
00:21:40,128 --> 00:21:43,363
Leo Frederick Burt, born in Chicago.
515
00:21:44,695 --> 00:21:46,048
Pass these around.
516
00:21:46,435 --> 00:21:49,469
Leo Burt, my pick for suspect number one.
517
00:21:49,471 --> 00:21:50,970
Born and raised in Chicago,
518
00:21:50,972 --> 00:21:53,139
flirted with S.D.S. and the Panthers
519
00:21:53,141 --> 00:21:54,607
before joining a radical
520
00:21:54,609 --> 00:21:56,668
weather underground splinter group,
521
00:21:56,912 --> 00:21:59,646
involved in a series of
anti-establishment attacks
522
00:21:59,648 --> 00:22:01,381
in the late '70s,
523
00:22:01,383 --> 00:22:03,956
including...
Drum roll, please...
524
00:22:04,286 --> 00:22:06,453
Three attempted bombings,
525
00:22:06,455 --> 00:22:08,321
went into hiding around the same time
526
00:22:08,323 --> 00:22:10,523
that the Unabomber started his attacks,
527
00:22:10,525 --> 00:22:11,958
and, plus, as you can see,
528
00:22:11,960 --> 00:22:14,050
he's a dead ringer for the sketch.
529
00:22:14,414 --> 00:22:16,247
You want to add anything to that, Fitz?
530
00:22:16,752 --> 00:22:17,931
Well, it's also likely
531
00:22:17,933 --> 00:22:20,035
that he had a university affiliation,
532
00:22:20,435 --> 00:22:22,402
you know, that the previous profile
533
00:22:22,404 --> 00:22:23,770
suggested little or no college...
534
00:22:23,772 --> 00:22:25,705
Fitz, your voice
is music to my ears today.
535
00:22:25,707 --> 00:22:27,774
He went to university of
Wisconsin-Madison.
536
00:22:27,776 --> 00:22:30,243
That's where he got hooked up
with the radical groups.
537
00:22:30,611 --> 00:22:31,710
All right.
538
00:22:31,766 --> 00:22:33,647
Let's alert S.O.G.
539
00:22:33,648 --> 00:22:36,559
And start re-interviewing
all known associates.
540
00:22:36,786 --> 00:22:39,808
Let's see if we can drag
Leo Burt out of hiding.
541
00:22:40,966 --> 00:22:42,689
Awesome work, guys.
Meet me upstairs.
542
00:22:42,691 --> 00:22:43,757
We'll talk through it.
543
00:22:43,759 --> 00:22:45,492
Get you involved in that tier 1 squad.
544
00:22:45,494 --> 00:22:47,761
Just a second, before everyone goes.
545
00:22:47,763 --> 00:22:50,363
- Um...
- Is there something else?
546
00:22:50,365 --> 00:22:51,664
Fitz, leave it be.
547
00:22:51,666 --> 00:22:52,980
It's just a question.
548
00:22:53,396 --> 00:22:54,659
How old is Leo Burt?
549
00:22:56,338 --> 00:22:58,872
Forty-seven, born 1948.
Why?
550
00:22:59,909 --> 00:23:01,210
He's too young.
551
00:23:01,610 --> 00:23:03,543
He's possibly too young.
552
00:23:03,545 --> 00:23:04,744
It's not possibly.
553
00:23:04,746 --> 00:23:07,247
He learned his spelling
between '49 and '54.
554
00:23:07,249 --> 00:23:09,816
He got a PhD between,
you know, '67 and '72.
555
00:23:09,818 --> 00:23:12,952
So we're looking at someone
who's minimum of 50 years old.
556
00:23:12,954 --> 00:23:15,188
Plus, if he's got an affiliation
with the Black Panthers,
557
00:23:15,190 --> 00:23:16,756
then he wouldn't use the word "negro."
558
00:23:16,758 --> 00:23:19,889
So it's not him.
It's not Leo Burt.
559
00:23:24,166 --> 00:23:26,366
I'm gonna take "college,"
and I'm gonna take "Chicago."
560
00:23:26,368 --> 00:23:27,801
I'm gonna forget the rest.
561
00:23:27,803 --> 00:23:28,902
- Perfect.
- You can't do that.
562
00:23:28,904 --> 00:23:30,836
You can't pick and choose.
He's over 50.
563
00:23:30,861 --> 00:23:33,040
That's three robust data points.
564
00:23:33,041 --> 00:23:34,407
Plus, the Unabomber got a doctorate.
565
00:23:34,409 --> 00:23:36,142
He didn't just spend
a little time in college.
566
00:23:36,144 --> 00:23:37,577
He got a PhD. No, you can't do that!
567
00:23:37,579 --> 00:23:40,180
Okay! This meeting's over!
568
00:23:41,844 --> 00:23:43,149
That's it.
569
00:23:45,887 --> 00:23:47,320
What's this based on?
570
00:23:47,322 --> 00:23:50,190
The Unabomber's idiolect,
his use of language,
571
00:23:50,192 --> 00:23:51,324
the formatting, his spelling.
572
00:23:51,326 --> 00:23:53,459
The spelling? Goddamn spelling?
573
00:23:53,461 --> 00:23:55,061
I'm gonna kill this guy.
574
00:23:55,063 --> 00:23:57,096
Every serial bomber in history
575
00:23:57,098 --> 00:23:58,832
started between 18 and 21.
576
00:23:58,834 --> 00:24:01,434
That puts his age between 35 and 45.
577
00:24:01,436 --> 00:24:02,802
Well, maybe he's
the exception to the rule.
578
00:24:02,804 --> 00:24:04,304
Every profiler that
we've had in here, including...
579
00:24:04,306 --> 00:24:06,573
Go back to your desks, both of you!
580
00:24:06,575 --> 00:24:08,408
If you want a seat at this table,
581
00:24:08,410 --> 00:24:11,344
you put names on that board!
That's your job!
582
00:24:11,346 --> 00:24:14,013
Your job is not to tell me
to burn a month's work
583
00:24:14,015 --> 00:24:15,682
over goddamn spelling!
584
00:24:25,419 --> 00:24:26,941
What the hell is wrong with you?
585
00:24:26,943 --> 00:24:28,825
They're just so blinded, they can't see.
586
00:24:28,861 --> 00:24:30,613
They're blinded? Dude,
you just turned a promotion
587
00:24:30,615 --> 00:24:32,052
into a freaking kamikaze mission.
588
00:24:32,077 --> 00:24:33,476
No, no. I just saved the investigation.
589
00:24:33,559 --> 00:24:35,326
That's what I'm trying to do.
I'm trying to save it.
590
00:24:35,327 --> 00:24:37,093
You know, they can run
the M.P.P. all month long,
591
00:24:37,095 --> 00:24:38,261
but garbage in, garbage out.
592
00:24:38,263 --> 00:24:39,829
They got 2,000 subjects.
They're all wrong.
593
00:24:39,831 --> 00:24:41,231
Well, how can you be
so sure they're wrong?
594
00:24:41,233 --> 00:24:42,398
We don't even know what we're doing.
595
00:24:42,400 --> 00:24:43,466
We're making this up as we go.
596
00:24:43,468 --> 00:24:45,535
Yeah, yeah.
We're breaking new ground.
597
00:24:45,537 --> 00:24:46,569
- Maybe.
- It's great.
598
00:24:46,571 --> 00:24:47,804
Maybe we're wrong.
599
00:24:47,806 --> 00:24:49,138
I mean, look at us.
600
00:24:49,140 --> 00:24:51,007
I mean, I'm flunking out of
intro to psych.
601
00:24:51,009 --> 00:24:53,276
You have a night school degree
in an unrelated field.
602
00:24:53,278 --> 00:24:54,410
Doesn't mean that...
603
00:24:54,412 --> 00:24:55,979
We don't even know what we don't know.
604
00:24:57,343 --> 00:24:58,645
I know that we're right.
605
00:24:59,317 --> 00:25:00,350
Okay.
606
00:25:00,352 --> 00:25:01,718
You want to stake your career on that?
607
00:25:01,720 --> 00:25:02,719
You go ahead.
608
00:25:02,721 --> 00:25:04,087
You leave me the hell out of it.
609
00:25:10,623 --> 00:25:11,689
Seriously?
610
00:25:11,714 --> 00:25:13,239
They're sending me back to the lab.
611
00:25:14,536 --> 00:25:15,635
It's been real.
612
00:25:28,598 --> 00:25:29,750
Hello?
613
00:25:30,206 --> 00:25:31,529
Thanks for staying up.
614
00:25:31,987 --> 00:25:33,920
Rough day, huh?
615
00:25:33,922 --> 00:25:35,131
Yeah.
616
00:25:38,617 --> 00:25:40,269
There is a silver lining.
617
00:25:41,420 --> 00:25:42,352
Yeah. I, uh...
618
00:25:43,056 --> 00:25:44,221
I found a dictionary of phrases,
619
00:25:44,223 --> 00:25:45,722
and I've been reading about
620
00:25:45,724 --> 00:25:47,190
"eat your cake and have it too."
621
00:25:48,083 --> 00:25:49,294
Have your cake and eat it too.
622
00:25:49,295 --> 00:25:51,295
Yeah.
See, that's the thing.
623
00:25:51,297 --> 00:25:53,163
It is actually the other way around.
624
00:25:53,601 --> 00:25:55,166
Sometime in the 1500s,
it got switched around.
625
00:25:55,167 --> 00:25:57,034
And we've been saying it wrong
ever since.
626
00:25:58,337 --> 00:25:59,753
Wow. Yeah.
627
00:26:00,339 --> 00:26:01,967
So why are you telling me this?
628
00:26:04,564 --> 00:26:05,725
How was today?
629
00:26:06,445 --> 00:26:07,643
Doughnuts for Dad.
630
00:26:09,114 --> 00:26:10,280
Dan burned his tongue.
631
00:26:10,282 --> 00:26:11,665
Sean opted out.
632
00:26:13,613 --> 00:26:14,726
And you?
633
00:26:14,989 --> 00:26:16,322
I'm fine.
634
00:26:16,347 --> 00:26:19,356
I went. I stayed.
I left.
635
00:26:20,991 --> 00:26:22,192
All right.
636
00:26:23,238 --> 00:26:24,568
Well, I love you.
637
00:26:26,231 --> 00:26:27,524
I love you.
638
00:26:44,583 --> 00:26:46,650
To eating your cake and having it too
639
00:26:46,652 --> 00:26:47,784
in that order.
640
00:26:51,457 --> 00:26:52,956
There's something so tragic about him,
641
00:26:52,958 --> 00:26:54,267
isn't there?
642
00:26:54,727 --> 00:26:57,394
A guy who could write like that,
think like that,
643
00:26:57,734 --> 00:26:59,691
so much insight and passion?
644
00:27:00,199 --> 00:27:01,565
And yet, somehow, his life turned out
645
00:27:01,567 --> 00:27:02,599
in such a way that he thinks
646
00:27:02,601 --> 00:27:03,800
the only way he can get people
647
00:27:03,802 --> 00:27:04,835
to hear what he has to say
648
00:27:04,837 --> 00:27:06,637
is by blowing people up?
649
00:27:06,639 --> 00:27:09,643
Well, if he was trapped,
ignored, powerless...
650
00:27:10,342 --> 00:27:12,809
He thinks it's about being powerless,
651
00:27:12,811 --> 00:27:15,946
but really it's about being
so terribly lonely.
652
00:27:15,948 --> 00:27:17,781
It's about having just one person
653
00:27:17,783 --> 00:27:19,883
that he can talk to who understands him,
654
00:27:19,885 --> 00:27:21,569
who respects him for who he is.
655
00:27:23,011 --> 00:27:24,715
That's what anyone wants, right?
656
00:27:28,260 --> 00:27:29,778
- There you go.
- Thanks.
657
00:27:31,824 --> 00:27:33,597
This is the Venn diagram of nachos?
658
00:27:36,114 --> 00:27:38,602
You have the jalapeño zone to the north,
659
00:27:38,604 --> 00:27:40,370
the bean zone to the west,
660
00:27:40,372 --> 00:27:41,672
salsa zone to the east,
661
00:27:41,674 --> 00:27:43,940
and at the center,
it's the Pripyat river valley.
662
00:27:47,079 --> 00:27:48,812
It's just some linguistics humor...
663
00:27:49,275 --> 00:27:50,881
You know, the Slavic homeland.
664
00:27:51,177 --> 00:27:53,483
- Huh?
- Never mind.
665
00:27:53,485 --> 00:27:55,819
You know, it's just
this weird, dorky thing.
666
00:27:55,821 --> 00:27:58,887
Go on. Gon on. Tell me.
667
00:28:00,749 --> 00:28:01,777
Okay.
668
00:28:02,061 --> 00:28:05,626
So, around the year 600,
669
00:28:06,198 --> 00:28:09,099
Slavic people suddenly
appeared all over Europe...
670
00:28:09,101 --> 00:28:11,501
You know, Germany, Poland,
Serbia, Russia...
671
00:28:11,503 --> 00:28:13,270
But nobody could figure out
where they came from.
672
00:28:13,272 --> 00:28:14,805
- The Slavic homeland.
- Right.
673
00:28:14,807 --> 00:28:16,640
It was this huge historical mystery
674
00:28:16,642 --> 00:28:19,582
until they started looking at language,
675
00:28:19,912 --> 00:28:22,512
and then they realized that proto-Slavic
676
00:28:22,514 --> 00:28:25,248
was missing words for
certain kinds of trees.
677
00:28:25,250 --> 00:28:26,516
You know, they had to borrow words
678
00:28:26,518 --> 00:28:30,187
for oak and beech and pine and...
679
00:28:35,694 --> 00:28:37,327
The nachos are Europe.
680
00:28:37,329 --> 00:28:39,029
The Slavs are everywhere,
681
00:28:39,031 --> 00:28:40,995
but they don't have a word for jalapeños.
682
00:28:41,500 --> 00:28:42,999
So they can't come from here?
683
00:28:43,001 --> 00:28:44,067
Exactly.
684
00:28:44,069 --> 00:28:45,602
And they have no word for beans
685
00:28:45,604 --> 00:28:47,437
or salsa or sour cream,
686
00:28:47,439 --> 00:28:51,110
which eliminates everywhere but here.
687
00:28:51,643 --> 00:28:53,443
The Pripyat river valley in Ukraine.
688
00:28:53,445 --> 00:28:55,112
It's basically this huge swamp.
689
00:28:55,114 --> 00:28:57,414
The one place in Europe
where there are no trees.
690
00:28:57,416 --> 00:28:58,548
Right.
691
00:28:58,550 --> 00:29:01,084
It was brilliant because, up until then,
692
00:29:01,086 --> 00:29:03,186
they had only been looking at
the words that they had,
693
00:29:03,188 --> 00:29:05,956
and the key was in the words
that they didn't have.
694
00:29:05,958 --> 00:29:08,125
- What they didn't say...
- Mm-hmm.
695
00:29:08,127 --> 00:29:09,626
...what they didn't know how to say.
696
00:29:12,641 --> 00:29:14,313
What they didn't know how to say.
697
00:29:16,195 --> 00:29:17,237
Right.
698
00:29:18,303 --> 00:29:19,336
Go.
699
00:29:19,338 --> 00:29:20,904
It's the Slavic homeland.
700
00:29:20,906 --> 00:29:22,072
Go.
701
00:29:22,074 --> 00:29:23,406
- Thank you.
- Yeah.
702
00:29:23,408 --> 00:29:24,374
Thank you.
703
00:29:42,494 --> 00:29:44,619
So what don't you talk about?
704
00:29:50,536 --> 00:29:52,510
Wife, children, family...
705
00:29:53,272 --> 00:29:54,938
You don't talk about them.
706
00:29:57,415 --> 00:29:59,151
_
707
00:29:59,440 --> 00:30:00,534
Work?
708
00:30:00,779 --> 00:30:03,274
Don't talk about a job, co-workers.
709
00:30:04,049 --> 00:30:06,064
Friends...
You don't have any friends.
710
00:30:06,451 --> 00:30:08,683
You got no one to talk to,
no one to listen to.
711
00:30:08,707 --> 00:30:10,388
_
712
00:30:10,389 --> 00:30:12,049
And no computer,
713
00:30:12,872 --> 00:30:16,250
TVs, no pop culture.
714
00:30:17,800 --> 00:30:21,099
So no IBM, G.E., G.M., Xerox, Dell...
715
00:30:22,042 --> 00:30:23,903
You haven't heard of any of them.
716
00:30:26,093 --> 00:30:27,754
_
717
00:30:27,755 --> 00:30:28,972
You're cut off.
718
00:30:31,634 --> 00:30:34,277
_
719
00:30:34,621 --> 00:30:37,315
No black people, no women.
720
00:30:37,316 --> 00:30:40,350
_
721
00:30:40,619 --> 00:30:41,685
You had a phone.
722
00:30:42,036 --> 00:30:43,286
Call Nathan R.
723
00:30:43,288 --> 00:30:44,454
You wrote, "call Nathan R."
724
00:30:48,585 --> 00:30:49,994
You are out there.
725
00:30:52,373 --> 00:30:53,880
You're somewhere beyond.
726
00:30:53,880 --> 00:30:55,714
_
727
00:30:58,470 --> 00:31:00,503
Isolated.
728
00:31:03,404 --> 00:31:04,533
This is it.
729
00:31:07,246 --> 00:31:09,045
This is your homeland here...
730
00:31:11,116 --> 00:31:12,601
...where there's nobody,
731
00:31:13,968 --> 00:31:15,352
where there's nothing.
732
00:31:37,426 --> 00:31:38,832
Well, this is nice.
733
00:31:39,403 --> 00:31:41,133
You don't change, do you, Fitz?
734
00:31:41,916 --> 00:31:43,904
Just a little less subtle this time.
735
00:31:44,584 --> 00:31:45,755
Ted set me up
736
00:31:46,704 --> 00:31:48,375
so he could attack the search warrant,
737
00:31:48,377 --> 00:31:50,510
attack my forensic linguistics work.
738
00:31:50,512 --> 00:31:51,645
So what?
739
00:31:51,647 --> 00:31:53,847
Your work is solid, and it worked.
740
00:31:54,621 --> 00:31:55,676
It doesn't matter.
741
00:31:55,701 --> 00:31:57,284
It doesn't matter 'cause they're gonna
put me on the stand.
742
00:31:57,286 --> 00:31:59,553
They're gonna tear me apart
'cause I don't have a PhD.
743
00:31:59,555 --> 00:32:01,588
I'm not gonna be humiliated
in front of the whole bureau.
744
00:32:01,590 --> 00:32:03,712
Stop with the self-pity.
745
00:32:04,711 --> 00:32:06,643
Who cares what the bureau thinks?
746
00:32:07,982 --> 00:32:09,172
They don't care about you
747
00:32:09,259 --> 00:32:11,114
unless they want something from you.
748
00:32:12,223 --> 00:32:14,918
What we had, what we discovered,
749
00:32:15,065 --> 00:32:16,824
the work, at least,
750
00:32:18,129 --> 00:32:19,773
was special,
751
00:32:20,399 --> 00:32:21,608
and it was right.
752
00:32:22,445 --> 00:32:25,162
You are more than this case, Fitz,
753
00:32:27,433 --> 00:32:28,887
even if you don't believe it,
754
00:32:30,499 --> 00:32:32,422
even if they never
give you credit for it.
755
00:32:33,563 --> 00:32:35,535
That has to mean something, right?
756
00:32:37,953 --> 00:32:39,322
What was that about credit?
757
00:32:40,095 --> 00:32:41,996
Credit...
That is the way back in.
758
00:32:42,056 --> 00:32:43,255
Ted wants to be famous.
759
00:32:43,280 --> 00:32:45,146
He wants everyone to know
how smart he is.
760
00:32:45,171 --> 00:32:47,004
The only way he's gonna get the credit
761
00:32:47,029 --> 00:32:48,181
is to plead guilty.
762
00:32:50,037 --> 00:32:51,938
You bet the farm once before
that he'd need a trophy.
763
00:32:51,940 --> 00:32:53,956
This is different.
Look how that turned out.
764
00:32:54,027 --> 00:32:55,426
This is different.
You know that.
765
00:32:55,585 --> 00:32:57,218
You can convince me all night,
766
00:32:57,243 --> 00:32:59,510
but there's no way
Cole will let you in there.
767
00:33:02,600 --> 00:33:03,651
I'll go on my own.
768
00:33:04,402 --> 00:33:06,220
Make the call. I'll go tonight.
769
00:33:06,887 --> 00:33:08,087
It'll be off the record,
770
00:33:08,112 --> 00:33:09,378
just me and Ted, face-to-face.
771
00:33:09,403 --> 00:33:11,469
I'll make...
I'll make it right.
772
00:33:11,494 --> 00:33:12,827
Make the call.
773
00:33:14,549 --> 00:33:15,648
Make the call.
774
00:33:30,192 --> 00:33:31,677
I'm off the case.
775
00:33:32,573 --> 00:33:33,947
I'm going home.
776
00:33:34,497 --> 00:33:37,552
I thought it best
if you heard it from me.
777
00:33:39,216 --> 00:33:40,088
There's one thing I would like to ask you
778
00:33:40,089 --> 00:33:41,452
before I leave.
779
00:33:49,495 --> 00:33:50,894
Did you do all this
780
00:33:50,896 --> 00:33:52,462
because you wanted to make
a difference in the world,
781
00:33:52,464 --> 00:33:53,503
to change things?
782
00:33:54,179 --> 00:33:55,833
That's what I admired about you.
783
00:33:57,115 --> 00:33:59,181
You know, I admired you so much,
784
00:33:59,464 --> 00:34:02,692
I gave up everything to live like you...
785
00:34:03,443 --> 00:34:05,911
Alone in the woods,
manifesto under my bed.
786
00:34:07,347 --> 00:34:08,555
Is that true?
787
00:34:12,099 --> 00:34:13,802
When you asked for me, I came, right?
788
00:34:15,013 --> 00:34:16,743
Yeah. You did, didn't you?
789
00:34:17,537 --> 00:34:19,976
Not many men whose ideas
can change the world.
790
00:34:21,508 --> 00:34:23,162
Now you're gonna throw it all away.
791
00:34:24,511 --> 00:34:26,450
I'm not throwing anything away.
792
00:34:27,923 --> 00:34:29,681
I'm beating the system at its own game.
793
00:34:29,683 --> 00:34:30,782
That's the whole point.
794
00:34:30,784 --> 00:34:32,550
Well, getting
the search warrant tossed out
795
00:34:32,552 --> 00:34:33,918
is beating the system.
796
00:34:33,920 --> 00:34:35,253
But what about after?
797
00:34:36,489 --> 00:34:37,989
Oh, you mean after.
798
00:34:37,991 --> 00:34:41,510
Well, I...
I walk away a free man,
799
00:34:42,162 --> 00:34:44,195
vindicated as the victim
800
00:34:44,197 --> 00:34:47,031
of your sloppy and inexpert police work.
801
00:34:47,901 --> 00:34:49,701
Aren't you forgetting a step?
802
00:34:50,065 --> 00:34:50,869
Before you walk free,
803
00:34:50,871 --> 00:34:53,238
you got to stand
in front of a judge and say,
804
00:34:53,240 --> 00:34:54,383
"I'm not guilty."
805
00:34:55,976 --> 00:34:57,175
I'm not the Unabomber.
806
00:34:57,177 --> 00:34:58,710
I didn't write the manifesto,
807
00:34:59,320 --> 00:35:01,413
didn't elude the F.B.I.
for 2 decades.
808
00:35:01,415 --> 00:35:04,849
"I'm just a nobody
who stands for nothing."
809
00:35:04,851 --> 00:35:05,934
No.
810
00:35:07,120 --> 00:35:09,516
See, your... Your logic is flawed.
811
00:35:10,857 --> 00:35:13,024
I'm gonna be acquitted on a technicality,
812
00:35:13,026 --> 00:35:14,726
not on the merits of the case.
813
00:35:14,728 --> 00:35:17,980
I won't be saying
that I'm not the Unabomber.
814
00:35:18,865 --> 00:35:19,998
You say that on TV,
815
00:35:20,000 --> 00:35:22,267
then people who admire you, like me,
816
00:35:22,269 --> 00:35:24,172
are just gonna think you're a hypocrite.
817
00:35:24,538 --> 00:35:26,004
You're just betraying your own principles
818
00:35:26,006 --> 00:35:27,005
to save your own skin.
819
00:35:27,007 --> 00:35:28,623
No, you got to stand up.
820
00:35:28,842 --> 00:35:30,842
You got to take ownership
of what you wrote.
821
00:35:30,844 --> 00:35:33,111
Otherwise, your legacy,
the manifesto will vanish.
822
00:35:33,113 --> 00:35:34,679
The manifesto will not vanish
823
00:35:34,681 --> 00:35:36,748
because the manifesto has been published,
824
00:35:36,750 --> 00:35:37,982
and more importantly,
825
00:35:37,984 --> 00:35:39,900
the manifesto happens to be right.
826
00:35:40,120 --> 00:35:41,586
Doesn't matter if it's right.
827
00:35:41,588 --> 00:35:42,854
People don't believe in you,
828
00:35:42,856 --> 00:35:44,722
they won't believe in the manifesto.
829
00:35:44,724 --> 00:35:47,995
Are you, one man, doing it all alone,
830
00:35:48,895 --> 00:35:50,562
or are you a leader of men,
831
00:35:50,997 --> 00:35:52,730
a man who can change the world,
832
00:35:52,732 --> 00:35:54,165
who can make a difference
833
00:35:54,167 --> 00:35:56,000
and can leave a legacy behind?
834
00:35:56,002 --> 00:35:57,689
Because you can't be both.
835
00:35:59,973 --> 00:36:01,998
Can't eat your cake and have it too, Ted.
836
00:36:05,245 --> 00:36:06,707
What about you, Fitz?
837
00:36:07,814 --> 00:36:10,028
What's your legacy?
838
00:36:10,350 --> 00:36:12,049
What are you leaving behind?
839
00:36:14,011 --> 00:36:14,997
My family,
840
00:36:16,222 --> 00:36:17,832
my sons, they're my legacy.
841
00:36:17,858 --> 00:36:20,024
So they were out in the woods with you?
842
00:36:20,026 --> 00:36:21,292
Mnh-mnh. No. They weren't.
843
00:36:21,294 --> 00:36:22,327
No. They weren't.
844
00:36:22,329 --> 00:36:23,761
So why do you think you said that?
845
00:36:23,763 --> 00:36:25,497
Why do you think you're lying to me?
846
00:36:25,499 --> 00:36:27,098
I wasn't lying. It's complicated.
847
00:36:27,100 --> 00:36:28,766
It's not complicated. It's simple.
848
00:36:28,768 --> 00:36:29,934
They're not your legacy.
849
00:36:29,936 --> 00:36:31,114
I am.
850
00:36:32,419 --> 00:36:33,705
You're not my legacy.
851
00:36:33,707 --> 00:36:35,173
You're here because catching me
852
00:36:35,175 --> 00:36:37,408
is the only meaningful thing
you've ever accomplished.
853
00:36:37,410 --> 00:36:39,644
And now I'm gonna walk,
you can feel it slipping away.
854
00:36:39,646 --> 00:36:41,614
If you walk, you will lose all respect.
855
00:36:43,183 --> 00:36:45,181
Are you talking about me or you?
856
00:36:47,145 --> 00:36:50,455
Because, see, it's you
that spent your whole life
857
00:36:50,457 --> 00:36:51,689
desperate for respect,
858
00:36:51,691 --> 00:36:52,857
desperate to prove that
859
00:36:52,859 --> 00:36:54,192
you're smarter than
the people around you,
860
00:36:54,194 --> 00:36:55,627
and for a brief moment, you were.
861
00:36:55,629 --> 00:36:57,500
You were the guy
that caught the Unabomber.
862
00:36:58,131 --> 00:36:59,764
But I'm about to walk,
863
00:36:59,766 --> 00:37:00,932
and the whole world will see
864
00:37:00,934 --> 00:37:03,501
that you are just
a knuckle-dragging beat cop,
865
00:37:03,503 --> 00:37:05,782
and the graffiti squad
was where you belonged.
866
00:37:06,365 --> 00:37:10,208
You know, the thing I find
most sad about you, James,
867
00:37:10,210 --> 00:37:12,977
is that you can run off
and live in the woods,
868
00:37:12,979 --> 00:37:14,946
abandoning your wife and kids,
869
00:37:14,948 --> 00:37:17,382
study the manifesto down to the letter,
870
00:37:17,384 --> 00:37:20,708
but it will not make one jot
of difference to anyone,
871
00:37:21,901 --> 00:37:24,016
and the best that you will ever be
872
00:37:25,392 --> 00:37:27,880
is a feeble imitation of me.
873
00:38:13,800 --> 00:38:16,134
I've got some concerns about Leo Burt.
874
00:38:16,230 --> 00:38:18,497
He's our best suspect,
but he's also our most elusive.
875
00:38:20,062 --> 00:38:22,730
Uh, Fitz, uh, you weren't
on the list for this meeting,
876
00:38:22,732 --> 00:38:25,299
so if we need you,
we will give you a buzz.
877
00:38:25,603 --> 00:38:26,843
This is a new profile.
878
00:38:26,868 --> 00:38:28,536
It's clean, no typos, solid.
879
00:38:28,539 --> 00:38:29,688
Goodbye, Fitz.
880
00:38:32,643 --> 00:38:33,676
Just trying to help.
881
00:38:34,679 --> 00:38:36,197
This is based on what exactly?
882
00:38:36,785 --> 00:38:38,714
Forensics. It's grounded in forensics.
883
00:38:38,716 --> 00:38:39,581
Forensics?
884
00:38:39,583 --> 00:38:40,883
I've come up with an approach
885
00:38:40,885 --> 00:38:42,451
I'm calling forensic linguistics.
886
00:38:42,453 --> 00:38:44,086
Fingerprints are forensics.
887
00:38:44,088 --> 00:38:46,088
DNA is forensics.
888
00:38:46,090 --> 00:38:48,357
Spelling willfully with one L
is not forensics.
889
00:38:48,359 --> 00:38:49,425
It's not just spelling.
890
00:38:49,427 --> 00:38:51,427
It's a comprehensive idiolectic profile.
891
00:38:51,429 --> 00:38:53,829
Fitz, we don't want a profile.
892
00:38:53,831 --> 00:38:54,902
We want a person.
893
00:38:55,232 --> 00:38:57,566
Can you get us a person
that we can put on the board?
894
00:38:57,911 --> 00:38:59,201
I think if you just read it...
895
00:38:59,203 --> 00:39:00,307
I didn't think so.
896
00:39:00,846 --> 00:39:03,489
Give me a name
that I can put on the board.
897
00:39:04,075 --> 00:39:06,642
Otherwise, shut the door behind you.
898
00:39:16,921 --> 00:39:18,203
Toss that thing.
899
00:39:23,761 --> 00:39:24,994
Okay. Where were we?
900
00:39:24,996 --> 00:39:27,610
We've got the top five,
counting Leo Burt.
901
00:39:40,478 --> 00:39:42,749
Look at this obedient ship.
902
00:39:43,047 --> 00:39:44,146
Got to make them hear you.
903
00:39:44,148 --> 00:39:45,602
Got to make them listen.
904
00:40:06,570 --> 00:40:07,857
You're gonna make them listen.
905
00:40:08,105 --> 00:40:09,638
You're gonna make them hear you.
906
00:40:14,378 --> 00:40:15,352
How?
907
00:40:16,747 --> 00:40:17,813
How?
908
00:40:21,185 --> 00:40:23,018
- Who's my liaison?
- Over here.
909
00:40:26,104 --> 00:40:27,790
Tell the lab to drop everything else.
910
00:40:27,792 --> 00:40:29,191
This is all hands on deck.
911
00:40:29,193 --> 00:40:30,726
Copy that. We're on it.
912
00:40:30,728 --> 00:40:32,428
Get the originals down to forensics.
913
00:40:32,430 --> 00:40:33,495
Follow me.
914
00:40:46,110 --> 00:40:47,391
They're from him.
915
00:40:47,711 --> 00:40:48,965
They're all from him.
916
00:41:07,231 --> 00:41:08,730
Jesus, I'm gonna go get him.
917
00:41:19,477 --> 00:41:21,171
Why didn't you answer my pages?
918
00:41:21,779 --> 00:41:22,849
You got to come in.
919
00:41:23,047 --> 00:41:25,027
We just got a bunch of
new Unabom letters.
920
00:41:25,049 --> 00:41:27,892
He's written to the Times,
the Washington Post, Penthouse.
921
00:41:29,186 --> 00:41:30,381
You're not gonna believe this.
922
00:41:31,188 --> 00:41:33,189
The Unabomber wants to make a deal.
923
00:41:39,825 --> 00:41:41,825
_
924
00:41:49,907 --> 00:41:53,342
Well, what the hell do we do now?
925
00:42:02,186 --> 00:42:04,052
You haven't got a fingerprint
in 17 years.
926
00:42:04,054 --> 00:42:05,954
He just gave us a linguistic fingerprint
927
00:42:05,956 --> 00:42:06,989
on a silver platter.
928
00:42:06,991 --> 00:42:08,390
This is how we catch him.
929
00:42:08,392 --> 00:42:10,626
I'm supposed to walk
into Janet Reno's office
930
00:42:10,628 --> 00:42:12,728
and ask her to publicly give in
931
00:42:12,730 --> 00:42:14,229
to the demands of a terrorist?
932
00:42:14,231 --> 00:42:16,598
Where do we stand once all this is done?
933
00:42:16,600 --> 00:42:18,033
Don's taken it upon himself
934
00:42:18,035 --> 00:42:20,769
to propose one of the largest operations
935
00:42:20,794 --> 00:42:21,970
in F.B.I. history.
936
00:42:21,972 --> 00:42:23,539
Both our asses are on the line.
937
00:42:23,541 --> 00:42:24,806
Do you understand me?
938
00:42:24,808 --> 00:42:27,843
Now I know he's got
10 PhDs and a 500 I.Q.,
939
00:42:27,845 --> 00:42:29,678
but he's still a serial killer, right?
940
00:42:29,680 --> 00:42:31,213
You've got 30 minutes
941
00:42:31,215 --> 00:42:34,547
to come up with something better
than forensic linguistics.
942
00:42:34,572 --> 00:42:36,618
I'm at Montgomery station.
I need backup.
943
00:42:36,620 --> 00:42:38,387
F.B.I., freeze!
69311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.