All language subtitles for Manhunt- Unabomber - 01x03 - Fruit of the Poisonous Tree.Web-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,710 --> 00:00:15,732 Какво ще стане, ако има някакъв поглед или брух тук? 2 00:00:15,779 --> 00:00:17,514 Прегледах всичките ви възможности. 3 00:00:17,539 --> 00:00:19,115 - Мисля, че обвинението е виновно ... - Не. 4 00:00:19,117 --> 00:00:22,069 Аз те избрах, защото си мислех 5 00:00:22,094 --> 00:00:24,231 бяхте различен. 6 00:00:25,356 --> 00:00:27,090 Ако мислите, че вие 7 00:00:27,092 --> 00:00:29,778 и групата, която дойдохте тук от Сан Диего, 8 00:00:29,803 --> 00:00:31,765 ако смятате, че сте щастливи сега, 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,797 изчакайте, докато отворят вратите. 10 00:00:35,129 --> 00:00:36,665 Нова кола! 11 00:00:38,046 --> 00:00:40,046 _ 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,406 Надявам се... 13 00:00:54,407 --> 00:00:55,839 Хей, коте, трябва да се въртиш, 14 00:00:55,841 --> 00:00:57,274 или ще получите рани. 15 00:00:57,276 --> 00:00:58,943 Хей, аз отидох до хладилника и обратно 16 00:00:58,945 --> 00:01:00,177 два пъти днес. 17 00:01:00,179 --> 00:01:03,380 О, два пъти. Голямо упражнение. 18 00:01:03,382 --> 00:01:05,082 - Mwah! - Е, какво има в менюто? 19 00:01:05,084 --> 00:01:06,149 Супа, предполагам. 20 00:01:06,241 --> 00:01:08,274 Току-що се върнах от клиниката преди около три минути. 21 00:01:08,487 --> 00:01:10,654 - Ох, това е дълъг ден. - Точно така? 22 00:01:10,656 --> 00:01:12,089 Това от Талбът ли е? 23 00:01:13,292 --> 00:01:14,250 Не. 24 00:01:14,293 --> 00:01:15,492 Това е за татко. 25 00:01:15,494 --> 00:01:16,727 Той се чувства като видео. 26 00:01:17,330 --> 00:01:18,896 Е, хората са изпращали неща 27 00:01:18,898 --> 00:01:20,164 след Times статия. 28 00:01:20,166 --> 00:01:21,432 Трябва ли да се тревожа 29 00:01:21,434 --> 00:01:23,033 цялата тази поща за фенове, която получавате? 30 00:01:23,035 --> 00:01:24,635 Е, това зависи как се оказва супата. 31 00:01:24,637 --> 00:01:26,203 Well, that depends how the soup turns out. 32 00:01:26,205 --> 00:01:29,039 Наистина ли се шегуваш за връзка? 33 00:01:30,710 --> 00:01:32,309 Хей, ще гледаш ли това с мен по-късно? 34 00:01:32,311 --> 00:01:33,877 It's the tournament of champions. 35 00:01:36,515 --> 00:01:37,514 Dad? Dad? 36 00:01:38,851 --> 00:01:40,784 Charlie! 37 00:01:40,786 --> 00:01:43,988 - Charlie! - Oh. 38 00:01:43,990 --> 00:01:46,357 Oh, no. No, no, no. 39 00:01:47,079 --> 00:01:48,827 Вие сте изградили връзката си. 40 00:01:49,055 --> 00:01:51,022 Той знае, че можеш да говориш за неговите идеи, 41 00:01:51,025 --> 00:01:52,224 - _ - че си негов равен, 42 00:01:52,226 --> 00:01:53,626 че е направил правилното обаждане 43 00:01:53,628 --> 00:01:55,694 на молба да говоря с теб и само с теб. 44 00:01:55,696 --> 00:01:57,050 на молба да говоря с теб и само с теб. 45 00:01:57,598 --> 00:01:59,598 Няма повече чувства, няма повече теории. 46 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Удари го с фактите. 47 00:02:01,202 --> 00:02:02,401 Той е на път да бъде погребан 48 00:02:02,403 --> 00:02:04,236 под планината на твърди доказателства. 49 00:02:04,238 --> 00:02:05,755 Опитът е самоубийство. 50 00:02:06,237 --> 00:02:08,040 Контрол, той е отчаян за контрол. 51 00:02:08,042 --> 00:02:10,776 Той мисли, че ще бъде изправен пред съда ще му даде този контрол. 52 00:02:10,778 --> 00:02:13,212 Накарайте го да разбере че ние притежаваме съдебната зала. 53 00:02:13,693 --> 00:02:15,381 Единственото нещо, което му дава място за разбъркване 54 00:02:15,383 --> 00:02:16,923 е да се признае за виновен. 55 00:02:21,389 --> 00:02:22,588 Той иска контрол. 56 00:02:24,158 --> 00:02:25,779 He loves the control. 57 00:02:32,950 --> 00:02:34,128 58 00:02:35,388 --> 00:02:36,835 Можете да направите това, Фиц. 59 00:02:46,252 --> 00:02:49,137 Не сте донесли тези печати, нали? 60 00:02:50,149 --> 00:02:51,724 Мислите ли някога това, което оставяте след себе си 61 00:02:51,726 --> 00:02:53,526 докато се движите през този свят? 62 00:02:54,262 --> 00:02:55,557 Имаш предвид като в 63 00:02:55,582 --> 00:02:58,098 "напуснете почистващото устройство на къмпинга си отколкото, когато го намерихте "? 64 00:02:59,399 --> 00:03:02,835 Баща ми, той ме накара да се присъединя към момчетата, 65 00:03:02,837 --> 00:03:04,570 помислих, че това може да ми помогне да се сприятели. 66 00:03:04,572 --> 00:03:05,671 Не. 67 00:03:05,673 --> 00:03:06,906 Но тя ме научи 68 00:03:06,908 --> 00:03:09,408 да напусна лагера си отколкото когато го намерих. 69 00:03:09,410 --> 00:03:10,643 Но какво има значение 70 00:03:10,645 --> 00:03:12,545 ако, на следващия ден, влезе фирма за дърводобив 71 00:03:12,547 --> 00:03:14,680 и отрупа цялата гора? 72 00:03:15,228 --> 00:03:16,248 Имам предвид буквално ... 73 00:03:16,250 --> 00:03:18,228 като всичко, което оставяте, 74 00:03:18,253 --> 00:03:21,354 като при Чарлз Бомбардировката на Епщайн. 75 00:03:21,930 --> 00:03:24,723 Знаете, че не сте изпратили пакет за шест години, 76 00:03:24,726 --> 00:03:28,027 и след това, на 22 юни 1993 г., 77 00:03:28,029 --> 00:03:31,163 мъж в Тибурон се отваря кафяв плик и ... 78 00:03:35,101 --> 00:03:36,569 ... цялото му тяло е разкъсано. 79 00:03:37,494 --> 00:03:40,306 Мисля, че прочетох за това във вестника. 80 00:03:40,836 --> 00:03:42,004 Генетик, нали? 81 00:03:42,311 --> 00:03:43,318 Yeah. 82 00:03:45,056 --> 00:03:46,280 He had a daughter. 83 00:03:47,299 --> 00:03:48,748 Когато човек взаимодейства със света, 84 00:03:48,750 --> 00:03:50,216 Той оставя следи навсякъде. 85 00:03:50,218 --> 00:03:52,518 Сега, всяко действие, всяка стъпка, която сте предприели, 86 00:03:52,520 --> 00:03:53,953 you've been shedding clues...проливахте улики ... 87 00:03:53,955 --> 00:03:57,123 Не един, не два, но стотици, хиляди. 88 00:03:57,283 --> 00:04:00,235 И те имат склад пълни с доказателства. 89 00:04:03,791 --> 00:04:05,057 Това е спусък. 90 00:04:06,034 --> 00:04:07,333 Точно е. Той е уникален. 91 00:04:07,335 --> 00:04:09,637 Прави се ръчно. 92 00:04:10,823 --> 00:04:14,729 Криминалистите са намерили един практически непокътнати на мястото. 93 00:04:15,670 --> 00:04:18,210 Намериха идентичен ключ в кабината си. 94 00:04:18,662 --> 00:04:21,881 Това са изрезки, извори, 95 00:04:21,883 --> 00:04:24,750 медни тръби, алуминиеви отпадъци, 96 00:04:24,752 --> 00:04:27,486 всички съвпадат. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,357 Печати. 98 00:04:33,188 --> 00:04:35,886 Това са печати от опаковката на Епщайн, 99 00:04:36,533 --> 00:04:37,797 и това са печати от кабината ви. 100 00:04:38,779 --> 00:04:41,329 Пътувахте три дни от Линкълн, Монтана, Pŭtuvakhte tri dni 101 00:04:42,071 --> 00:04:44,164 да изпратите пакета в Сан Франциско. 102 00:04:44,245 --> 00:04:45,377 You paid cash. 103 00:04:45,379 --> 00:04:46,778 Използвал си маскировки, 104 00:04:46,780 --> 00:04:47,707 който беше умен, 105 00:04:48,316 --> 00:04:49,519 освен в каютата си, 106 00:04:49,791 --> 00:04:51,958 открихме шест чифта слънчеви очила, 107 00:04:52,086 --> 00:04:53,982 some fake mustaches, 108 00:04:53,982 --> 00:04:57,133 и след това записите в дневника записване на вашите маскировки. 109 00:04:57,786 --> 00:05:01,261 Това са химическите компоненти на взривната смес 110 00:05:01,589 --> 00:05:05,855 и емпоксид който е използван в кутията, 111 00:05:06,488 --> 00:05:09,462 използваната пишеща машина за етикета на адреса, 112 00:05:09,848 --> 00:05:11,463 въглеродна хартия, 113 00:05:11,466 --> 00:05:13,299 and a receipt for the carbon paper. 114 00:05:13,301 --> 00:05:14,700 Просто продължава и продължава, 115 00:05:14,702 --> 00:05:17,837 Тед, те са хиляди доказателства 116 00:05:17,839 --> 00:05:19,511 който може да ви свърже с Unabom, 117 00:05:19,576 --> 00:05:21,176 but they only need one to convict you. 118 00:05:21,543 --> 00:05:24,542 They're gonna bury you under a mountain of evidence, 119 00:05:24,545 --> 00:05:26,345 and all your autonomy is gonna go out the window 120 00:05:26,347 --> 00:05:27,637 the first day of trial. 121 00:05:30,551 --> 00:05:32,077 He's looking good. 122 00:05:33,501 --> 00:05:34,927 Now reel him in. 123 00:05:36,221 --> 00:05:37,990 I want you to change the world. 124 00:05:38,420 --> 00:05:40,724 I want you to start a revolution. 125 00:05:41,225 --> 00:05:42,830 But if you fight this... 126 00:05:44,600 --> 00:05:46,197 If you fight this, 127 00:05:47,212 --> 00:05:49,835 you are gonna lose control of everything in your life. 128 00:05:49,837 --> 00:05:52,671 You're gonna be a helpless cog in the machine of justice 129 00:05:52,673 --> 00:05:55,107 until they strap you down to the electric chair. 130 00:05:56,344 --> 00:05:57,778 You have one option. 131 00:05:59,248 --> 00:06:01,054 It's gonna give you some bargaining power, 132 00:06:01,482 --> 00:06:02,839 but you got only one. 133 00:06:04,786 --> 00:06:06,005 Plead guilty. 134 00:06:06,721 --> 00:06:08,354 All of this is for one bomb. 135 00:06:08,744 --> 00:06:10,203 There were 15 others 136 00:06:10,431 --> 00:06:12,128 that we haven't even talked about. 137 00:06:12,776 --> 00:06:14,076 So trust me. 138 00:06:14,562 --> 00:06:16,062 This is all there is. 139 00:06:23,771 --> 00:06:25,004 All right. 140 00:06:27,795 --> 00:06:30,086 If that's my only option, I'll do it. 141 00:06:36,489 --> 00:06:38,270 - That's it, right? - That's it. 142 00:06:39,564 --> 00:06:41,248 Can I ask you one question? 143 00:06:43,803 --> 00:06:44,818 Anything. 144 00:06:46,160 --> 00:06:47,927 Since you've been so helpful 145 00:06:47,929 --> 00:06:50,696 walking me through what evidence the F.B.I. has, 146 00:06:50,698 --> 00:06:52,865 I was hoping you might confirm for me 147 00:06:52,867 --> 00:06:55,167 something I've suspected for a long time 148 00:06:55,169 --> 00:06:57,570 but could never get a straight answer to. 149 00:06:57,990 --> 00:06:59,437 But it seems to me that 150 00:06:59,440 --> 00:07:02,775 there is no forensic evidence whatsoever 151 00:07:02,777 --> 00:07:04,710 tying me to these heinous crimes 152 00:07:04,712 --> 00:07:06,612 besides what you found in my cabin. 153 00:07:07,362 --> 00:07:09,414 Yeah, but they got so much evidence of every type. 154 00:07:09,417 --> 00:07:13,109 Imagine if you could throw out all that evidence. 155 00:07:14,422 --> 00:07:15,955 There'd be nothing left, right? 156 00:07:15,957 --> 00:07:17,690 Because it's all here on the table. 157 00:07:17,692 --> 00:07:19,592 You just laid it all out in front of me. 158 00:07:21,376 --> 00:07:22,420 Yeah. 159 00:07:23,928 --> 00:07:27,666 James, do you really not have any idea 160 00:07:27,668 --> 00:07:29,167 why I brought you here? 161 00:07:33,140 --> 00:07:34,240 Huh. 162 00:07:40,394 --> 00:07:42,915 This is your search warrant. 163 00:07:43,950 --> 00:07:46,385 It's based on your linguistic analysis. 164 00:07:46,387 --> 00:07:49,655 This is... this is what got you into my cabin, 165 00:07:49,657 --> 00:07:53,225 and the prosecution's entire case 166 00:07:53,766 --> 00:07:58,063 rests on this one document, your document. 167 00:07:58,796 --> 00:08:00,466 No, what... What's he doing? 168 00:08:00,468 --> 00:08:03,169 So I thought we could discuss something 169 00:08:03,171 --> 00:08:05,971 I learned about only recently called 170 00:08:05,973 --> 00:08:08,863 fruit of the poisonous tree. 171 00:08:09,721 --> 00:08:12,679 That's the option that you're neglecting to mention... 172 00:08:12,680 --> 00:08:15,814 The option where I get all this evidence thrown out 173 00:08:15,816 --> 00:08:18,095 and I walk away a free man. 174 00:08:20,521 --> 00:08:22,888 The only evidence connecting me to the Unabom attacks 175 00:08:22,890 --> 00:08:24,256 was found inside my cabin. 176 00:08:24,258 --> 00:08:25,658 The only reason the F.B.I. 177 00:08:25,660 --> 00:08:27,760 was legally allowed to search my cabin 178 00:08:27,762 --> 00:08:29,695 was because of your search warrant, 179 00:08:29,697 --> 00:08:31,797 but if that search warrant 180 00:08:31,821 --> 00:08:34,299 was issued on false pretenses 181 00:08:34,302 --> 00:08:35,367 or based on arguments 182 00:08:35,369 --> 00:08:37,369 that fail to meet the burden of proof, 183 00:08:37,371 --> 00:08:39,772 well, then all the evidence found at that location 184 00:08:39,774 --> 00:08:42,126 is deemed fruit of the poisonous tree. 185 00:08:42,198 --> 00:08:44,743 It's tainted. It's inadmissible. 186 00:08:44,745 --> 00:08:46,040 It's got to be thrown out. 187 00:08:46,065 --> 00:08:48,414 So if the search warrant goes, 188 00:08:48,806 --> 00:08:50,240 then all their 189 00:08:50,265 --> 00:08:53,070 mountains of evidence simply... 190 00:08:55,903 --> 00:08:57,035 Disappear. 191 00:09:00,463 --> 00:09:01,668 Do you follow? 192 00:09:02,795 --> 00:09:04,830 The whole case depends on the evidence from the cabin. 193 00:09:04,832 --> 00:09:07,199 And the evidence from the cabin depends on the search warrant, 194 00:09:07,201 --> 00:09:09,401 but the search warrant depends on this thing 195 00:09:09,403 --> 00:09:12,538 called forensic linguistics, 196 00:09:12,540 --> 00:09:15,595 which is a field that you just invented, 197 00:09:15,988 --> 00:09:17,276 James R. Fitzgerald. 198 00:09:17,668 --> 00:09:20,011 There is no precedent in all legal history 199 00:09:20,014 --> 00:09:23,215 for a search warrant based on linguistic analysis. 200 00:09:23,217 --> 00:09:26,539 So the question I then place before the court becomes, 201 00:09:26,821 --> 00:09:29,221 do we trust this man as so expert 202 00:09:29,794 --> 00:09:31,284 that we trust his invention? 203 00:09:31,525 --> 00:09:32,691 Where did you get 204 00:09:32,693 --> 00:09:35,127 your formal training in linguistics, 205 00:09:35,129 --> 00:09:37,496 your PhD, your master's? 206 00:09:40,141 --> 00:09:41,133 As I hear it, 207 00:09:41,135 --> 00:09:42,735 the majority of your law enforcement career 208 00:09:42,737 --> 00:09:44,336 was spent on the graffiti squad 209 00:09:44,338 --> 00:09:46,038 of a small-town police department. 210 00:09:46,040 --> 00:09:47,239 Is that right? 211 00:09:47,241 --> 00:09:48,607 Now would you say that 212 00:09:48,609 --> 00:09:50,576 this time spent reading graffiti 213 00:09:50,578 --> 00:09:52,945 constitutes your linguistic training? 214 00:09:52,947 --> 00:09:54,146 By the way, we haven't even gotten to 215 00:09:54,148 --> 00:09:55,603 the content of the warrant yet. 216 00:09:56,181 --> 00:09:57,211 Oh, god. Oh. 217 00:09:57,236 --> 00:09:59,952 Perhaps I should leave you with my annotations. 218 00:09:59,954 --> 00:10:01,687 They're quite extensive. 219 00:10:01,689 --> 00:10:03,155 We got to get him out of there. 220 00:10:04,143 --> 00:10:05,324 I was right. 221 00:10:05,326 --> 00:10:06,859 Mm. 222 00:10:06,861 --> 00:10:09,028 Well, it doesn't really matter if you're right. 223 00:10:09,030 --> 00:10:10,696 It matters if they believe in you. 224 00:10:10,698 --> 00:10:12,298 And if they don't believe in you, 225 00:10:12,300 --> 00:10:13,966 then they can't trust the warrant. 226 00:10:13,968 --> 00:10:15,668 And if they can't trust the warrant, 227 00:10:15,670 --> 00:10:16,969 then I walk out of here. 228 00:10:18,139 --> 00:10:20,506 Interview is over. Stop. Get him out of here. 229 00:10:20,508 --> 00:10:22,441 Everything you touched is tainted. 230 00:10:22,443 --> 00:10:23,776 You need look no further. 231 00:10:23,778 --> 00:10:24,977 Give me those. Those notes are privileged. 232 00:10:24,979 --> 00:10:27,012 You are the poisonous tree. 233 00:10:27,037 --> 00:10:30,235 - Get him out. - Don't say anything else. 234 00:10:32,987 --> 00:10:34,186 Good chat. 235 00:10:51,278 --> 00:10:53,278 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 236 00:11:06,465 --> 00:11:07,597 I found one. 237 00:11:08,467 --> 00:11:09,717 I found a mistake. 238 00:11:11,171 --> 00:11:12,570 Paragraph 185, 239 00:11:12,905 --> 00:11:14,504 "as for the negative consequences 240 00:11:14,506 --> 00:11:16,659 "of eliminating industrial society, 241 00:11:16,690 --> 00:11:18,857 "well, you can't eat your cake and have it too." 242 00:11:20,896 --> 00:11:22,716 "Eat your cake and 243 00:11:23,751 --> 00:11:25,261 have it too." 244 00:11:26,805 --> 00:11:27,993 It's backwards. 245 00:11:28,305 --> 00:11:30,177 It's backwards. 246 00:11:32,810 --> 00:11:34,042 Why aren't you cheering? 247 00:11:34,044 --> 00:11:35,711 I found a mistake. We're looking for mistakes. 248 00:11:35,713 --> 00:11:36,945 I found the first real mistake. 249 00:11:36,947 --> 00:11:38,013 Okay. Cool. 250 00:11:38,015 --> 00:11:39,581 But what does it tell us about the Unabomber? 251 00:11:40,420 --> 00:11:42,130 We're looking for a wudder, right, 252 00:11:42,538 --> 00:11:43,919 something that tells us who he is, 253 00:11:43,921 --> 00:11:46,121 - where he comes from. - Thank you. 254 00:11:46,123 --> 00:11:48,270 Thank you for quoting me telling you what to do. 255 00:11:48,859 --> 00:11:50,625 What crawled up your ass and died? 256 00:11:50,627 --> 00:11:52,594 Ackerman gave us an office and a team 257 00:11:52,596 --> 00:11:53,822 to comb the manifesto. 258 00:11:53,923 --> 00:11:55,864 After two weeks, we got nothing. 259 00:11:55,866 --> 00:11:57,542 Well, I have something. 260 00:11:58,702 --> 00:12:00,535 Check it out, yo. 261 00:12:02,239 --> 00:12:04,003 Manifesto, paragraph 11. 262 00:12:12,176 --> 00:12:13,715 These aren't mistakes. 263 00:12:13,715 --> 00:12:15,715 Someone calls me a "broad," that's a mistake, 264 00:12:15,717 --> 00:12:17,550 one they would not make a second time. 265 00:12:17,552 --> 00:12:19,385 "Negro" will get your ass kicked. 266 00:12:19,387 --> 00:12:20,687 Ernie, you're a nerd. 267 00:12:20,689 --> 00:12:22,088 Want to test a negro, 268 00:12:22,090 --> 00:12:23,690 huh, broad? 269 00:12:24,058 --> 00:12:25,286 Okay. Let's go with this. 270 00:12:25,552 --> 00:12:26,693 Let's go with it, all right? 271 00:12:26,718 --> 00:12:28,269 What's it telling us? 272 00:12:29,346 --> 00:12:30,762 What's... Who talks like this? 273 00:12:30,765 --> 00:12:31,858 Mm-hmm. 274 00:12:32,728 --> 00:12:35,029 My dad, Wally, he talked like this, but... 275 00:12:37,399 --> 00:12:38,646 It's generational. 276 00:12:39,541 --> 00:12:40,640 It's generational. 277 00:12:40,642 --> 00:12:42,675 So no one 30 to 40 years old 278 00:12:42,677 --> 00:12:44,811 would use those words, right? 279 00:12:44,813 --> 00:12:45,845 Correct. 280 00:12:45,847 --> 00:12:47,013 So what are we saying? 281 00:12:47,015 --> 00:12:48,881 I don't know. I don't know. I don't know. 282 00:12:48,883 --> 00:12:50,416 What... What... What else does it tell us? 283 00:12:50,418 --> 00:12:51,884 Well, well, also, if he used these words, 284 00:12:51,886 --> 00:12:52,952 then this is a guy 285 00:12:52,954 --> 00:12:54,020 who's never been around black folks... 286 00:12:54,022 --> 00:12:55,202 - Mm-hmm. - ...Or women. 287 00:12:55,227 --> 00:12:56,589 - There you go. - And trust me. 288 00:12:56,591 --> 00:12:58,758 When you're pretty much the only black guy in the UTF, 289 00:12:58,760 --> 00:13:01,365 you get lots of practice picking up on language clues. 290 00:13:01,500 --> 00:13:02,528 So with that, 291 00:13:02,529 --> 00:13:04,343 he wouldn't live in San Francisco proper, right? 292 00:13:04,732 --> 00:13:07,165 Except every letter and package was mailed from here. 293 00:13:07,167 --> 00:13:08,168 Ooh. 294 00:13:10,604 --> 00:13:11,943 Okay. All right. 295 00:13:12,859 --> 00:13:13,846 Don't worry about it. 296 00:13:14,093 --> 00:13:15,025 Let's keep playing. 297 00:13:15,027 --> 00:13:16,460 Maybe he does, 298 00:13:16,462 --> 00:13:18,803 'cause he lives in the suburbs 299 00:13:19,094 --> 00:13:20,831 within driving distance. 300 00:13:20,833 --> 00:13:23,000 Yes. Give me everything. 301 00:13:23,002 --> 00:13:24,235 Give me every language clue 302 00:13:24,237 --> 00:13:26,036 that we have found in the manifesto. 303 00:13:26,038 --> 00:13:28,672 Okay, well, "negro," "chick," "broad," 304 00:13:28,674 --> 00:13:29,907 "eat your cake," 305 00:13:29,909 --> 00:13:30,975 though I don't know where that gets us. 306 00:13:30,977 --> 00:13:32,309 Just keep going. Go on. Come on. 307 00:13:32,311 --> 00:13:35,112 Uh, the long sentences, the formal style... 308 00:13:35,114 --> 00:13:36,547 - Trying to sound smart. - Okay. 309 00:13:36,549 --> 00:13:38,015 They're variant spellings, they're... they're not wrong. 310 00:13:38,017 --> 00:13:40,017 They're just unusual, like "willful" with one L and... 311 00:13:40,019 --> 00:13:42,319 "Analyze" with the S, not a Z. 312 00:13:42,321 --> 00:13:44,855 Plus the numbered paragraphs, numbered end notes, 313 00:13:44,857 --> 00:13:47,158 a corrections page, works-cited pages... 314 00:13:47,160 --> 00:13:48,826 - Okay. - ...It's a weird format. 315 00:13:48,828 --> 00:13:50,161 Okay. Okay. So what does that tell us? 316 00:13:50,163 --> 00:13:51,195 I don't know. It's formatted weird. 317 00:13:51,197 --> 00:13:52,763 Aw, come on! 318 00:13:52,765 --> 00:13:54,083 Dude, what do you want? 319 00:13:54,600 --> 00:13:56,801 We've been looking for wudder. There's no wudder. 320 00:13:56,803 --> 00:13:58,135 I mean, it's an awesome idea. 321 00:13:58,137 --> 00:13:59,336 We gave it a shot. 322 00:13:59,338 --> 00:14:01,338 But discretion is the better part of valor. 323 00:14:01,340 --> 00:14:03,107 I don't want to be the next stamp guy. 324 00:14:03,109 --> 00:14:04,542 I mean, he's off interviewing 325 00:14:04,544 --> 00:14:06,377 Eugene O'Neill's grandkids' dog Walker, 326 00:14:06,379 --> 00:14:07,942 and his career is over 327 00:14:08,347 --> 00:14:10,314 because he didn't know when to say, "uncle." 328 00:14:23,322 --> 00:14:25,050 Maybe we should call in the experts. 329 00:14:27,527 --> 00:14:29,370 _ 330 00:14:29,442 --> 00:14:31,235 Are you going to the, uh, San Diego thing? 331 00:14:31,237 --> 00:14:32,336 I'm not going. 332 00:14:32,338 --> 00:14:33,470 It's a good one. 333 00:14:33,472 --> 00:14:36,340 Thank you all for coming, 334 00:14:36,342 --> 00:14:38,375 for taking the time to read the manifesto. 335 00:14:38,377 --> 00:14:39,877 You've all been asked here today 336 00:14:39,879 --> 00:14:42,012 because you were either cited in the manifesto 337 00:14:42,014 --> 00:14:43,914 or you work in a related academic field. 338 00:14:44,679 --> 00:14:45,749 Look, I'm just... 339 00:14:46,552 --> 00:14:48,519 I'm hoping that you can shed some light on who the author is 340 00:14:48,521 --> 00:14:49,587 based on what you read. 341 00:14:50,035 --> 00:14:51,088 Are there things 342 00:14:51,090 --> 00:14:54,325 that you recognize in the ideas, in the language, you know, 343 00:14:54,327 --> 00:14:55,826 from someone that you work with, 344 00:14:55,828 --> 00:14:58,631 a colleague or former student maybe? 345 00:14:58,656 --> 00:15:00,455 If one of my students wrote this, 346 00:15:00,992 --> 00:15:02,366 he'd be out of the program. 347 00:15:02,435 --> 00:15:04,494 There's no way this guy would pass peer review. 348 00:15:04,523 --> 00:15:06,570 Eh, you could scrape by writing like this 349 00:15:06,572 --> 00:15:09,773 - in the hard sciences maybe. - Oh, please. 350 00:15:10,524 --> 00:15:12,509 The work coming out of your department 351 00:15:12,511 --> 00:15:15,179 hasn't been publishable in 20 years. 352 00:15:15,181 --> 00:15:17,147 - Oh, please. - I actually do have a question. 353 00:15:17,149 --> 00:15:19,049 Excuse me. 354 00:15:21,254 --> 00:15:22,283 Excuse me. 355 00:15:23,101 --> 00:15:25,582 Was there a corrections page appended to the front? 356 00:15:27,688 --> 00:15:28,692 Yeah. 357 00:15:28,694 --> 00:15:31,362 And is it called "corrections" or "errata"? 358 00:15:31,364 --> 00:15:33,264 Was it in English or Latin? 359 00:15:33,266 --> 00:15:36,100 Leave it to the comparative linguistics grad student 360 00:15:36,102 --> 00:15:37,890 to focus on what's relevant. 361 00:15:38,437 --> 00:15:40,504 You know, the Unabomber had one thing right. 362 00:15:40,506 --> 00:15:42,072 Did you all read paragraph 88? 363 00:15:43,415 --> 00:15:46,378 "Some scientific work has no conceivable relation 364 00:15:46,379 --> 00:15:48,479 to the welfare of the human race," 365 00:15:48,882 --> 00:15:51,081 comparative linguistics, for example. 366 00:15:53,326 --> 00:15:54,952 And you think your work is relevant? 367 00:16:00,927 --> 00:16:02,259 Oh, well, listen to the poli-sci... 368 00:16:04,530 --> 00:16:06,130 Time flies when you're having fun. 369 00:16:06,132 --> 00:16:07,131 Nope. 370 00:16:07,133 --> 00:16:09,934 So who do we see about our per diem? 371 00:16:10,321 --> 00:16:11,421 Front desk. 372 00:16:17,333 --> 00:16:19,933 Fitz, good stuff today? 373 00:16:20,947 --> 00:16:22,546 Fill me in first thing tomorrow. 374 00:16:22,548 --> 00:16:24,281 - Yeah. - Excuse me. 375 00:16:24,283 --> 00:16:26,083 You can get your per diem at the front desk. 376 00:16:26,085 --> 00:16:27,688 No, no. It's not that. I just... 377 00:16:28,474 --> 00:16:29,960 My question was never answered. 378 00:16:30,727 --> 00:16:33,223 Is it "corrections" or "errata"? 379 00:16:36,095 --> 00:16:37,623 It's, uh, "corrections." 380 00:16:38,675 --> 00:16:39,698 Why? 381 00:16:40,605 --> 00:16:41,899 Come look at the format. 382 00:16:41,901 --> 00:16:43,334 - It's weird. - Mm. 383 00:16:43,336 --> 00:16:44,802 To you, it's weird. 384 00:16:44,804 --> 00:16:47,304 To me, these numbered paragraphs, 385 00:16:47,306 --> 00:16:50,007 the numbered end notes, and the corrections page, 386 00:16:50,009 --> 00:16:51,875 I mean, this is a dissertation. 387 00:16:51,877 --> 00:16:54,011 This is standard formatting for a PhD. 388 00:16:54,013 --> 00:16:55,679 I asked everyone about the formatting. 389 00:16:55,681 --> 00:16:56,814 Well, that's the thing. 390 00:16:56,816 --> 00:16:59,016 Modern dissertations look totally different now. 391 00:16:59,018 --> 00:17:00,784 The word processor changed everything. 392 00:17:00,786 --> 00:17:03,821 This is in the style of an older graduate thesis paper. 393 00:17:03,823 --> 00:17:05,689 I noticed these kind of things, 394 00:17:05,691 --> 00:17:09,493 and this style of end notes was only used before 1972-ish 395 00:17:09,495 --> 00:17:10,928 when they changed to footnotes. 396 00:17:10,930 --> 00:17:11,996 The corrections page? 397 00:17:11,998 --> 00:17:14,624 It was called errata before 1967. 398 00:17:15,974 --> 00:17:17,301 Meaning he learned the formatting 399 00:17:17,303 --> 00:17:19,003 between '67 and '72. 400 00:17:19,005 --> 00:17:20,170 More than that. 401 00:17:20,506 --> 00:17:22,239 Only PhD candidates use this style. 402 00:17:22,241 --> 00:17:25,075 So if he's still using this format 20 years later... 403 00:17:25,077 --> 00:17:26,377 He must have written a dissertation. 404 00:17:26,379 --> 00:17:27,745 He must have written a dissertation 405 00:17:27,747 --> 00:17:30,168 - between '67 and '72. - And '72. 406 00:17:30,693 --> 00:17:31,716 Very nice. 407 00:17:31,717 --> 00:17:33,027 Comparative linguistics, 408 00:17:33,799 --> 00:17:36,281 not as useless as the Unabomber thinks. 409 00:17:38,946 --> 00:17:40,250 Do you have a minute? 410 00:17:44,583 --> 00:17:46,616 Technically, you're not supposed to see this, but... 411 00:17:50,768 --> 00:17:53,223 We've been analyzing the language of the manifesto, 412 00:17:53,226 --> 00:17:56,955 looking for clues as to who he is. 413 00:17:58,065 --> 00:17:59,088 Wow. 414 00:17:59,088 --> 00:18:00,666 We've been looking for mistakes 415 00:18:00,668 --> 00:18:02,301 on the theory that, 416 00:18:02,303 --> 00:18:04,267 well, like, I say "wudder" and... 417 00:18:04,292 --> 00:18:05,484 Idiolect. 418 00:18:05,581 --> 00:18:07,472 It's what we call the speech patterns 419 00:18:07,497 --> 00:18:08,850 of one specific person. 420 00:18:08,850 --> 00:18:11,199 Idiolect. Idiolect, right. 421 00:18:11,476 --> 00:18:14,964 Uh, yes, like a linguistic fingerprint. 422 00:18:15,209 --> 00:18:17,876 I mean, we'll work out who he is by... 423 00:18:17,878 --> 00:18:19,578 Based on how he speaks. Yes. 424 00:18:19,580 --> 00:18:21,384 So you've been looking for mistakes. 425 00:18:21,893 --> 00:18:22,974 Right. 426 00:18:23,315 --> 00:18:24,416 We found these... 427 00:18:24,418 --> 00:18:25,684 Except they're not mistakes. 428 00:18:25,686 --> 00:18:27,119 ...except they aren't mistakes. 429 00:18:27,121 --> 00:18:28,854 That's right. They're variant spellings. 430 00:18:28,856 --> 00:18:30,889 They're unusual, but they're technically correct. 431 00:18:30,891 --> 00:18:32,157 And is he consistent? 432 00:18:32,426 --> 00:18:34,359 He uses the same spellings every time? 433 00:18:34,361 --> 00:18:37,114 Yeah, letters, manifesto... It's the same unusual spelling. 434 00:18:40,367 --> 00:18:41,533 Is this totally amateur? 435 00:18:41,535 --> 00:18:43,402 Like, am I... Am I doing all right? 436 00:18:43,404 --> 00:18:44,770 - Am I? - Are you kidding? 437 00:18:44,772 --> 00:18:46,347 This is cutting-edge. 438 00:18:46,674 --> 00:18:48,607 Using language to solve crimes? 439 00:18:48,609 --> 00:18:50,775 There's not even a name for what you're doing. 440 00:18:51,178 --> 00:18:52,644 So if he's consistent, 441 00:18:52,646 --> 00:18:54,413 that suggests a style guide, 442 00:18:54,415 --> 00:18:56,014 you know, somewhere where he learned to spell this way, 443 00:18:56,016 --> 00:18:57,683 a newspaper, magazine, 444 00:18:57,685 --> 00:19:00,018 somewhere that had a style guide for their editors 445 00:19:00,330 --> 00:19:02,955 that matches these spellings. 446 00:19:02,957 --> 00:19:04,523 And if we can find that style guide... 447 00:19:04,525 --> 00:19:06,124 We're closer to finding his idiolect. 448 00:19:06,126 --> 00:19:08,160 And if we can find his idiolect... 449 00:19:08,162 --> 00:19:09,661 Then we find the Unabomber. 450 00:19:09,663 --> 00:19:10,687 Yes. 451 00:19:11,665 --> 00:19:13,098 No. 452 00:19:16,427 --> 00:19:17,426 That's it? 453 00:19:17,450 --> 00:19:18,504 This is Berkeley. 454 00:19:18,739 --> 00:19:21,246 The obsolete style guide sections are pretty thin. 455 00:19:21,246 --> 00:19:22,979 I could start hitting the local public libraries 456 00:19:22,981 --> 00:19:24,769 in Marin county today if you want to. 457 00:19:25,784 --> 00:19:26,977 Just keep reading. 458 00:19:27,732 --> 00:19:29,398 This is crazy, man. 459 00:19:29,854 --> 00:19:33,055 Needle in a haystack for what, a few spelling mistakes? 460 00:19:33,057 --> 00:19:35,389 It's not mistakes. It's idiolect. 461 00:19:37,729 --> 00:19:39,052 Who is that? 462 00:19:39,964 --> 00:19:41,397 It's just Ackerman. 463 00:19:41,399 --> 00:19:43,800 He wants us to brief him, but we got nothing to present. 464 00:19:43,802 --> 00:19:44,901 He'll be fine. 465 00:19:49,808 --> 00:19:51,154 - Hello? - Okay. 466 00:19:51,709 --> 00:19:53,813 Just tell him I'm on my way. 467 00:19:54,279 --> 00:19:55,984 Dude, it's some woman for you. 468 00:20:03,476 --> 00:20:04,407 Hey! 469 00:20:04,956 --> 00:20:06,126 I found it. 470 00:20:06,891 --> 00:20:08,324 The Chicago Tribune, 471 00:20:08,326 --> 00:20:10,159 it's their in-house style guide. 472 00:20:10,161 --> 00:20:11,894 Their publisher, Robert McCormick, 473 00:20:11,896 --> 00:20:13,362 was this big proponent 474 00:20:13,364 --> 00:20:15,765 of this fringe simplified spelling movement. 475 00:20:15,767 --> 00:20:18,034 In 1949, he forced it on his editors. 476 00:20:18,036 --> 00:20:19,368 In 1954 when he died, 477 00:20:19,370 --> 00:20:21,270 they switched back to standard spelling. 478 00:20:21,272 --> 00:20:22,583 - "Analyse." - Yeah. 479 00:20:22,608 --> 00:20:23,550 "Wilfuly." 480 00:20:23,552 --> 00:20:24,551 "Licence." 481 00:20:24,553 --> 00:20:25,785 Instalment with one L, 482 00:20:25,787 --> 00:20:26,920 he uses that in U-11. 483 00:20:26,922 --> 00:20:28,288 This is it. Can I keep this? 484 00:20:28,290 --> 00:20:29,269 Yes. 485 00:20:31,370 --> 00:20:32,493 Thank you. 486 00:20:33,328 --> 00:20:34,794 - Fitz? - Yeah? 487 00:20:34,796 --> 00:20:36,162 We're late. It started. 488 00:20:36,965 --> 00:20:39,699 So from that initial subject pool of 15 million, 489 00:20:39,701 --> 00:20:42,202 we put additional parameters on the M.P.P., 490 00:20:42,204 --> 00:20:45,172 which narrowed it to 2,500. 491 00:20:45,407 --> 00:20:48,608 We're calling that our tier 3 subject group. 492 00:20:48,610 --> 00:20:51,741 Tier 2... Subjects with criminal records, 493 00:20:51,967 --> 00:20:53,947 mechanical or explosives training, 494 00:20:53,949 --> 00:20:57,658 in a nexus between Salt Lake City and the Bay area. 495 00:20:57,928 --> 00:20:59,786 Tier 1... top 20. 496 00:21:00,158 --> 00:21:01,489 High level of confidence 497 00:21:01,490 --> 00:21:03,449 that one of these guys is our man. 498 00:21:03,969 --> 00:21:06,172 They're all under active surveillance, 499 00:21:06,197 --> 00:21:07,727 or they're at large 500 00:21:07,729 --> 00:21:10,497 being sought by special operations group. 501 00:21:10,918 --> 00:21:12,034 Excellent. 502 00:21:12,805 --> 00:21:15,215 Fitz, have you got anything 503 00:21:15,240 --> 00:21:17,804 from those nutty professors 504 00:21:17,806 --> 00:21:19,334 that can move the needle? 505 00:21:20,532 --> 00:21:21,808 Actually, yes. 506 00:21:21,810 --> 00:21:23,610 We have solid linguistic evidence 507 00:21:23,612 --> 00:21:25,245 that he grew up in Chicago 508 00:21:25,247 --> 00:21:27,180 and that he learned his spelling and grammar 509 00:21:27,182 --> 00:21:29,049 from the Chicago Tribune. 510 00:21:29,525 --> 00:21:31,252 And how solid is this? 511 00:21:31,782 --> 00:21:32,984 Solid. 512 00:21:33,465 --> 00:21:35,505 You just made somebody very happy. 513 00:21:35,791 --> 00:21:37,704 Confirmed something that I've been saying. 514 00:21:40,128 --> 00:21:43,363 Leo Frederick Burt, born in Chicago. 515 00:21:44,695 --> 00:21:46,048 Pass these around. 516 00:21:46,435 --> 00:21:49,469 Leo Burt, my pick for suspect number one. 517 00:21:49,471 --> 00:21:50,970 Born and raised in Chicago, 518 00:21:50,972 --> 00:21:53,139 flirted with S.D.S. and the Panthers 519 00:21:53,141 --> 00:21:54,607 before joining a radical 520 00:21:54,609 --> 00:21:56,668 weather underground splinter group, 521 00:21:56,912 --> 00:21:59,646 involved in a series of anti-establishment attacks 522 00:21:59,648 --> 00:22:01,381 in the late '70s, 523 00:22:01,383 --> 00:22:03,956 including... Drum roll, please... 524 00:22:04,286 --> 00:22:06,453 Three attempted bombings, 525 00:22:06,455 --> 00:22:08,321 went into hiding around the same time 526 00:22:08,323 --> 00:22:10,523 that the Unabomber started his attacks, 527 00:22:10,525 --> 00:22:11,958 and, plus, as you can see, 528 00:22:11,960 --> 00:22:14,050 he's a dead ringer for the sketch. 529 00:22:14,414 --> 00:22:16,247 You want to add anything to that, Fitz? 530 00:22:16,752 --> 00:22:17,931 Well, it's also likely 531 00:22:17,933 --> 00:22:20,035 that he had a university affiliation, 532 00:22:20,435 --> 00:22:22,402 you know, that the previous profile 533 00:22:22,404 --> 00:22:23,770 suggested little or no college... 534 00:22:23,772 --> 00:22:25,705 Fitz, your voice is music to my ears today. 535 00:22:25,707 --> 00:22:27,774 He went to university of Wisconsin-Madison. 536 00:22:27,776 --> 00:22:30,243 That's where he got hooked up with the radical groups. 537 00:22:30,611 --> 00:22:31,710 All right. 538 00:22:31,766 --> 00:22:33,647 Let's alert S.O.G. 539 00:22:33,648 --> 00:22:36,559 And start re-interviewing all known associates. 540 00:22:36,786 --> 00:22:39,808 Let's see if we can drag Leo Burt out of hiding. 541 00:22:40,966 --> 00:22:42,689 Awesome work, guys. Meet me upstairs. 542 00:22:42,691 --> 00:22:43,757 We'll talk through it. 543 00:22:43,759 --> 00:22:45,492 Get you involved in that tier 1 squad. 544 00:22:45,494 --> 00:22:47,761 Just a second, before everyone goes. 545 00:22:47,763 --> 00:22:50,363 - Um... - Is there something else? 546 00:22:50,365 --> 00:22:51,664 Fitz, leave it be. 547 00:22:51,666 --> 00:22:52,980 It's just a question. 548 00:22:53,396 --> 00:22:54,659 How old is Leo Burt? 549 00:22:56,338 --> 00:22:58,872 Forty-seven, born 1948. Why? 550 00:22:59,909 --> 00:23:01,210 He's too young. 551 00:23:01,610 --> 00:23:03,543 He's possibly too young. 552 00:23:03,545 --> 00:23:04,744 It's not possibly. 553 00:23:04,746 --> 00:23:07,247 He learned his spelling between '49 and '54. 554 00:23:07,249 --> 00:23:09,816 He got a PhD between, you know, '67 and '72. 555 00:23:09,818 --> 00:23:12,952 So we're looking at someone who's minimum of 50 years old. 556 00:23:12,954 --> 00:23:15,188 Plus, if he's got an affiliation with the Black Panthers, 557 00:23:15,190 --> 00:23:16,756 then he wouldn't use the word "negro." 558 00:23:16,758 --> 00:23:19,889 So it's not him. It's not Leo Burt. 559 00:23:24,166 --> 00:23:26,366 I'm gonna take "college," and I'm gonna take "Chicago." 560 00:23:26,368 --> 00:23:27,801 I'm gonna forget the rest. 561 00:23:27,803 --> 00:23:28,902 - Perfect. - You can't do that. 562 00:23:28,904 --> 00:23:30,836 You can't pick and choose. He's over 50. 563 00:23:30,861 --> 00:23:33,040 That's three robust data points. 564 00:23:33,041 --> 00:23:34,407 Plus, the Unabomber got a doctorate. 565 00:23:34,409 --> 00:23:36,142 He didn't just spend a little time in college. 566 00:23:36,144 --> 00:23:37,577 He got a PhD. No, you can't do that! 567 00:23:37,579 --> 00:23:40,180 Okay! This meeting's over! 568 00:23:41,844 --> 00:23:43,149 That's it. 569 00:23:45,887 --> 00:23:47,320 What's this based on? 570 00:23:47,322 --> 00:23:50,190 The Unabomber's idiolect, his use of language, 571 00:23:50,192 --> 00:23:51,324 the formatting, his spelling. 572 00:23:51,326 --> 00:23:53,459 The spelling? Goddamn spelling? 573 00:23:53,461 --> 00:23:55,061 I'm gonna kill this guy. 574 00:23:55,063 --> 00:23:57,096 Every serial bomber in history 575 00:23:57,098 --> 00:23:58,832 started between 18 and 21. 576 00:23:58,834 --> 00:24:01,434 That puts his age between 35 and 45. 577 00:24:01,436 --> 00:24:02,802 Well, maybe he's the exception to the rule. 578 00:24:02,804 --> 00:24:04,304 Every profiler that we've had in here, including... 579 00:24:04,306 --> 00:24:06,573 Go back to your desks, both of you! 580 00:24:06,575 --> 00:24:08,408 If you want a seat at this table, 581 00:24:08,410 --> 00:24:11,344 you put names on that board! That's your job! 582 00:24:11,346 --> 00:24:14,013 Your job is not to tell me to burn a month's work 583 00:24:14,015 --> 00:24:15,682 over goddamn spelling! 584 00:24:25,419 --> 00:24:26,941 What the hell is wrong with you? 585 00:24:26,943 --> 00:24:28,825 They're just so blinded, they can't see. 586 00:24:28,861 --> 00:24:30,613 They're blinded? Dude, you just turned a promotion 587 00:24:30,615 --> 00:24:32,052 into a freaking kamikaze mission. 588 00:24:32,077 --> 00:24:33,476 No, no. I just saved the investigation. 589 00:24:33,559 --> 00:24:35,326 That's what I'm trying to do. I'm trying to save it. 590 00:24:35,327 --> 00:24:37,093 You know, they can run the M.P.P. all month long, 591 00:24:37,095 --> 00:24:38,261 but garbage in, garbage out. 592 00:24:38,263 --> 00:24:39,829 They got 2,000 subjects. They're all wrong. 593 00:24:39,831 --> 00:24:41,231 Well, how can you be so sure they're wrong? 594 00:24:41,233 --> 00:24:42,398 We don't even know what we're doing. 595 00:24:42,400 --> 00:24:43,466 We're making this up as we go. 596 00:24:43,468 --> 00:24:45,535 Yeah, yeah. We're breaking new ground. 597 00:24:45,537 --> 00:24:46,569 - Maybe. - It's great. 598 00:24:46,571 --> 00:24:47,804 Maybe we're wrong. 599 00:24:47,806 --> 00:24:49,138 I mean, look at us. 600 00:24:49,140 --> 00:24:51,007 I mean, I'm flunking out of intro to psych. 601 00:24:51,009 --> 00:24:53,276 You have a night school degree in an unrelated field. 602 00:24:53,278 --> 00:24:54,410 Doesn't mean that... 603 00:24:54,412 --> 00:24:55,979 We don't even know what we don't know. 604 00:24:57,343 --> 00:24:58,645 I know that we're right. 605 00:24:59,317 --> 00:25:00,350 Okay. 606 00:25:00,352 --> 00:25:01,718 You want to stake your career on that? 607 00:25:01,720 --> 00:25:02,719 You go ahead. 608 00:25:02,721 --> 00:25:04,087 You leave me the hell out of it. 609 00:25:10,623 --> 00:25:11,689 Seriously? 610 00:25:11,714 --> 00:25:13,239 They're sending me back to the lab. 611 00:25:14,536 --> 00:25:15,635 It's been real. 612 00:25:28,598 --> 00:25:29,750 Hello? 613 00:25:30,206 --> 00:25:31,529 Thanks for staying up. 614 00:25:31,987 --> 00:25:33,920 Rough day, huh? 615 00:25:33,922 --> 00:25:35,131 Yeah. 616 00:25:38,617 --> 00:25:40,269 There is a silver lining. 617 00:25:41,420 --> 00:25:42,352 Yeah. I, uh... 618 00:25:43,056 --> 00:25:44,221 I found a dictionary of phrases, 619 00:25:44,223 --> 00:25:45,722 and I've been reading about 620 00:25:45,724 --> 00:25:47,190 "eat your cake and have it too." 621 00:25:48,083 --> 00:25:49,294 Have your cake and eat it too. 622 00:25:49,295 --> 00:25:51,295 Yeah. See, that's the thing. 623 00:25:51,297 --> 00:25:53,163 It is actually the other way around. 624 00:25:53,601 --> 00:25:55,166 Sometime in the 1500s, it got switched around. 625 00:25:55,167 --> 00:25:57,034 And we've been saying it wrong ever since. 626 00:25:58,337 --> 00:25:59,753 Wow. Yeah. 627 00:26:00,339 --> 00:26:01,967 So why are you telling me this? 628 00:26:04,564 --> 00:26:05,725 How was today? 629 00:26:06,445 --> 00:26:07,643 Doughnuts for Dad. 630 00:26:09,114 --> 00:26:10,280 Dan burned his tongue. 631 00:26:10,282 --> 00:26:11,665 Sean opted out. 632 00:26:13,613 --> 00:26:14,726 And you? 633 00:26:14,989 --> 00:26:16,322 I'm fine. 634 00:26:16,347 --> 00:26:19,356 I went. I stayed. I left. 635 00:26:20,991 --> 00:26:22,192 All right. 636 00:26:23,238 --> 00:26:24,568 Well, I love you. 637 00:26:26,231 --> 00:26:27,524 I love you. 638 00:26:44,583 --> 00:26:46,650 To eating your cake and having it too 639 00:26:46,652 --> 00:26:47,784 in that order. 640 00:26:51,457 --> 00:26:52,956 There's something so tragic about him, 641 00:26:52,958 --> 00:26:54,267 isn't there? 642 00:26:54,727 --> 00:26:57,394 A guy who could write like that, think like that, 643 00:26:57,734 --> 00:26:59,691 so much insight and passion? 644 00:27:00,199 --> 00:27:01,565 And yet, somehow, his life turned out 645 00:27:01,567 --> 00:27:02,599 in such a way that he thinks 646 00:27:02,601 --> 00:27:03,800 the only way he can get people 647 00:27:03,802 --> 00:27:04,835 to hear what he has to say 648 00:27:04,837 --> 00:27:06,637 is by blowing people up? 649 00:27:06,639 --> 00:27:09,643 Well, if he was trapped, ignored, powerless... 650 00:27:10,342 --> 00:27:12,809 He thinks it's about being powerless, 651 00:27:12,811 --> 00:27:15,946 but really it's about being so terribly lonely. 652 00:27:15,948 --> 00:27:17,781 It's about having just one person 653 00:27:17,783 --> 00:27:19,883 that he can talk to who understands him, 654 00:27:19,885 --> 00:27:21,569 who respects him for who he is. 655 00:27:23,011 --> 00:27:24,715 That's what anyone wants, right? 656 00:27:28,260 --> 00:27:29,778 - There you go. - Thanks. 657 00:27:31,824 --> 00:27:33,597 This is the Venn diagram of nachos? 658 00:27:36,114 --> 00:27:38,602 You have the jalapeño zone to the north, 659 00:27:38,604 --> 00:27:40,370 the bean zone to the west, 660 00:27:40,372 --> 00:27:41,672 salsa zone to the east, 661 00:27:41,674 --> 00:27:43,940 and at the center, it's the Pripyat river valley. 662 00:27:47,079 --> 00:27:48,812 It's just some linguistics humor... 663 00:27:49,275 --> 00:27:50,881 You know, the Slavic homeland. 664 00:27:51,177 --> 00:27:53,483 - Huh? - Never mind. 665 00:27:53,485 --> 00:27:55,819 You know, it's just this weird, dorky thing. 666 00:27:55,821 --> 00:27:58,887 Go on. Gon on. Tell me. 667 00:28:00,749 --> 00:28:01,777 Okay. 668 00:28:02,061 --> 00:28:05,626 So, around the year 600, 669 00:28:06,198 --> 00:28:09,099 Slavic people suddenly appeared all over Europe... 670 00:28:09,101 --> 00:28:11,501 You know, Germany, Poland, Serbia, Russia... 671 00:28:11,503 --> 00:28:13,270 But nobody could figure out where they came from. 672 00:28:13,272 --> 00:28:14,805 - The Slavic homeland. - Right. 673 00:28:14,807 --> 00:28:16,640 It was this huge historical mystery 674 00:28:16,642 --> 00:28:19,582 until they started looking at language, 675 00:28:19,912 --> 00:28:22,512 and then they realized that proto-Slavic 676 00:28:22,514 --> 00:28:25,248 was missing words for certain kinds of trees. 677 00:28:25,250 --> 00:28:26,516 You know, they had to borrow words 678 00:28:26,518 --> 00:28:30,187 for oak and beech and pine and... 679 00:28:35,694 --> 00:28:37,327 The nachos are Europe. 680 00:28:37,329 --> 00:28:39,029 The Slavs are everywhere, 681 00:28:39,031 --> 00:28:40,995 but they don't have a word for jalapeños. 682 00:28:41,500 --> 00:28:42,999 So they can't come from here? 683 00:28:43,001 --> 00:28:44,067 Exactly. 684 00:28:44,069 --> 00:28:45,602 And they have no word for beans 685 00:28:45,604 --> 00:28:47,437 or salsa or sour cream, 686 00:28:47,439 --> 00:28:51,110 which eliminates everywhere but here. 687 00:28:51,643 --> 00:28:53,443 The Pripyat river valley in Ukraine. 688 00:28:53,445 --> 00:28:55,112 It's basically this huge swamp. 689 00:28:55,114 --> 00:28:57,414 The one place in Europe where there are no trees. 690 00:28:57,416 --> 00:28:58,548 Right. 691 00:28:58,550 --> 00:29:01,084 It was brilliant because, up until then, 692 00:29:01,086 --> 00:29:03,186 they had only been looking at the words that they had, 693 00:29:03,188 --> 00:29:05,956 and the key was in the words that they didn't have. 694 00:29:05,958 --> 00:29:08,125 - What they didn't say... - Mm-hmm. 695 00:29:08,127 --> 00:29:09,626 ...what they didn't know how to say. 696 00:29:12,641 --> 00:29:14,313 What they didn't know how to say. 697 00:29:16,195 --> 00:29:17,237 Right. 698 00:29:18,303 --> 00:29:19,336 Go. 699 00:29:19,338 --> 00:29:20,904 It's the Slavic homeland. 700 00:29:20,906 --> 00:29:22,072 Go. 701 00:29:22,074 --> 00:29:23,406 - Thank you. - Yeah. 702 00:29:23,408 --> 00:29:24,374 Thank you. 703 00:29:42,494 --> 00:29:44,619 So what don't you talk about? 704 00:29:50,536 --> 00:29:52,510 Wife, children, family... 705 00:29:53,272 --> 00:29:54,938 You don't talk about them. 706 00:29:57,415 --> 00:29:59,151 _ 707 00:29:59,440 --> 00:30:00,534 Work? 708 00:30:00,779 --> 00:30:03,274 Don't talk about a job, co-workers. 709 00:30:04,049 --> 00:30:06,064 Friends... You don't have any friends. 710 00:30:06,451 --> 00:30:08,683 You got no one to talk to, no one to listen to. 711 00:30:08,707 --> 00:30:10,388 _ 712 00:30:10,389 --> 00:30:12,049 And no computer, 713 00:30:12,872 --> 00:30:16,250 TVs, no pop culture. 714 00:30:17,800 --> 00:30:21,099 So no IBM, G.E., G.M., Xerox, Dell... 715 00:30:22,042 --> 00:30:23,903 You haven't heard of any of them. 716 00:30:26,093 --> 00:30:27,754 _ 717 00:30:27,755 --> 00:30:28,972 You're cut off. 718 00:30:31,634 --> 00:30:34,277 _ 719 00:30:34,621 --> 00:30:37,315 No black people, no women. 720 00:30:37,316 --> 00:30:40,350 _ 721 00:30:40,619 --> 00:30:41,685 You had a phone. 722 00:30:42,036 --> 00:30:43,286 Call Nathan R. 723 00:30:43,288 --> 00:30:44,454 You wrote, "call Nathan R." 724 00:30:48,585 --> 00:30:49,994 You are out there. 725 00:30:52,373 --> 00:30:53,880 You're somewhere beyond. 726 00:30:53,880 --> 00:30:55,714 _ 727 00:30:58,470 --> 00:31:00,503 Isolated. 728 00:31:03,404 --> 00:31:04,533 This is it. 729 00:31:07,246 --> 00:31:09,045 This is your homeland here... 730 00:31:11,116 --> 00:31:12,601 ...where there's nobody, 731 00:31:13,968 --> 00:31:15,352 where there's nothing. 732 00:31:37,426 --> 00:31:38,832 Well, this is nice. 733 00:31:39,403 --> 00:31:41,133 You don't change, do you, Fitz? 734 00:31:41,916 --> 00:31:43,904 Just a little less subtle this time. 735 00:31:44,584 --> 00:31:45,755 Ted set me up 736 00:31:46,704 --> 00:31:48,375 so he could attack the search warrant, 737 00:31:48,377 --> 00:31:50,510 attack my forensic linguistics work. 738 00:31:50,512 --> 00:31:51,645 So what? 739 00:31:51,647 --> 00:31:53,847 Your work is solid, and it worked. 740 00:31:54,621 --> 00:31:55,676 It doesn't matter. 741 00:31:55,701 --> 00:31:57,284 It doesn't matter 'cause they're gonna put me on the stand. 742 00:31:57,286 --> 00:31:59,553 They're gonna tear me apart 'cause I don't have a PhD. 743 00:31:59,555 --> 00:32:01,588 I'm not gonna be humiliated in front of the whole bureau. 744 00:32:01,590 --> 00:32:03,712 Stop with the self-pity. 745 00:32:04,711 --> 00:32:06,643 Who cares what the bureau thinks? 746 00:32:07,982 --> 00:32:09,172 They don't care about you 747 00:32:09,259 --> 00:32:11,114 unless they want something from you. 748 00:32:12,223 --> 00:32:14,918 What we had, what we discovered, 749 00:32:15,065 --> 00:32:16,824 the work, at least, 750 00:32:18,129 --> 00:32:19,773 was special, 751 00:32:20,399 --> 00:32:21,608 and it was right. 752 00:32:22,445 --> 00:32:25,162 You are more than this case, Fitz, 753 00:32:27,433 --> 00:32:28,887 even if you don't believe it, 754 00:32:30,499 --> 00:32:32,422 even if they never give you credit for it. 755 00:32:33,563 --> 00:32:35,535 That has to mean something, right? 756 00:32:37,953 --> 00:32:39,322 What was that about credit? 757 00:32:40,095 --> 00:32:41,996 Credit... That is the way back in. 758 00:32:42,056 --> 00:32:43,255 Ted wants to be famous. 759 00:32:43,280 --> 00:32:45,146 He wants everyone to know how smart he is. 760 00:32:45,171 --> 00:32:47,004 The only way he's gonna get the credit 761 00:32:47,029 --> 00:32:48,181 is to plead guilty. 762 00:32:50,037 --> 00:32:51,938 You bet the farm once before that he'd need a trophy. 763 00:32:51,940 --> 00:32:53,956 This is different. Look how that turned out. 764 00:32:54,027 --> 00:32:55,426 This is different. You know that. 765 00:32:55,585 --> 00:32:57,218 You can convince me all night, 766 00:32:57,243 --> 00:32:59,510 but there's no way Cole will let you in there. 767 00:33:02,600 --> 00:33:03,651 I'll go on my own. 768 00:33:04,402 --> 00:33:06,220 Make the call. I'll go tonight. 769 00:33:06,887 --> 00:33:08,087 It'll be off the record, 770 00:33:08,112 --> 00:33:09,378 just me and Ted, face-to-face. 771 00:33:09,403 --> 00:33:11,469 I'll make... I'll make it right. 772 00:33:11,494 --> 00:33:12,827 Make the call. 773 00:33:14,549 --> 00:33:15,648 Make the call. 774 00:33:30,192 --> 00:33:31,677 I'm off the case. 775 00:33:32,573 --> 00:33:33,947 I'm going home. 776 00:33:34,497 --> 00:33:37,552 I thought it best if you heard it from me. 777 00:33:39,216 --> 00:33:40,088 There's one thing I would like to ask you 778 00:33:40,089 --> 00:33:41,452 before I leave. 779 00:33:49,495 --> 00:33:50,894 Did you do all this 780 00:33:50,896 --> 00:33:52,462 because you wanted to make a difference in the world, 781 00:33:52,464 --> 00:33:53,503 to change things? 782 00:33:54,179 --> 00:33:55,833 That's what I admired about you. 783 00:33:57,115 --> 00:33:59,181 You know, I admired you so much, 784 00:33:59,464 --> 00:34:02,692 I gave up everything to live like you... 785 00:34:03,443 --> 00:34:05,911 Alone in the woods, manifesto under my bed. 786 00:34:07,347 --> 00:34:08,555 Is that true? 787 00:34:12,099 --> 00:34:13,802 When you asked for me, I came, right? 788 00:34:15,013 --> 00:34:16,743 Yeah. You did, didn't you? 789 00:34:17,537 --> 00:34:19,976 Not many men whose ideas can change the world. 790 00:34:21,508 --> 00:34:23,162 Now you're gonna throw it all away. 791 00:34:24,511 --> 00:34:26,450 I'm not throwing anything away. 792 00:34:27,923 --> 00:34:29,681 I'm beating the system at its own game. 793 00:34:29,683 --> 00:34:30,782 That's the whole point. 794 00:34:30,784 --> 00:34:32,550 Well, getting the search warrant tossed out 795 00:34:32,552 --> 00:34:33,918 is beating the system. 796 00:34:33,920 --> 00:34:35,253 But what about after? 797 00:34:36,489 --> 00:34:37,989 Oh, you mean after. 798 00:34:37,991 --> 00:34:41,510 Well, I... I walk away a free man, 799 00:34:42,162 --> 00:34:44,195 vindicated as the victim 800 00:34:44,197 --> 00:34:47,031 of your sloppy and inexpert police work. 801 00:34:47,901 --> 00:34:49,701 Aren't you forgetting a step? 802 00:34:50,065 --> 00:34:50,869 Before you walk free, 803 00:34:50,871 --> 00:34:53,238 you got to stand in front of a judge and say, 804 00:34:53,240 --> 00:34:54,383 "I'm not guilty." 805 00:34:55,976 --> 00:34:57,175 I'm not the Unabomber. 806 00:34:57,177 --> 00:34:58,710 I didn't write the manifesto, 807 00:34:59,320 --> 00:35:01,413 didn't elude the F.B.I. for 2 decades. 808 00:35:01,415 --> 00:35:04,849 "I'm just a nobody who stands for nothing." 809 00:35:04,851 --> 00:35:05,934 No. 810 00:35:07,120 --> 00:35:09,516 See, your... Your logic is flawed. 811 00:35:10,857 --> 00:35:13,024 I'm gonna be acquitted on a technicality, 812 00:35:13,026 --> 00:35:14,726 not on the merits of the case. 813 00:35:14,728 --> 00:35:17,980 I won't be saying that I'm not the Unabomber. 814 00:35:18,865 --> 00:35:19,998 You say that on TV, 815 00:35:20,000 --> 00:35:22,267 then people who admire you, like me, 816 00:35:22,269 --> 00:35:24,172 are just gonna think you're a hypocrite. 817 00:35:24,538 --> 00:35:26,004 You're just betraying your own principles 818 00:35:26,006 --> 00:35:27,005 to save your own skin. 819 00:35:27,007 --> 00:35:28,623 No, you got to stand up. 820 00:35:28,842 --> 00:35:30,842 You got to take ownership of what you wrote. 821 00:35:30,844 --> 00:35:33,111 Otherwise, your legacy, the manifesto will vanish. 822 00:35:33,113 --> 00:35:34,679 The manifesto will not vanish 823 00:35:34,681 --> 00:35:36,748 because the manifesto has been published, 824 00:35:36,750 --> 00:35:37,982 and more importantly, 825 00:35:37,984 --> 00:35:39,900 the manifesto happens to be right. 826 00:35:40,120 --> 00:35:41,586 Doesn't matter if it's right. 827 00:35:41,588 --> 00:35:42,854 People don't believe in you, 828 00:35:42,856 --> 00:35:44,722 they won't believe in the manifesto. 829 00:35:44,724 --> 00:35:47,995 Are you, one man, doing it all alone, 830 00:35:48,895 --> 00:35:50,562 or are you a leader of men, 831 00:35:50,997 --> 00:35:52,730 a man who can change the world, 832 00:35:52,732 --> 00:35:54,165 who can make a difference 833 00:35:54,167 --> 00:35:56,000 and can leave a legacy behind? 834 00:35:56,002 --> 00:35:57,689 Because you can't be both. 835 00:35:59,973 --> 00:36:01,998 Can't eat your cake and have it too, Ted. 836 00:36:05,245 --> 00:36:06,707 What about you, Fitz? 837 00:36:07,814 --> 00:36:10,028 What's your legacy? 838 00:36:10,350 --> 00:36:12,049 What are you leaving behind? 839 00:36:14,011 --> 00:36:14,997 My family, 840 00:36:16,222 --> 00:36:17,832 my sons, they're my legacy. 841 00:36:17,858 --> 00:36:20,024 So they were out in the woods with you? 842 00:36:20,026 --> 00:36:21,292 Mnh-mnh. No. They weren't. 843 00:36:21,294 --> 00:36:22,327 No. They weren't. 844 00:36:22,329 --> 00:36:23,761 So why do you think you said that? 845 00:36:23,763 --> 00:36:25,497 Why do you think you're lying to me? 846 00:36:25,499 --> 00:36:27,098 I wasn't lying. It's complicated. 847 00:36:27,100 --> 00:36:28,766 It's not complicated. It's simple. 848 00:36:28,768 --> 00:36:29,934 They're not your legacy. 849 00:36:29,936 --> 00:36:31,114 I am. 850 00:36:32,419 --> 00:36:33,705 You're not my legacy. 851 00:36:33,707 --> 00:36:35,173 You're here because catching me 852 00:36:35,175 --> 00:36:37,408 is the only meaningful thing you've ever accomplished. 853 00:36:37,410 --> 00:36:39,644 And now I'm gonna walk, you can feel it slipping away. 854 00:36:39,646 --> 00:36:41,614 If you walk, you will lose all respect. 855 00:36:43,183 --> 00:36:45,181 Are you talking about me or you? 856 00:36:47,145 --> 00:36:50,455 Because, see, it's you that spent your whole life 857 00:36:50,457 --> 00:36:51,689 desperate for respect, 858 00:36:51,691 --> 00:36:52,857 desperate to prove that 859 00:36:52,859 --> 00:36:54,192 you're smarter than the people around you, 860 00:36:54,194 --> 00:36:55,627 and for a brief moment, you were. 861 00:36:55,629 --> 00:36:57,500 You were the guy that caught the Unabomber. 862 00:36:58,131 --> 00:36:59,764 But I'm about to walk, 863 00:36:59,766 --> 00:37:00,932 and the whole world will see 864 00:37:00,934 --> 00:37:03,501 that you are just a knuckle-dragging beat cop, 865 00:37:03,503 --> 00:37:05,782 and the graffiti squad was where you belonged. 866 00:37:06,365 --> 00:37:10,208 You know, the thing I find most sad about you, James, 867 00:37:10,210 --> 00:37:12,977 is that you can run off and live in the woods, 868 00:37:12,979 --> 00:37:14,946 abandoning your wife and kids, 869 00:37:14,948 --> 00:37:17,382 study the manifesto down to the letter, 870 00:37:17,384 --> 00:37:20,708 but it will not make one jot of difference to anyone, 871 00:37:21,901 --> 00:37:24,016 and the best that you will ever be 872 00:37:25,392 --> 00:37:27,880 is a feeble imitation of me. 873 00:38:13,800 --> 00:38:16,134 I've got some concerns about Leo Burt. 874 00:38:16,230 --> 00:38:18,497 He's our best suspect, but he's also our most elusive. 875 00:38:20,062 --> 00:38:22,730 Uh, Fitz, uh, you weren't on the list for this meeting, 876 00:38:22,732 --> 00:38:25,299 so if we need you, we will give you a buzz. 877 00:38:25,603 --> 00:38:26,843 This is a new profile. 878 00:38:26,868 --> 00:38:28,536 It's clean, no typos, solid. 879 00:38:28,539 --> 00:38:29,688 Goodbye, Fitz. 880 00:38:32,643 --> 00:38:33,676 Just trying to help. 881 00:38:34,679 --> 00:38:36,197 This is based on what exactly? 882 00:38:36,785 --> 00:38:38,714 Forensics. It's grounded in forensics. 883 00:38:38,716 --> 00:38:39,581 Forensics? 884 00:38:39,583 --> 00:38:40,883 I've come up with an approach 885 00:38:40,885 --> 00:38:42,451 I'm calling forensic linguistics. 886 00:38:42,453 --> 00:38:44,086 Fingerprints are forensics. 887 00:38:44,088 --> 00:38:46,088 DNA is forensics. 888 00:38:46,090 --> 00:38:48,357 Spelling willfully with one L is not forensics. 889 00:38:48,359 --> 00:38:49,425 It's not just spelling. 890 00:38:49,427 --> 00:38:51,427 It's a comprehensive idiolectic profile. 891 00:38:51,429 --> 00:38:53,829 Fitz, we don't want a profile. 892 00:38:53,831 --> 00:38:54,902 We want a person. 893 00:38:55,232 --> 00:38:57,566 Can you get us a person that we can put on the board? 894 00:38:57,911 --> 00:38:59,201 I think if you just read it... 895 00:38:59,203 --> 00:39:00,307 I didn't think so. 896 00:39:00,846 --> 00:39:03,489 Give me a name that I can put on the board. 897 00:39:04,075 --> 00:39:06,642 Otherwise, shut the door behind you. 898 00:39:16,921 --> 00:39:18,203 Toss that thing. 899 00:39:23,761 --> 00:39:24,994 Okay. Where were we? 900 00:39:24,996 --> 00:39:27,610 We've got the top five, counting Leo Burt. 901 00:39:40,478 --> 00:39:42,749 Look at this obedient ship. 902 00:39:43,047 --> 00:39:44,146 Got to make them hear you. 903 00:39:44,148 --> 00:39:45,602 Got to make them listen. 904 00:40:06,570 --> 00:40:07,857 You're gonna make them listen. 905 00:40:08,105 --> 00:40:09,638 You're gonna make them hear you. 906 00:40:14,378 --> 00:40:15,352 How? 907 00:40:16,747 --> 00:40:17,813 How? 908 00:40:21,185 --> 00:40:23,018 - Who's my liaison? - Over here. 909 00:40:26,104 --> 00:40:27,790 Tell the lab to drop everything else. 910 00:40:27,792 --> 00:40:29,191 This is all hands on deck. 911 00:40:29,193 --> 00:40:30,726 Copy that. We're on it. 912 00:40:30,728 --> 00:40:32,428 Get the originals down to forensics. 913 00:40:32,430 --> 00:40:33,495 Follow me. 914 00:40:46,110 --> 00:40:47,391 They're from him. 915 00:40:47,711 --> 00:40:48,965 They're all from him. 916 00:41:07,231 --> 00:41:08,730 Jesus, I'm gonna go get him. 917 00:41:19,477 --> 00:41:21,171 Why didn't you answer my pages? 918 00:41:21,779 --> 00:41:22,849 You got to come in. 919 00:41:23,047 --> 00:41:25,027 We just got a bunch of new Unabom letters. 920 00:41:25,049 --> 00:41:27,892 He's written to the Times, the Washington Post, Penthouse. 921 00:41:29,186 --> 00:41:30,381 You're not gonna believe this. 922 00:41:31,188 --> 00:41:33,189 The Unabomber wants to make a deal. 923 00:41:39,825 --> 00:41:41,825 _ 924 00:41:49,907 --> 00:41:53,342 Well, what the hell do we do now? 925 00:42:02,186 --> 00:42:04,052 You haven't got a fingerprint in 17 years. 926 00:42:04,054 --> 00:42:05,954 He just gave us a linguistic fingerprint 927 00:42:05,956 --> 00:42:06,989 on a silver platter. 928 00:42:06,991 --> 00:42:08,390 This is how we catch him. 929 00:42:08,392 --> 00:42:10,626 I'm supposed to walk into Janet Reno's office 930 00:42:10,628 --> 00:42:12,728 and ask her to publicly give in 931 00:42:12,730 --> 00:42:14,229 to the demands of a terrorist? 932 00:42:14,231 --> 00:42:16,598 Where do we stand once all this is done? 933 00:42:16,600 --> 00:42:18,033 Don's taken it upon himself 934 00:42:18,035 --> 00:42:20,769 to propose one of the largest operations 935 00:42:20,794 --> 00:42:21,970 in F.B.I. history. 936 00:42:21,972 --> 00:42:23,539 Both our asses are on the line. 937 00:42:23,541 --> 00:42:24,806 Do you understand me? 938 00:42:24,808 --> 00:42:27,843 Now I know he's got 10 PhDs and a 500 I.Q., 939 00:42:27,845 --> 00:42:29,678 but he's still a serial killer, right? 940 00:42:29,680 --> 00:42:31,213 You've got 30 minutes 941 00:42:31,215 --> 00:42:34,547 to come up with something better than forensic linguistics. 942 00:42:34,572 --> 00:42:36,618 I'm at Montgomery station. I need backup. 943 00:42:36,620 --> 00:42:38,387 F.B.I., freeze! 69311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.