Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,789 --> 00:03:29,099
I fell asleep typing.
This novel is going to be a real pain.
2
00:03:30,377 --> 00:03:32,572
- I'm afraid.
- Because it's a pain?
3
00:03:32,754 --> 00:03:34,585
Don't be silly.
4
00:03:34,756 --> 00:03:37,350
I had that horrible nightmare again.
5
00:03:38,385 --> 00:03:39,977
Again?
6
00:03:41,847 --> 00:03:43,963
It was in the desert.
7
00:03:44,141 --> 00:03:46,177
She was there.
8
00:03:46,351 --> 00:03:48,626
It's always the same woman.
9
00:03:48,812 --> 00:03:52,122
A strange woman.
Her name is Tara.
10
00:03:52,983 --> 00:03:55,417
She's dark skinned and very beautiful.
11
00:03:56,153 --> 00:03:57,905
She carries two beasts with her.
12
00:03:58,530 --> 00:04:00,680
A man and a woman.
13
00:04:01,450 --> 00:04:04,886
She lets them loose
and they throw themselves upon me.
14
00:04:05,954 --> 00:04:08,946
She laughs.
And suddenly she's dead...
15
00:04:09,750 --> 00:04:11,183
with a strange animal upon her.
16
00:04:11,334 --> 00:04:15,213
If I was a sex therapist,
I'd say you're sexually frustrated.
17
00:04:15,464 --> 00:04:17,819
I need to up my dosage of vitamins.
18
00:04:18,008 --> 00:04:19,964
Don't make fun of me.
19
00:04:20,135 --> 00:04:23,684
- I could ask a friend to give me a hand.
- Don't be silly!
20
00:05:29,913 --> 00:05:31,141
- You know what?
- What?
21
00:05:31,289 --> 00:05:34,326
- I'm going to be on vacation forever.
- Me too!
22
00:05:36,002 --> 00:05:38,914
Miss Alice Brooks,
please answer the phone.
23
00:05:39,131 --> 00:05:41,326
- Who could that be?
- My boss.
24
00:05:45,846 --> 00:05:47,802
HAPPY BAY
25
00:05:53,270 --> 00:05:55,704
- It's for you, miss. Long-distance.
- Thanks.
26
00:05:56,523 --> 00:05:58,161
- Yes?
- Mortimer speaking.
27
00:05:58,316 --> 00:05:59,351
Hi. How are you?
28
00:05:59,484 --> 00:06:03,159
Sorry to bother you,
but we've got a rush job.
29
00:06:03,405 --> 00:06:04,963
But I'm on vacation.
30
00:06:05,115 --> 00:06:08,187
Princess Obongo wants to buy
one of our houses in Atlantic City.
31
00:06:08,410 --> 00:06:10,799
She's staying on an island
very close to you.
32
00:06:10,996 --> 00:06:13,146
Take a boat and go to the only hotel in town.
33
00:06:13,331 --> 00:06:15,447
- The Princess will send for you.
- OK.
34
00:06:15,625 --> 00:06:17,900
Make the deal and I'll give you
a nice bonus.
35
00:06:18,086 --> 00:06:20,805
OK, all right. Bye.
36
00:07:23,193 --> 00:07:24,990
Alice!
37
00:07:26,947 --> 00:07:28,938
Alice!
38
00:09:01,416 --> 00:09:02,644
Tara!
39
00:12:42,512 --> 00:12:44,104
Tara?
40
00:19:19,658 --> 00:19:22,809
Excuse me, kids.
Do you know where the hotel is?
41
00:19:23,037 --> 00:19:24,914
- On the other side.
- That way?
42
00:19:25,081 --> 00:19:27,231
- On the sand dunes.
- Back there?
43
00:20:21,804 --> 00:20:22,759
Tweet, tweet!
44
00:20:44,660 --> 00:20:46,093
Good morning, sir.
45
00:20:46,704 --> 00:20:48,296
My name is Alice Brooks...
46
00:20:48,456 --> 00:20:51,448
and I'm here on behalf
of Nelson & Son Real Estate.
47
00:20:52,501 --> 00:20:54,457
It's an American company.
48
00:20:56,172 --> 00:20:59,562
They asked me to come here
to set up an appointment.
49
00:21:00,593 --> 00:21:02,185
My name is Meme.
50
00:21:03,012 --> 00:21:04,127
I'm Alice.
51
00:21:04,972 --> 00:21:07,770
Alice? I read a story
about someone called Alice.
52
00:21:07,975 --> 00:21:09,772
Is it you?
53
00:21:10,895 --> 00:21:14,046
- What do you think?
- What do I think?
54
00:21:14,273 --> 00:21:17,026
I think you're a fucking fake.
55
00:21:19,153 --> 00:21:21,508
I believe they reserved
a room for me.
56
00:21:22,948 --> 00:21:26,145
A room?
Yes, I think they made a reservation.
57
00:21:26,368 --> 00:21:29,201
Did a Princess
called Tara Obongo call you?
58
00:21:34,001 --> 00:21:35,798
The Princess!
59
00:21:37,630 --> 00:21:41,669
Princess Tara Obongo
can't call anyone any more.
60
00:21:42,509 --> 00:21:45,546
She died a long time ago.
61
00:21:46,347 --> 00:21:49,020
- But that can't be. She's alive.
- No, madam.
62
00:21:50,434 --> 00:21:54,427
I'm sure of it.
They called from far away.
63
00:21:55,898 --> 00:21:57,570
From the US.
64
00:21:59,193 --> 00:22:01,991
You want to go up to your room?
65
00:22:02,196 --> 00:22:03,675
Yes.
66
00:22:09,662 --> 00:22:12,734
I reserved the nicest bedroom for you.
67
00:22:13,707 --> 00:22:16,938
It's got a balcony, ocean views...
68
00:22:17,169 --> 00:22:19,729
everything you deserve.
69
00:22:22,883 --> 00:22:25,317
It's on the first floor.
70
00:22:30,099 --> 00:22:31,054
Come on, let's go.
71
00:22:33,978 --> 00:22:36,367
You like my little critters, huh?
72
00:22:38,524 --> 00:22:40,754
They're my best buddies.
73
00:25:30,529 --> 00:25:31,644
What are you doing here?
74
00:25:34,324 --> 00:25:35,677
Don't be afraid.
75
00:25:36,702 --> 00:25:39,455
I'm not going to hurt you.
76
00:25:41,832 --> 00:25:44,744
I assure you I won't hurt you.
77
00:25:47,087 --> 00:25:49,203
You're...
78
00:25:50,340 --> 00:25:52,137
simply gorgeous...
79
00:25:52,301 --> 00:25:54,735
and a slut.
80
00:25:56,013 --> 00:25:59,005
Like all Western women.
81
00:26:02,060 --> 00:26:03,937
Don't go to that house.
82
00:26:05,564 --> 00:26:09,603
You will lose all your beauty there...
83
00:26:10,527 --> 00:26:14,202
and that whorish body.
84
00:26:19,036 --> 00:26:21,596
You could die there.
85
00:26:22,873 --> 00:26:24,625
You could die!
86
00:26:26,793 --> 00:26:29,023
She is evil!
87
00:26:30,589 --> 00:26:34,264
Whoever goes there...
88
00:26:34,510 --> 00:26:36,068
doesn't come back.
89
00:26:40,641 --> 00:26:42,871
Or her magic...
90
00:26:44,811 --> 00:26:47,530
will drive him crazy.
91
00:27:33,151 --> 00:27:34,630
Miss Alice?
92
00:27:35,237 --> 00:27:38,468
Some men have come to pick you up.
93
00:27:38,699 --> 00:27:40,655
They're waiting for you downstairs.
94
00:28:05,475 --> 00:28:08,273
Good morning, Miss Alice.
This note is for you.
95
00:28:10,063 --> 00:28:12,861
My servants will go with you.
I'm waiting for you. Tara.
96
00:28:13,066 --> 00:28:15,136
- Great. Thanks.
- Please, the first one.
97
00:33:29,299 --> 00:33:30,334
Anybody here?
98
00:33:44,064 --> 00:33:45,463
Anybody?
99
00:34:04,918 --> 00:34:06,351
Anybody here?
100
00:35:01,766 --> 00:35:03,484
- Welcome.
- Good morning.
101
00:35:03,643 --> 00:35:04,871
I hope so.
102
00:35:05,603 --> 00:35:07,161
My name is Alice Brooks.
103
00:35:07,856 --> 00:35:09,733
I'm Princess Obongo.
104
00:35:10,608 --> 00:35:12,166
Do you want to sit down, Alice?
105
00:35:13,695 --> 00:35:15,174
Yes, thank you.
106
00:35:15,321 --> 00:35:18,836
- Did you have a nice trip?
- A little unusual, I have to say.
107
00:35:19,075 --> 00:35:20,428
First, that boat.
108
00:35:21,202 --> 00:35:23,636
It looked straight out of an old tale.
109
00:35:23,830 --> 00:35:26,219
But it was fun.
110
00:35:26,416 --> 00:35:30,772
I've never travelled on a camel before.
I must smell a bit strange now.
111
00:35:31,296 --> 00:35:33,127
Can I take a bath, please?
112
00:35:40,388 --> 00:35:42,185
These are my slaves.
113
00:35:42,348 --> 00:35:44,179
Poppy...
114
00:35:44,350 --> 00:35:45,499
and Tulip.
115
00:35:51,232 --> 00:35:53,268
They will take you to your room.
116
00:35:54,611 --> 00:35:56,602
I'll expect you in an hour.
All right?
117
00:35:59,449 --> 00:36:00,643
Very well.
118
00:42:18,035 --> 00:42:20,424
You've got a beautiful property.
119
00:42:20,621 --> 00:42:22,896
- Have you lived here for a long time?
- Yes.
120
00:42:23,082 --> 00:42:25,960
A long time.
More than you can imagine.
121
00:42:26,877 --> 00:42:29,914
The house in Atlantic City
is not as lavish, of course.
122
00:42:30,131 --> 00:42:35,330
- I imagine. But it doesn't matter.
- It's very well built, that's for sure.
123
00:42:38,681 --> 00:42:40,911
It's ultramodern and it has a pool.
124
00:42:41,100 --> 00:42:43,489
Don't waste time
talking about that house.
125
00:42:43,686 --> 00:42:45,677
It doesn't interest me in the least.
126
00:42:45,855 --> 00:42:47,493
But my boss told me...
127
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
that you wanted to buy
one of our houses in Atlantic City.
128
00:42:52,153 --> 00:42:55,429
- Is that true?
- You haven't understood me, Alice.
129
00:43:01,078 --> 00:43:03,034
Of course I'll buy the house...
130
00:43:03,205 --> 00:43:06,322
even though I'm not interested in it,
nor will I ever see it.
131
00:43:08,628 --> 00:43:11,859
- Why do you want to buy it?
- So you can impress your boss.
132
00:43:13,424 --> 00:43:17,622
- But it's very expensive.
- It has allowed me to meet you.
133
00:43:18,804 --> 00:43:21,159
Why? Why did you want to meet me?
134
00:43:22,600 --> 00:43:24,397
You will know very soon.
135
00:43:42,078 --> 00:43:45,627
I made it myself.
May your dreams come true.
136
00:44:03,974 --> 00:44:05,373
It's wonderful.
137
00:44:06,394 --> 00:44:09,033
This place is so quiet and relaxing.
138
00:44:09,230 --> 00:44:11,949
Time passes slowly here.
139
00:44:12,149 --> 00:44:14,868
Stay a couple of days
and you'll see for yourself.
140
00:44:15,069 --> 00:44:16,388
I wish I could.
141
00:44:18,489 --> 00:44:20,286
I don't know what's wrong with me.
142
00:44:29,542 --> 00:44:31,214
What are you doing?
143
00:49:47,776 --> 00:49:50,131
- Have you been here long?
- A while.
144
00:49:50,320 --> 00:49:51,799
I didn't want to wake you up.
145
00:49:57,578 --> 00:50:01,014
Are you still thinking about your strange trip
to the Princess's island?
146
00:50:01,248 --> 00:50:03,204
You don't believe my little adventure.
147
00:50:04,042 --> 00:50:06,556
But if that man from the hotel
hadn't found me...
148
00:50:06,754 --> 00:50:08,745
you never would have seen me again.
149
00:50:08,922 --> 00:50:10,275
It's funny.
150
00:50:10,424 --> 00:50:12,892
I haven't had another nightmare
since that day.
151
00:58:45,355 --> 00:58:47,630
You're Princess Obongo.
152
00:58:47,816 --> 00:58:49,852
What do you want from me?
153
00:58:50,026 --> 00:58:53,382
You shouldn't have heeded my call.
You're under my power now.
154
00:58:55,031 --> 00:58:57,386
But who are you really?
155
00:58:58,034 --> 00:59:01,549
I'm not real.
I'm an unspeakable dream.
156
00:59:07,627 --> 00:59:10,425
I'm everything that's forbidden,
that's shameful...
157
00:59:10,630 --> 00:59:12,985
a black woman
with an undefined sexuality...
158
00:59:13,174 --> 00:59:16,007
shameless and irresistible.
159
01:04:09,262 --> 01:04:13,141
"Tara, Tara, Tara, Tara."
160
01:07:15,865 --> 01:07:18,937
- What's wrong?
- Please help me again, I beg you.
161
01:07:19,160 --> 01:07:20,673
I'm looking for my husband.
162
01:07:20,828 --> 01:07:23,023
He's tall, French.
163
01:07:23,748 --> 01:07:25,625
Do you think he's with the Princess?
164
01:07:28,169 --> 01:07:29,807
The Princess?
165
01:07:31,172 --> 01:07:34,403
She doesn't exist...
doesn't exist, no.
166
01:07:36,594 --> 01:07:40,667
But your husband must be with her.
167
01:07:40,932 --> 01:07:42,570
He's gone for good.
168
01:07:43,434 --> 01:07:45,106
What do you mean for good?
169
01:07:47,063 --> 01:07:49,099
She's the mirror of evil.
170
01:07:50,441 --> 01:07:52,033
And of death.
171
01:07:55,237 --> 01:07:56,989
Death.
172
01:08:02,453 --> 01:08:03,772
Death.
173
01:11:25,948 --> 01:11:27,540
Tara.
174
01:11:28,200 --> 01:11:29,952
I'm sorry, Tara.
175
01:12:00,524 --> 01:12:03,038
Princess Obongo. Princess Obongo!
176
01:12:09,825 --> 01:12:12,055
You're the new Princess Obongo.
177
01:12:12,244 --> 01:12:15,441
With this sacred intercourse
I transfer all my magic over to you...
178
01:12:15,664 --> 01:12:17,416
through the holy ivory...
179
01:12:17,583 --> 01:12:20,541
damned and blessed
by our great father, Macumba.
180
01:12:29,970 --> 01:12:32,564
Alice! Alice!
181
01:12:34,141 --> 01:12:37,019
Beautiful Princess of Darkness.
182
01:12:37,227 --> 01:12:39,263
Alice Obongo!
183
01:12:57,206 --> 01:12:59,401
Yes! It's him.
184
01:12:59,583 --> 01:13:01,699
Forget him. He must die.
185
01:13:01,877 --> 01:13:04,710
Enjoy it, enjoy it, enjoy it!
186
01:13:04,922 --> 01:13:09,473
Princess Obongo. The Princess
of Darkness. You only have him.
187
01:13:28,487 --> 01:13:31,206
Princess Obongo. Princess Obongo.
188
01:13:40,749 --> 01:13:43,468
Enjoy it! Enjoy it!
189
01:14:23,041 --> 01:14:27,432
Forget him. He's a mere mortal
and his life has just expired.
190
01:14:27,713 --> 01:14:29,669
Now, his soul is in the hands
191
01:14:29,840 --> 01:14:32,070
of the guardian of the night.
192
01:14:42,728 --> 01:14:44,286
Princess...
193
01:14:44,438 --> 01:14:46,076
do you understand now?
194
01:14:47,232 --> 01:14:49,462
You were marked by destiny.
195
01:14:50,235 --> 01:14:52,385
It was you, and no one else.
196
01:14:54,364 --> 01:14:56,195
You had to succeed me.
197
01:15:32,277 --> 01:15:33,949
You're my daughter...
198
01:15:34,112 --> 01:15:35,465
and I love you.
199
01:15:36,532 --> 01:15:39,046
I feel my lord calling me.
200
01:15:40,244 --> 01:15:41,563
Kiss me.
201
01:15:44,957 --> 01:15:46,788
May your lips taste...
202
01:15:47,793 --> 01:15:50,261
the sacred nectar of my sex...
203
01:15:51,338 --> 01:15:53,169
to consummate it.
204
01:16:07,354 --> 01:16:09,151
Put an end...
205
01:16:09,314 --> 01:16:11,748
to my long mortal life.
206
01:16:20,617 --> 01:16:22,016
Princess!
207
01:16:41,763 --> 01:16:43,674
My reign is ending.
208
01:16:45,642 --> 01:16:47,234
Life...
209
01:16:47,394 --> 01:16:49,112
is flowing from my veins.
210
01:16:51,231 --> 01:16:52,664
I see peace.
211
01:16:53,525 --> 01:16:57,074
I've reigned for more than 300 years.
212
01:16:58,030 --> 01:16:59,702
Now...
213
01:16:59,865 --> 01:17:03,096
you will reign...
214
01:17:03,327 --> 01:17:07,206
my daughter conceived by Macumba.
215
01:18:11,895 --> 01:18:13,010
What's wrong?
216
01:18:13,897 --> 01:18:17,048
- I'm afraid.
- It's OK, calm down.
217
01:18:19,361 --> 01:18:21,431
I don't want to do that trip.
218
01:18:23,573 --> 01:18:24,722
Why?
219
01:18:25,826 --> 01:18:27,464
I'm afraid...
220
01:18:28,078 --> 01:18:30,990
that my dreams could be a premonition.
221
01:18:35,127 --> 01:18:37,083
Then don't go.
222
01:18:37,963 --> 01:18:40,841
But I should go.
There's a nice cut in it for me.
223
01:18:41,633 --> 01:18:43,146
But that Princess...
224
01:18:43,802 --> 01:18:46,475
that strange trip...
225
01:18:46,680 --> 01:18:50,559
Maybe my dreams are coming true.
226
01:18:51,601 --> 01:18:53,956
Then don't go. You're on vacation.
227
01:18:54,730 --> 01:18:57,802
Or we can do something even better,
I'll go with you.
228
01:18:58,608 --> 01:19:00,838
I feel like meeting a Princess.
229
01:19:04,072 --> 01:19:05,187
Come on.
230
01:19:37,814 --> 01:19:38,963
Alice!
231
01:19:40,317 --> 01:19:41,636
What's wrong with you?
232
01:19:43,487 --> 01:19:44,840
Talk to me.
233
01:19:47,240 --> 01:19:48,719
Alice, please!
234
01:20:05,592 --> 01:20:07,503
Alice, what's wrong?
16071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.