All language subtitles for Lo mejor de Eva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:45,000 --> 00:01:50,959 THE BEST OF EVA 3 00:01:59,080 --> 00:02:02,999 To reduce the function of a judge to one mere activity 4 00:02:03,000 --> 00:02:06,159 Is to impoverish it, to make it sterile, to dissect it. 5 00:02:06,160 --> 00:02:07,559 Justice is something better. 6 00:02:07,560 --> 00:02:09,959 It's a creation that comes from a living conscience, 7 00:02:09,960 --> 00:02:12,839 Sensitive and vigilant... Human. 8 00:02:12,840 --> 00:02:14,839 It's precisely this vital heat... 9 00:02:14,840 --> 00:02:16,799 This sense of continuous awareness... 10 00:02:16,840 --> 00:02:19,359 If they had let me choose what to do in life 11 00:02:19,360 --> 00:02:21,199 I would never have been a judge. 12 00:02:21,200 --> 00:02:24,039 But for me there were things that could not be chosen. 13 00:02:24,680 --> 00:02:27,199 I had to do them as if scheduled. 14 00:02:27,680 --> 00:02:29,279 It was my destiny... 15 00:02:30,680 --> 00:02:33,639 I spent four years locked away studying. 16 00:02:34,080 --> 00:02:36,439 Because I had to pay for the tests. 17 00:02:36,560 --> 00:02:39,199 Because I must memorize codes, standards... 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,199 Entire laws! 19 00:02:41,800 --> 00:02:43,559 Four years without boyfriends... 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,919 Four years without a social life. 21 00:02:48,600 --> 00:02:51,199 It's hard to become the first of her class. 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,679 But for me it was easy. 23 00:02:54,560 --> 00:02:56,319 At home, I only learned to judge, 24 00:02:56,520 --> 00:02:57,959 And never forgive. 25 00:02:57,960 --> 00:03:00,119 Acquit or condemn. But... 26 00:03:00,280 --> 00:03:02,159 Always judge. 27 00:03:06,400 --> 00:03:09,039 I spent two years building theft cases, 28 00:03:09,040 --> 00:03:11,639 Family disputes, cases of mistreatment... 29 00:03:12,720 --> 00:03:14,679 Then came the first murder. 30 00:03:51,760 --> 00:03:53,639 Liuba Matawski. 31 00:03:54,400 --> 00:03:57,599 She was 22 and a dancer in a nightclub. 32 00:03:58,880 --> 00:04:02,319 She reminded me of myself 10 years ago. 33 00:04:03,840 --> 00:04:07,639 A girl full of problems but willing to solve them. 34 00:04:08,120 --> 00:04:10,479 Without friends, but with desire to have them. 35 00:04:10,880 --> 00:04:12,519 Surrounded by people... 36 00:04:12,920 --> 00:04:14,399 But always alone. 37 00:04:15,600 --> 00:04:18,159 A witness said that on the night of her death, 38 00:04:18,160 --> 00:04:20,479 Liuba met a stranger. 39 00:04:20,600 --> 00:04:22,839 Everything led to Alvaro Pena. 40 00:04:22,840 --> 00:04:25,879 A businessman with various enterprises open for extortion. 41 00:04:29,720 --> 00:04:31,399 You were swimming in the pool? 42 00:04:31,400 --> 00:04:32,700 Yes, Your Honor. 43 00:04:32,701 --> 00:04:34,319 Until almost 1:00 a. M. In the morning? 44 00:04:34,320 --> 00:04:35,799 Yes. 45 00:04:39,320 --> 00:04:43,079 The witness must tell the truth even though the accused is her spouse. 46 00:04:43,080 --> 00:04:44,879 I told the truth, Your Honor. 47 00:04:44,880 --> 00:04:46,399 Okay. 48 00:04:47,360 --> 00:04:49,719 Her testimony is over. You can wait outside. 49 00:04:52,300 --> 00:04:53,679 And my husband? 50 00:04:53,680 --> 00:04:55,199 Wait outside, thanks. 51 00:05:02,440 --> 00:05:05,199 Mr. Pe�a, I request your imprisonment without bail... 52 00:05:05,200 --> 00:05:06,719 - How? - Your Honor... 53 00:05:06,880 --> 00:05:08,949 The prosecutor asked and I think it reasonable 54 00:05:08,950 --> 00:05:10,900 Since there is risk of destruction of evidence. 55 00:05:10,901 --> 00:05:12,651 Your Honor, the witness said it all. 56 00:05:12,652 --> 00:05:14,652 Your client is indicted for murder. 57 00:05:14,653 --> 00:05:16,053 But there is confused testimony. 58 00:05:16,054 --> 00:05:18,014 For someone having noted the license plate? 59 00:05:18,015 --> 00:05:20,999 My client's car was stolen and he didn't know until the following day. 60 00:05:21,000 --> 00:05:23,359 Yes, I have it in my report. 61 00:05:23,360 --> 00:05:24,999 At exactly 7:49 a. M. In the morning? 62 00:05:25,000 --> 00:05:28,279 It's the hour that I leave for work. Before that, how would I know? 63 00:05:28,280 --> 00:05:29,759 We have a physical description 64 00:05:29,760 --> 00:05:32,359 And pending identifcation by the witness, he will be detained. 65 00:05:32,360 --> 00:05:35,239 Your Honor, with all due respect. It seems a little excessive. 66 00:05:35,240 --> 00:05:36,959 And what did my wife say? 67 00:05:37,200 --> 00:05:40,159 We're done, thank you. 68 00:06:56,840 --> 00:06:58,359 Hello. 69 00:07:00,400 --> 00:07:01,919 I figured you'd be here. 70 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 Did something happen? 71 00:07:04,720 --> 00:07:06,679 There's a buyer for Dad's house. 72 00:07:06,680 --> 00:07:07,999 Another? 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,199 This is serious. In addition I was recommended. 74 00:07:11,800 --> 00:07:13,319 Thus, so urgent? 75 00:07:13,800 --> 00:07:17,079 We anticipate that the papers, signatures... 76 00:07:20,080 --> 00:07:22,919 - Need money? - It's not that. 77 00:07:23,600 --> 00:07:25,719 I don't need anything, Eva. 78 00:07:26,400 --> 00:07:27,839 I just want to sell the house soon. 79 00:07:27,840 --> 00:07:30,199 I don't want to wait. I'm not like you. 80 00:07:30,200 --> 00:07:31,639 Like me? 81 00:07:31,640 --> 00:07:33,879 You can go for years without seeing Dad. 82 00:07:34,960 --> 00:07:36,839 And what this has to do with the house? 83 00:07:38,000 --> 00:07:39,879 Who knows... 84 00:07:42,480 --> 00:07:43,959 Let's go. 85 00:08:10,320 --> 00:08:13,919 ALVARO PENA ACCUSED OF MONEY LAUNDERING 86 00:08:18,200 --> 00:08:21,199 PENA PROSECUTED FOR CORRUPTION 87 00:08:26,360 --> 00:08:28,799 ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY 88 00:08:46,640 --> 00:08:48,959 ALVARO PENA DETAINED ON SUSPICION OF BRIBERY 89 00:08:50,840 --> 00:08:54,639 Would I be stupid enough to pick her up in a public place and screw myself? 90 00:08:54,640 --> 00:08:56,699 - Then who was it? - If I was there I'd know! 91 00:08:56,700 --> 00:08:59,039 You see, there is a witness who saw your car. 92 00:08:59,080 --> 00:09:00,599 You're lying. 93 00:09:00,600 --> 00:09:02,679 It was the judge who said. Damn the judge! 94 00:09:04,800 --> 00:09:06,579 We can try to claim incompetence. 95 00:09:06,580 --> 00:09:07,959 Let's see... 96 00:09:07,960 --> 00:09:11,319 What's known of the last 20 years... - I don't understand... 97 00:09:11,320 --> 00:09:13,239 What you've done for her, to help. 98 00:09:13,240 --> 00:09:15,039 It's hard to say so. 99 00:09:15,040 --> 00:09:17,159 ...but you can understand. And who else would? 100 00:09:17,160 --> 00:09:19,199 - The jury. - The jury... 101 00:09:19,200 --> 00:09:22,199 Yes, people like you and me. 102 00:09:22,200 --> 00:09:24,060 When told where Liuba was found, 103 00:09:24,061 --> 00:09:25,361 From where was she taken... 104 00:09:25,362 --> 00:09:27,919 The things that made her family and how you paid. 105 00:09:27,920 --> 00:09:29,879 You must go after this witness. 106 00:09:29,920 --> 00:09:31,479 If found, that would already be the case. 107 00:09:31,480 --> 00:09:33,319 - Listen to me Pe�a... - Listen to me Toni... 108 00:09:33,320 --> 00:09:36,039 - Focus on the witness. - And where do I look? 109 00:09:36,040 --> 00:09:37,519 It could be anyone. 110 00:09:37,760 --> 00:09:40,249 A girl's club, a neighbor or a passerby. 111 00:09:40,251 --> 00:09:42,319 At least if we had something more concrete. 112 00:09:42,320 --> 00:09:43,879 There is no way of refuting? 113 00:09:44,040 --> 00:09:46,079 - To who? - To the judge, who served you... 114 00:09:46,080 --> 00:09:47,399 You know her father, no? 115 00:09:47,400 --> 00:09:50,199 They don't exclude a judge due to her father being a bastard. 116 00:09:50,200 --> 00:09:52,239 But you should know if she's mixed up with bingo, 117 00:09:52,240 --> 00:09:55,039 If she owes money to someone, if she is betrayed by her husband. 118 00:09:55,040 --> 00:09:56,759 She has no husband. Boyfriend? 119 00:09:56,760 --> 00:09:58,919 - She does not have a boyfriend. - A lover? 120 00:10:00,520 --> 00:10:02,119 Is she a lesbian by chance? 121 00:10:58,880 --> 00:11:00,180 Yes? 122 00:11:00,181 --> 00:11:01,639 Good evening, I am Rocco. 123 00:11:01,640 --> 00:11:02,959 Pardon? 124 00:11:02,960 --> 00:11:05,199 Rocco, of the agency. 125 00:11:05,200 --> 00:11:06,519 What agency? 126 00:11:08,360 --> 00:11:10,479 Yes, but I don't know of any agency. 127 00:11:10,680 --> 00:11:11,980 Marina? 128 00:11:11,981 --> 00:11:13,281 No, I'm sorry. 129 00:11:13,282 --> 00:11:15,519 There is a service request for 22:00. 130 00:11:15,520 --> 00:11:17,839 Burgos street, with Marina... 131 00:11:18,320 --> 00:11:20,439 I don't know what service you're talking about. 132 00:11:21,520 --> 00:11:23,039 An escort. 133 00:11:24,200 --> 00:11:25,799 You are mistaken. 134 00:11:25,800 --> 00:11:27,959 You know of no Marina here? 135 00:11:28,240 --> 00:11:30,079 No, sorry. Are you sure? 136 00:11:38,480 --> 00:11:39,799 Yes? 137 00:11:39,800 --> 00:11:42,679 Sorry to bother, but might you get me a towel? 138 00:11:42,680 --> 00:11:45,559 I will call the agency. I came on a motorcycle... 139 00:11:45,560 --> 00:11:47,079 And there is a thunderstorm. 140 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 No, I'm sorry. 141 00:11:49,080 --> 00:11:52,119 Okay, thank you. Thank you very much! 142 00:11:57,960 --> 00:11:59,439 Jose? 143 00:11:59,480 --> 00:12:00,959 Dude, this is Rocco. 144 00:12:00,960 --> 00:12:03,439 I'm here on Burgos street and it's not... 145 00:12:03,560 --> 00:12:05,799 Not here, no. Wait... 146 00:12:05,800 --> 00:12:08,839 Check one such Marina at 22:00. 147 00:12:11,280 --> 00:12:13,519 Take a look because it's not here. 148 00:12:14,280 --> 00:12:16,159 OK, then call me back. 149 00:12:16,160 --> 00:12:20,319 I'm here soaked, on a motorcycle, in the rain... 150 00:12:22,640 --> 00:12:24,839 Okay. You call me... 151 00:12:47,920 --> 00:12:49,599 Thank you, really. 152 00:12:50,520 --> 00:12:52,039 You don't know what a favor you've done for me. 153 00:12:52,040 --> 00:12:53,759 It's nothing much. 154 00:12:53,760 --> 00:12:55,839 Only a minute until the agency calls me. 155 00:13:01,400 --> 00:13:02,999 And you don't want a service? 156 00:13:03,000 --> 00:13:04,519 - No. - I know... 157 00:13:04,520 --> 00:13:07,639 Sorry ma'am. But it's a favorable night. 158 00:13:08,560 --> 00:13:11,119 And who does not open the door at night for a guy like me? 159 00:13:11,120 --> 00:13:13,879 Only you open the door to the garden. 160 00:13:16,160 --> 00:13:17,679 Jose... 161 00:13:17,680 --> 00:13:19,199 And then? 162 00:13:19,880 --> 00:13:22,839 Ah, "twelve"...? 163 00:13:23,920 --> 00:13:25,919 Inform her that in 5 minutes I will be there. 164 00:13:27,120 --> 00:13:29,359 Okay, thank you. Bye. 165 00:13:29,720 --> 00:13:33,759 It was number 12. But the girl was foreign 166 00:13:33,840 --> 00:13:35,319 And I understood "two. " 167 00:13:37,400 --> 00:13:40,839 See you later, thank you very much. I will leave my card. 168 00:13:41,080 --> 00:13:43,399 - No need... - One may need me... 169 00:13:43,400 --> 00:13:45,279 - Really, no. - You never know... 170 00:13:46,160 --> 00:13:48,399 It was very brave for letting me enter. 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,599 Let's see if it's also true for the most important things. 172 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 Who are you? 173 00:13:59,000 --> 00:14:00,919 If you really want to do justice... 174 00:14:01,240 --> 00:14:03,159 Justice of truth... 175 00:14:03,720 --> 00:14:05,199 Call me. 176 00:14:07,040 --> 00:14:08,519 Here is my phone. 177 00:14:32,760 --> 00:14:34,479 - Morning. - Morning. 178 00:14:34,600 --> 00:14:36,319 Sit please. 179 00:14:39,440 --> 00:14:40,759 How are you? 180 00:14:40,760 --> 00:14:42,279 Well. 181 00:14:42,560 --> 00:14:45,439 The other day in your testimony you seemed resentful. 182 00:14:45,440 --> 00:14:46,879 What do you mean? 183 00:14:46,880 --> 00:14:48,399 I don't know. 184 00:14:48,480 --> 00:14:50,679 How many years have you been married with Mr. Pe�a? 185 00:14:50,680 --> 00:14:52,119 - Eleven years. - Eleven... 186 00:14:52,120 --> 00:14:53,799 And you have a child of nine? 187 00:14:53,800 --> 00:14:55,559 - Seven. - Seven, pardon. 188 00:14:55,560 --> 00:14:57,479 Have you told him what is occurring? 189 00:14:57,480 --> 00:14:59,399 Should I answer that? 190 00:15:00,000 --> 00:15:01,999 I've been checking the credit cards of your husband 191 00:15:02,000 --> 00:15:05,239 And thousands of euros were spent in massage parlors. 192 00:15:05,520 --> 00:15:07,519 You know what a massage parlor is? 193 00:15:08,280 --> 00:15:10,039 Of course. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,519 And do you care? 195 00:15:11,560 --> 00:15:13,839 That does not mean he has killed someone. 196 00:15:13,840 --> 00:15:15,679 I'm not talking murder. 197 00:15:15,680 --> 00:15:19,959 Your husband spends 8000 with prostitutes and you don't care? 198 00:15:20,880 --> 00:15:22,799 Are you afraid, Berta? 199 00:15:22,800 --> 00:15:25,159 I understand this is something difficult to accept. 200 00:15:25,160 --> 00:15:27,959 My son has a bone disease. 201 00:15:28,160 --> 00:15:33,119 Doctors say that in 4 years he will be in a wheelchair. 202 00:15:33,360 --> 00:15:35,679 You want to talk about fear? 203 00:15:39,520 --> 00:15:41,359 This is all we found. 204 00:15:41,360 --> 00:15:43,399 - His name is really Rocco? - Yes. 205 00:15:43,400 --> 00:15:44,799 The guy is clean. 206 00:15:44,800 --> 00:15:47,159 He only has a history of marijuana possession. 207 00:15:47,200 --> 00:15:49,199 Been a gigolo seen he was 22. 208 00:15:49,200 --> 00:15:50,519 Other remarkable hobbies? 209 00:15:50,520 --> 00:15:53,559 He was an underwear model and escort. 210 00:15:53,560 --> 00:15:57,079 And it must pay well as his home and sports car are all paid for. 211 00:15:57,080 --> 00:15:59,799 - What does the IRS say? - Everything is declared. 212 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 Anything that stands out? 213 00:16:01,560 --> 00:16:04,079 He studied veterinary medicine, abandoned it in the fifth year... 214 00:16:04,080 --> 00:16:06,639 Women, I suppose, and swimming. 215 00:16:06,640 --> 00:16:09,159 He was champion in Alicante in the 100 meter backstroke... 216 00:16:24,480 --> 00:16:25,879 Goodbye. 217 00:16:39,840 --> 00:16:41,599 Rocco Almagro Pedrosa. 218 00:16:41,920 --> 00:16:43,279 You have been investigating? 219 00:16:43,280 --> 00:16:45,599 Just like you. You know where I live, where I work. 220 00:16:45,600 --> 00:16:48,079 Where you run, where you eat, where you studied... 221 00:16:48,200 --> 00:16:50,039 I have everything written down on you. 222 00:16:50,800 --> 00:16:52,119 Why? 223 00:16:52,120 --> 00:16:54,799 To find out if it's worth helping you with Liuba. 224 00:16:56,640 --> 00:16:58,159 What do you know about Liuba? 225 00:16:59,120 --> 00:17:01,599 She was not a whore as the newspapers say. 226 00:17:01,600 --> 00:17:03,079 She was a child. 227 00:17:03,320 --> 00:17:04,919 - A child? - Yes. 228 00:17:04,960 --> 00:17:07,399 Until that son of a bitch Pe�a fucked with her. 229 00:17:07,400 --> 00:17:10,269 If I can do something to condemn him, I'll be happy. 230 00:17:10,270 --> 00:17:12,209 And why not say it that evening? 231 00:17:12,210 --> 00:17:14,319 Because I still don't know where I want this to go. 232 00:17:14,320 --> 00:17:15,839 What do you mean? 233 00:17:16,080 --> 00:17:18,719 I'll tell you when I must. 234 00:17:18,720 --> 00:17:20,479 If you know something, you should tell me. 235 00:17:20,480 --> 00:17:21,839 I know many things, Eva 236 00:17:21,840 --> 00:17:24,159 For example that witness that nothing will come of. 237 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Pardon? 238 00:17:27,720 --> 00:17:32,119 You think what a prostitute says will put Pe�a in jail? 239 00:17:32,400 --> 00:17:34,559 She will not dare to testify against Pe�a. 240 00:17:34,560 --> 00:17:36,799 What makes you think it's a prostitute? 241 00:17:36,960 --> 00:17:39,479 In this business we protect each other, Eva. 242 00:17:39,480 --> 00:17:42,639 When one gets in a car, another writes down the plate... 243 00:17:44,080 --> 00:17:46,439 You know something more of this prostitute? 244 00:17:48,440 --> 00:17:50,199 Rocco, I can force you to testify. 245 00:17:50,200 --> 00:17:52,279 Forget me, please. 246 00:17:52,360 --> 00:17:54,319 As you wish. 247 00:18:25,840 --> 00:18:27,479 What happened? 248 00:18:27,480 --> 00:18:29,599 I'm not so sure. 249 00:18:29,600 --> 00:18:32,079 It was very dark and I was nervous. 250 00:18:32,080 --> 00:18:34,679 Don't worry, we have plenty of time. 251 00:18:37,520 --> 00:18:39,479 The truth is that I don't remember. 252 00:18:39,480 --> 00:18:41,279 You don't remember? 253 00:18:42,680 --> 00:18:45,239 - In your deposition you said that... - I made a mistake. 254 00:18:45,240 --> 00:18:46,759 I'm not sure. 255 00:18:50,800 --> 00:18:52,759 Have you been threatened? Are you scared? 256 00:18:52,760 --> 00:18:54,079 No. 257 00:18:54,080 --> 00:18:55,679 So? 258 00:18:55,760 --> 00:18:58,559 I seriously don't remember. 259 00:18:58,560 --> 00:19:00,439 Look into my eyes. 260 00:19:00,440 --> 00:19:02,719 Your Honor, I think that the witness was clear. 261 00:19:02,720 --> 00:19:04,399 I'm not speaking with the doctor. 262 00:19:11,880 --> 00:19:13,439 Look into my eyes. 263 00:19:15,880 --> 00:19:17,639 I was very nervous. 264 00:19:17,640 --> 00:19:20,299 - You could be indicted for perjury. - That's enough already, Your Honor. 265 00:19:20,300 --> 00:19:22,679 I'll complain to the Prosecutor. This is intolerable. 266 00:19:22,680 --> 00:19:24,199 Do you know what perjury is? 267 00:19:24,240 --> 00:19:26,199 I have done nothing. 268 00:19:29,240 --> 00:19:31,159 I have done nothing. 269 00:20:48,560 --> 00:20:50,799 The witness did not recognize the accused. 270 00:20:50,800 --> 00:20:52,199 But she identified the plate. 271 00:20:52,200 --> 00:20:54,900 It does not justify prison. Set bail and send him home. 272 00:20:54,901 --> 00:20:56,305 He was indicted for murder. 273 00:20:56,306 --> 00:20:58,179 Such cases need intelligence. 274 00:20:58,180 --> 00:20:59,480 How so? 275 00:20:59,481 --> 00:21:01,882 He is a "showman" and can fuck with the press. 276 00:21:01,883 --> 00:21:04,199 - So I must drop it? - Listen... 277 00:21:04,200 --> 00:21:07,879 Badia, of the 9th, is a commentator for channel 5. We are familiar. 278 00:21:09,680 --> 00:21:12,719 Carmelo, are you trying to discourage me? 279 00:21:13,520 --> 00:21:15,359 I'm telling you how things are. 280 00:21:15,400 --> 00:21:17,879 Whether we have a witness or not. 281 00:21:29,520 --> 00:21:31,599 I need to speak with the staff about the sale. 282 00:21:31,600 --> 00:21:34,119 You should go through the house to to see what you wish to to take. 283 00:21:34,120 --> 00:21:36,199 There are a lot of things from you. 284 00:21:37,760 --> 00:21:40,519 Come to the office tomorrow morning. 285 00:21:41,060 --> 00:21:42,439 And ready... 286 00:21:42,440 --> 00:21:45,399 If we signed this week the documents would be ready. 287 00:21:45,400 --> 00:21:47,919 One would need to get in touch with the buyer. 288 00:21:47,920 --> 00:21:49,599 For me there is no problem. 289 00:21:49,600 --> 00:21:51,359 I need to talk to you about something serious... 290 00:21:51,360 --> 00:21:54,159 They exchanged his doctor for another one from a football team. 291 00:21:54,160 --> 00:21:55,679 Can you believe it? 292 00:21:56,040 --> 00:21:57,759 - Are you listening? - Yes. 293 00:21:57,760 --> 00:22:00,399 Dad's new doctor came from a soccer team. 294 00:22:00,400 --> 00:22:01,879 Cool... 295 00:22:03,440 --> 00:22:06,159 - Sister, what's wrong? - Nothing. 296 00:22:06,240 --> 00:22:07,799 You look like a zombie. 297 00:22:07,840 --> 00:22:09,519 No... 298 00:22:10,640 --> 00:22:12,239 You put out four plates? 299 00:22:13,360 --> 00:22:14,879 Because there are four of us. 300 00:22:15,000 --> 00:22:18,279 Carlos is bringing his friend, Javier. The one in the photo. 301 00:22:20,280 --> 00:22:22,799 - You're continuing with this? - He is very friendly, Eva 302 00:22:22,800 --> 00:22:24,559 You need to connect. 303 00:22:24,600 --> 00:22:26,199 He tells every joke...! 304 00:22:31,560 --> 00:22:33,879 - You don't like it? - Yes, I liked it. 305 00:23:34,400 --> 00:23:36,359 Invite me to dinner at your home. 306 00:23:36,360 --> 00:23:37,979 You're crazy! 307 00:23:37,980 --> 00:23:39,359 See? 308 00:23:39,360 --> 00:23:41,399 You want everything on a silver platter?! 309 00:23:41,400 --> 00:23:43,399 If you don't trust me, how can I trust you? 310 00:23:43,400 --> 00:23:44,959 And why in my house? 311 00:23:44,960 --> 00:23:46,339 What do you lose in doing so? 312 00:23:46,340 --> 00:23:48,639 If I talk nonsense, relieve me in 5 minutes. 313 00:23:48,640 --> 00:23:50,479 But if you want something real... 314 00:23:50,600 --> 00:23:52,519 Something potent against Pe�a... 315 00:23:52,520 --> 00:23:53,999 Like what? 316 00:23:56,160 --> 00:23:57,639 Liuba and I were lovers. 317 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 - Were lovers? - Yes. 318 00:24:00,840 --> 00:24:02,239 Lovers... 319 00:24:02,240 --> 00:24:04,799 Liuba told you something about Pe�a? 320 00:24:06,720 --> 00:24:08,559 - What about dinner? - There will be none. 321 00:24:08,560 --> 00:24:11,039 - You are afraid to talk to me? - Afraid, no... 322 00:24:11,040 --> 00:24:13,559 What is it? Are you nervous? Look how you are! 323 00:24:13,560 --> 00:24:16,519 You are so hunched up! 324 00:24:16,640 --> 00:24:18,279 Is it that you have boyfriend? 325 00:24:19,080 --> 00:24:20,759 That question is inappropriate. 326 00:24:20,760 --> 00:24:23,119 Forgive me, as it happens I'm intrigued. 327 00:24:23,120 --> 00:24:25,599 "What's with her?" 328 00:24:25,600 --> 00:24:26,919 You are beautiful... 329 00:24:26,920 --> 00:24:29,079 You're a judge, lifetime salary... 330 00:24:29,080 --> 00:24:30,879 Has her life on the right path, but... 331 00:24:31,600 --> 00:24:32,919 What do you lack? 332 00:24:32,920 --> 00:24:34,559 What do you think is missing? 333 00:24:34,680 --> 00:24:36,559 I take it seriously what I devote myself to. 334 00:24:36,560 --> 00:24:38,879 And the very fact that I know a lot of women, is something you lack. 335 00:24:38,880 --> 00:24:40,199 What did Liuba say about him? 336 00:24:40,200 --> 00:24:41,919 You know what I think it is? 337 00:24:42,440 --> 00:24:45,499 You spend time preparing, but you lack contact with people. 338 00:24:45,500 --> 00:24:46,879 Contact? 339 00:24:46,880 --> 00:24:48,199 Yes. 340 00:24:48,200 --> 00:24:50,359 You never thought about hiring a gigolo? 341 00:24:54,440 --> 00:24:55,959 What's so funny? 342 00:24:56,600 --> 00:24:58,199 You understand nothing. 343 00:24:58,200 --> 00:24:59,599 No, what is it? 344 00:24:59,600 --> 00:25:01,279 Why do you think it's so funny? 345 00:25:01,280 --> 00:25:03,679 I'll never pay a man to fuck me. 346 00:25:04,240 --> 00:25:05,759 Of course. 347 00:25:05,840 --> 00:25:08,279 You were educated in a Catholic school? 348 00:25:08,640 --> 00:25:10,159 What did Liuba tell you? 349 00:25:12,080 --> 00:25:14,239 She told me she Pe�a was obsessed with her. 350 00:25:14,240 --> 00:25:17,599 A year ago he brought her to Alicante and paid her a monthly salary. 351 00:25:17,680 --> 00:25:19,079 Do you have proof? 352 00:25:19,080 --> 00:25:21,519 I am proof. Invite me for dinner. 353 00:25:21,680 --> 00:25:24,559 He killed your girlfriend and rather than testify against the assailant, 354 00:25:24,560 --> 00:25:26,039 You ask me for a dinner? 355 00:25:26,320 --> 00:25:27,799 What kind of person are you? 356 00:25:27,960 --> 00:25:29,359 And who are you? 357 00:25:29,360 --> 00:25:32,199 A daddy's girl who did just enough studying to be a judge. 358 00:25:32,200 --> 00:25:34,519 If you want something from me, invite me to dinner. 359 00:25:34,520 --> 00:25:36,319 If not, you already know the outcome. 360 00:25:55,200 --> 00:25:56,599 - Where were you? - Sorry. 361 00:25:56,600 --> 00:25:58,079 An hour ago I was calling you! 362 00:25:58,080 --> 00:26:01,199 The phone was off. I just saw the message. 363 00:26:03,680 --> 00:26:05,039 What happened? 364 00:26:05,040 --> 00:26:07,079 He suffered a hemorrhage and is in a coma. 365 00:26:07,080 --> 00:26:08,639 - Hemorrhage? - Yes. 366 00:26:08,640 --> 00:26:10,239 In other words, what happened? 367 00:26:10,240 --> 00:26:12,079 A burst vein in his head. 368 00:26:12,120 --> 00:26:13,519 He fell? 369 00:26:13,520 --> 00:26:16,479 No, he is 74 years old and never cared for himself in his life. 370 00:26:17,680 --> 00:26:19,159 You want to see him? 371 00:27:29,040 --> 00:27:30,559 Berta? 372 00:27:32,220 --> 00:27:33,599 What are you doing here? 373 00:27:33,600 --> 00:27:36,559 My father is in ICU and they just told me. And you? 374 00:27:36,880 --> 00:27:39,959 My son is under observation, he had an episode. 375 00:27:42,880 --> 00:27:44,399 Can I help you with something? 376 00:27:45,840 --> 00:27:48,919 I can apply for a permit for medical reasons for your husband. 377 00:27:48,920 --> 00:27:50,599 I'll take care of these things. 378 00:27:51,280 --> 00:27:52,719 How old is your father? 379 00:27:52,720 --> 00:27:54,399 Seventy... four. 380 00:27:54,920 --> 00:27:56,399 Well, he will recover. 381 00:27:56,400 --> 00:27:58,919 For years he has not recognized anyone. 382 00:28:06,700 --> 00:28:08,079 ...Berta 383 00:28:08,080 --> 00:28:10,359 I'll ask if I can get in to see him. 384 00:28:11,200 --> 00:28:13,719 - I hope your child is better. - Thank you. 385 00:29:07,880 --> 00:29:09,399 What the hell do you want? 386 00:29:42,800 --> 00:29:44,199 Hello! 387 00:29:45,000 --> 00:29:48,319 When I saw your call I thought you wanted to detain me. 388 00:29:48,520 --> 00:29:50,999 Don't discount anything... come in. 389 00:29:57,880 --> 00:29:59,399 I brought you something. 390 00:30:00,240 --> 00:30:01,559 Rum? 391 00:30:02,160 --> 00:30:03,679 You will like it. 392 00:30:08,960 --> 00:30:11,279 - Where did you get this? - I took it. 393 00:30:11,920 --> 00:30:13,639 Valentines Day of last year. 394 00:30:13,640 --> 00:30:15,679 This shows that they already knew each other. 395 00:30:17,360 --> 00:30:19,839 This is just a photo and it could be a montage. 396 00:30:19,880 --> 00:30:22,519 Check it out. Send it to an expert. 397 00:30:22,520 --> 00:30:24,799 Even if it's real, it proves nothing. 398 00:30:24,800 --> 00:30:26,519 This is not enough to condemn Pe�a. 399 00:30:26,520 --> 00:30:28,039 And what is needed? 400 00:30:29,800 --> 00:30:32,599 - Your statement. - My statement? 401 00:30:33,520 --> 00:30:34,820 And a confrontation. 402 00:30:34,860 --> 00:30:36,239 A confrontation? 403 00:30:36,240 --> 00:30:38,079 A confrontation between you and Pe�a. 404 00:30:38,080 --> 00:30:40,519 This is a request. I want to assure myself. 405 00:30:40,520 --> 00:30:42,159 You don't trust me? 406 00:30:42,160 --> 00:30:44,079 I know you, you always say that. 407 00:30:44,080 --> 00:30:45,639 Ah, but this is different. 408 00:30:45,640 --> 00:30:47,839 You know the risk involved to ask me this? 409 00:30:47,840 --> 00:30:50,199 Did I not invite you to dinner at my house? 410 00:30:51,040 --> 00:30:52,519 And when would it be? 411 00:30:53,680 --> 00:30:56,559 Tomorrow at noon if it's good for you. 412 00:30:58,960 --> 00:31:00,479 It's good. 413 00:31:01,240 --> 00:31:04,479 You will have your confrontation, but with a condition. 414 00:31:04,800 --> 00:31:07,159 For the rest of tonight let's not talk about the case. 415 00:31:07,160 --> 00:31:09,399 Not Pe�a, nor Liuba or anyone. 416 00:31:09,520 --> 00:31:10,959 I want a normal dinner. 417 00:31:10,960 --> 00:31:13,799 Between a man and a woman. What do you think? 418 00:31:15,000 --> 00:31:16,439 Yes, of course. 419 00:31:17,240 --> 00:31:20,199 Her name was Denise Palmer and she was from California. 420 00:31:20,200 --> 00:31:22,079 40 years old and well preserved. 421 00:31:22,120 --> 00:31:24,119 Very much so. She was a friend of my mother. 422 00:31:24,140 --> 00:31:25,519 ...We dined 423 00:31:25,520 --> 00:31:26,879 My mother, 424 00:31:26,880 --> 00:31:28,799 Denise and me. 425 00:31:29,040 --> 00:31:31,199 My mother opened a bottle of wine 426 00:31:31,320 --> 00:31:32,639 And started drinking... 427 00:31:32,640 --> 00:31:34,479 Talking and drinking... 428 00:31:34,480 --> 00:31:37,039 Talking... One time my mother went into the kitchen 429 00:31:37,040 --> 00:31:38,799 And that left me alone with Denise. 430 00:31:38,800 --> 00:31:42,159 Suddenly she put her hand on my knee 431 00:31:43,920 --> 00:31:45,439 And then started moving up her hand... 432 00:31:45,520 --> 00:31:47,879 It was rising... I started to get nervous. 433 00:31:47,880 --> 00:31:51,199 And I looked at my mother in the kitchen collecting things. 434 00:31:51,320 --> 00:31:53,719 She kept on moving her hand up, it continued... 435 00:31:54,160 --> 00:31:56,199 Then, in comes my mother, "Rocco!" 436 00:31:56,200 --> 00:31:58,599 "Honey, finish your drink and go to your room 437 00:31:58,600 --> 00:32:00,439 Because I want to talk to Denise. " Right. 438 00:32:00,440 --> 00:32:03,919 We finished dessert, I went to my room, closed the door... 439 00:32:03,920 --> 00:32:05,799 It's not even five minutes 440 00:32:06,200 --> 00:32:07,759 And the door opens. 441 00:32:09,440 --> 00:32:10,919 And who is it? 442 00:32:12,160 --> 00:32:13,679 Denise Palmer? 443 00:32:13,880 --> 00:32:16,479 She said nothing and laid down on my bed. 444 00:32:22,560 --> 00:32:26,279 The next morning upon awakening I knew she had gone, but... 445 00:32:26,280 --> 00:32:28,999 She had left me 10,000 pesetas on the table. 446 00:32:29,000 --> 00:32:30,379 And a note. 447 00:32:30,980 --> 00:32:33,119 And so it began... it was my first time. 448 00:32:33,120 --> 00:32:34,639 And your mother, what did she say? 449 00:32:35,200 --> 00:32:36,759 Well, my mother... 450 00:32:36,760 --> 00:32:39,039 Got 10,000 of the old pesetas. 451 00:32:39,120 --> 00:32:40,639 It was money... 452 00:32:40,680 --> 00:32:43,199 - And your family, what did they think? - Well... 453 00:32:43,580 --> 00:32:44,959 My family... 454 00:32:44,960 --> 00:32:47,719 My father went to Nigeria 20 years ago to care for monkeys. 455 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 Okay, so you no longer have family? 456 00:32:49,400 --> 00:32:51,839 No. I am my family. 457 00:32:51,840 --> 00:32:54,399 My father, my mother, my grandfather, my grandmother, all... 458 00:32:54,960 --> 00:32:56,279 And you? 459 00:32:56,280 --> 00:32:57,580 Your father the prosecutor? 460 00:32:57,660 --> 00:32:59,039 I see him little. 461 00:32:59,040 --> 00:33:00,539 - And your mother? - She died. 462 00:33:00,540 --> 00:33:01,919 I'm sorry. 463 00:33:01,920 --> 00:33:03,959 - You have siblings? - One. 464 00:33:03,960 --> 00:33:05,279 Younger. 465 00:33:05,280 --> 00:33:08,679 So the older, she went to be a judge so not to disappoint her father. 466 00:33:08,720 --> 00:33:10,199 And the reason you became a gigolo? 467 00:33:10,200 --> 00:33:13,159 To screw with your family because they did not take care of you? 468 00:33:13,360 --> 00:33:15,519 No, I got into it because I liked it. 469 00:33:15,520 --> 00:33:18,519 And besides it still paid me. I wish I had been swimming... 470 00:33:18,520 --> 00:33:21,719 But I fucked up my back at the Hungary Worldwide and had to stop. 471 00:33:21,720 --> 00:33:24,959 What about serious work? You never thought about it? 472 00:33:24,960 --> 00:33:26,759 My job is not serious? 473 00:33:26,760 --> 00:33:29,679 Yes... No... Sorry. A normal job... 474 00:33:29,680 --> 00:33:30,999 How normal? 475 00:33:31,000 --> 00:33:32,719 - As a judge? - I don't know. 476 00:33:33,600 --> 00:33:37,159 I love horses. Someday maybe I'll be a breeder. 477 00:33:37,400 --> 00:33:40,559 Someday, I don't know. Buy a cottage in the countryside. 478 00:33:41,360 --> 00:33:42,699 We shall see. 479 00:33:42,700 --> 00:33:44,199 That's why you studied veterinary medicine? 480 00:33:44,200 --> 00:33:46,679 - I have not finished veterinary school. - I know. - And you? 481 00:33:46,680 --> 00:33:47,999 What? 482 00:33:48,000 --> 00:33:49,559 If not a judge? 483 00:33:49,800 --> 00:33:51,319 What would you like to be? 484 00:33:57,120 --> 00:34:00,039 - I don't know. - You don't even know? 485 00:34:04,800 --> 00:34:06,179 Ballerina. 486 00:34:06,780 --> 00:34:08,159 I don't know... 487 00:34:08,160 --> 00:34:09,719 Ballerina? 488 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 I loved to dance, but... 489 00:34:16,880 --> 00:34:18,599 What happened? 490 00:34:19,680 --> 00:34:21,479 Nothing, really. 491 00:34:23,320 --> 00:34:26,919 Girls must learn to use the head and not the body. 492 00:34:26,920 --> 00:34:28,239 My father said that. 493 00:34:28,240 --> 00:34:31,919 Your father was a son of a bitch. Sorry. 494 00:34:34,120 --> 00:34:35,459 Or is... 495 00:34:35,460 --> 00:34:36,839 "Not with the body... " 496 00:34:36,840 --> 00:34:40,279 I am sometimes mesmorized looking at the children who dance in the park. 497 00:34:40,280 --> 00:34:42,279 It seems incredible. 498 00:34:42,280 --> 00:34:44,079 Spin, and... 499 00:34:46,560 --> 00:34:48,319 So cute. 500 00:34:50,120 --> 00:34:53,199 Enjoy the moment without thinking about tomorrow, right? 501 00:34:54,240 --> 00:34:55,759 Liuba was a dancer. 502 00:34:55,760 --> 00:34:57,179 Stripper... 503 00:34:58,100 --> 00:34:59,479 I know. 504 00:34:59,480 --> 00:35:01,439 Her training was in ballet. 505 00:35:03,160 --> 00:35:05,559 So she would be upset, right? 506 00:35:06,960 --> 00:35:08,759 Why didn't you finish the veterinary medicine? 507 00:35:08,760 --> 00:35:10,839 You refer to the title? 508 00:35:10,840 --> 00:35:14,039 I did not want a title but to learn to care for animals. 509 00:35:14,400 --> 00:35:15,999 You know how to care for animals? 510 00:35:16,480 --> 00:35:17,839 It's what I concentrate on. 511 00:35:17,840 --> 00:35:19,919 - Healing animals with sex? - Yes... 512 00:35:20,800 --> 00:35:22,119 Well I would not call it that. 513 00:35:22,120 --> 00:35:24,199 I say "channel the energies. " 514 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 Look. 515 00:35:26,400 --> 00:35:29,279 The libido is the most important energy that we have in the body. 516 00:35:29,280 --> 00:35:31,199 You can do amazing things with it. 517 00:35:31,200 --> 00:35:32,599 Not everyone can. 518 00:35:32,600 --> 00:35:33,999 - You don't say. - It's true. 519 00:35:34,000 --> 00:35:36,119 Yes, I know what to do with my libido. 520 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 Eva, and you? 521 00:35:39,040 --> 00:35:41,799 - Why don't we change the subject? - And why? 522 00:35:41,800 --> 00:35:43,199 Because. 523 00:35:43,200 --> 00:35:44,719 - Do you feel afraid? - No. 524 00:35:46,080 --> 00:35:47,599 I think you are. 525 00:35:47,600 --> 00:35:49,159 It seems to me... 526 00:35:49,480 --> 00:35:52,539 You have an idea in your head of something... 527 00:35:52,540 --> 00:35:54,319 That simply will not happen. 528 00:35:54,320 --> 00:35:55,799 It's not going to happen? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,759 No. 530 00:36:00,040 --> 00:36:01,519 Forgiven. 531 00:36:05,760 --> 00:36:07,519 Okay. 532 00:36:08,960 --> 00:36:10,479 And why not? 533 00:36:13,880 --> 00:36:16,079 Because I never lie with a gigolo. 534 00:36:17,560 --> 00:36:20,839 In fact you would never pay a guy to have sex with you... 535 00:36:20,960 --> 00:36:22,999 But with a title it would be easier. 536 00:36:25,880 --> 00:36:27,399 I would not charge you. 537 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 - It would be a favor? - No. 538 00:36:30,080 --> 00:36:31,599 It would be a pleasure. 539 00:36:34,080 --> 00:36:36,239 It would just be for the pleasure of fucking. 540 00:36:39,200 --> 00:36:41,279 You better go now. 541 00:36:42,200 --> 00:36:43,759 Please. 542 00:36:46,800 --> 00:36:48,439 Okay. 543 00:36:49,320 --> 00:36:51,439 I think we should see each other again. 544 00:36:51,800 --> 00:36:54,559 We cannot. Starting tomorrow we will be parties to the case. 545 00:36:54,560 --> 00:36:56,379 You want me to be contested? 546 00:36:56,380 --> 00:36:57,759 No... 547 00:36:57,760 --> 00:37:00,839 You know what it is to be banned from something, right? 548 00:37:02,560 --> 00:37:04,079 To have it taken away. 549 00:37:06,120 --> 00:37:07,919 Thanks for dinner. 550 00:37:08,880 --> 00:37:10,599 It's better this way. 551 00:37:11,320 --> 00:37:13,719 - Bye. - Bye. 552 00:37:30,920 --> 00:37:32,359 A gigolo? 553 00:37:32,360 --> 00:37:34,799 It's so strange to see the house this way. 554 00:37:34,800 --> 00:37:36,639 You dined at home with a gigolo? 555 00:37:36,640 --> 00:37:37,999 Didn't I already tell you? 556 00:37:38,000 --> 00:37:39,719 Hell, you are not like this! 557 00:37:39,720 --> 00:37:41,079 Like what? 558 00:37:41,080 --> 00:37:43,639 No, I know. Relating to a stranger. 559 00:37:43,640 --> 00:37:45,799 At your home and they still over charge. 560 00:37:45,800 --> 00:37:48,119 And the cost to you, to meet someone. 561 00:37:48,120 --> 00:37:49,539 Nothing happened. 562 00:37:49,540 --> 00:37:50,919 You were talking about laws? 563 00:37:50,960 --> 00:37:53,999 Do you think I'm going to mess with a witness? I am not crazy! 564 00:37:54,000 --> 00:37:55,359 Is he cute? 565 00:37:55,360 --> 00:37:56,919 Normal. 566 00:37:56,920 --> 00:37:58,439 What is normal? 567 00:37:59,200 --> 00:38:00,919 - Like who? - I don't know, normal. 568 00:38:00,920 --> 00:38:02,759 No gigolo is normal. 569 00:38:02,760 --> 00:38:04,999 Turns out he's a gigolo, but... 570 00:38:05,000 --> 00:38:07,359 He studied at a university. That's interesting. 571 00:38:08,080 --> 00:38:09,499 Are you in love? 572 00:38:09,500 --> 00:38:10,839 How so? 573 00:38:10,840 --> 00:38:13,119 I know nothing about law, but... 574 00:38:13,160 --> 00:38:14,999 Boys yes, and you're enjoying it. 575 00:38:15,000 --> 00:38:16,599 - I don't like him! - Like... 576 00:38:16,600 --> 00:38:18,599 At 12:00 I meet with him in court. 577 00:38:18,600 --> 00:38:21,319 He will be part of the case and I will see him no more. Are you calm now? 578 00:38:21,320 --> 00:38:22,719 But one day the case ends. 579 00:38:22,720 --> 00:38:24,559 No. I know what I'm doing, Marta. 580 00:38:24,880 --> 00:38:27,039 Yes? Carlos, my love... 581 00:40:01,800 --> 00:40:03,279 Why was it locked? 582 00:40:03,280 --> 00:40:04,799 Sorry. 583 00:40:05,040 --> 00:40:07,039 I was distracted looking at the toys. 584 00:40:08,200 --> 00:40:09,759 Look... 585 00:40:10,120 --> 00:40:12,359 Ours... I don't remember most of it. 586 00:40:13,640 --> 00:40:15,719 The toys that Daddy bought us 587 00:40:15,760 --> 00:40:17,479 When we were children. 588 00:40:18,280 --> 00:40:20,999 - You'll miss this house? - No. 589 00:40:21,360 --> 00:40:22,919 Neither will I. 590 00:40:23,520 --> 00:40:25,759 Ma'am, we're going. 591 00:40:25,760 --> 00:40:27,959 - Okay, thanks. - Until Monday. 592 00:40:47,560 --> 00:40:49,379 I don't even know this gentleman. 593 00:40:51,259 --> 00:40:52,559 You need to talk. 594 00:40:52,560 --> 00:40:54,359 - He knows perfectly well... - Tell him. 595 00:40:54,360 --> 00:40:56,879 - You know that photo. - That is a photo montage. 596 00:40:56,880 --> 00:40:59,459 A montage is the excuse used whenever someone is accused of something. 597 00:40:59,460 --> 00:41:00,839 Who is this person? 598 00:41:00,840 --> 00:41:03,119 Look into my eyes and tell me you don't know me. 599 00:41:04,160 --> 00:41:06,519 - Huh? - Here! Look into my eyes! 600 00:41:06,560 --> 00:41:08,839 - Tell me that you don't know me. - Your Honor... 601 00:41:08,960 --> 00:41:10,479 I need to answer? 602 00:41:10,480 --> 00:41:11,919 Yes. 603 00:41:11,920 --> 00:41:14,159 And control your tone, please. 604 00:41:14,960 --> 00:41:16,519 I don't know you. 605 00:41:17,840 --> 00:41:19,519 You never saw me with Liuba? 606 00:41:19,520 --> 00:41:21,919 - I don't know who Liuba is. - Say it to my face. 607 00:41:22,560 --> 00:41:24,759 I don't know who Liuba is. 608 00:41:25,120 --> 00:41:26,599 Do you happen to know who I am? 609 00:41:26,600 --> 00:41:28,239 I said I don't know you. 610 00:41:28,240 --> 00:41:29,639 You've never talked to me? 611 00:41:29,640 --> 00:41:31,999 You've never had a drink with me, motherfucker? 612 00:41:32,000 --> 00:41:34,319 As you said those words? Huh? 613 00:41:34,320 --> 00:41:36,919 You took us to dinner at "Casa Parrondo" 614 00:41:36,920 --> 00:41:39,359 "Sweetie I will leave my wife 615 00:41:39,360 --> 00:41:41,979 And buy you an apartment... " On St. Bernard street. 616 00:41:41,980 --> 00:41:43,319 You forgot? 617 00:41:43,320 --> 00:41:44,839 Don't interrupt, please. 618 00:41:45,640 --> 00:41:47,599 Tell me I'm making all of this up! 619 00:41:47,600 --> 00:41:49,879 Say it to my face, if you have courage. 620 00:41:50,160 --> 00:41:53,759 This is to your face... you have courage to kill a woman! 621 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Control yourselves, please! 622 00:41:58,040 --> 00:42:00,519 - Enough! - Motherfucker! 623 00:42:00,520 --> 00:42:02,079 Enough! 624 00:42:02,880 --> 00:42:05,559 Control yourselves, please! 625 00:42:13,360 --> 00:42:15,839 Take the accused and pass through the ward. 626 00:42:17,160 --> 00:42:20,199 - You will die in prison! - Mr. Almagro! 627 00:42:21,160 --> 00:42:23,439 Very well. Can you let me go, please? 628 00:42:23,440 --> 00:42:25,039 I am here as a witness. 629 00:42:25,160 --> 00:42:26,879 Stand down! 630 00:42:36,920 --> 00:42:39,199 I'm sorry. 631 00:42:39,540 --> 00:42:40,879 Do I need to sign something? 632 00:42:40,920 --> 00:42:43,599 No, you will be quoted in the deposition. 633 00:42:43,600 --> 00:42:45,179 For now, that will suffice. 634 00:42:45,180 --> 00:42:47,519 If you need some kind of protection, hotel... 635 00:42:47,520 --> 00:42:49,399 Begining today you are under directive. 636 00:42:49,400 --> 00:42:52,559 I am going to a house that I have in the field. 637 00:42:52,880 --> 00:42:55,119 Stay in touch with this court. 638 00:42:55,200 --> 00:42:57,759 And if you change your mind, you already know where we are. 639 00:42:58,520 --> 00:43:00,439 Thank you, Your Honor. 640 00:43:04,560 --> 00:43:08,599 "Given your insistence on hindering the work of this judgment 641 00:43:08,680 --> 00:43:11,439 Your visits will be suspended indefinitely. " 642 00:43:11,440 --> 00:43:12,959 This is your fault! 643 00:43:13,480 --> 00:43:15,679 - My? - By accepting the bloody confrontation. 644 00:43:15,680 --> 00:43:17,439 Can I finish reading? 645 00:43:18,560 --> 00:43:22,439 "And from now on, if you want to communicate with your client 646 00:43:22,440 --> 00:43:23,999 You should apply in writing. " 647 00:43:24,000 --> 00:43:26,399 "I also decree the transfer of Mr. Alvaro Pe�a 648 00:43:26,400 --> 00:43:27,919 To an isolation cell. " 649 00:43:36,680 --> 00:43:38,399 You know something? 650 00:43:38,840 --> 00:43:40,659 I'm going to meet with Carmelo. 651 00:43:40,660 --> 00:43:42,039 I've talked to him. 652 00:43:42,040 --> 00:43:43,799 He can help us. 653 00:43:43,920 --> 00:43:45,959 - Pe�a... - Pe�a... the fucking... 654 00:43:46,320 --> 00:43:49,359 Nobody realizes what this brat is up to. 655 00:43:51,360 --> 00:43:54,439 Aggression means nothing, your witness insulted him. 656 00:43:54,440 --> 00:43:55,999 Pe�a is not 15! 657 00:43:56,000 --> 00:43:59,439 Any judge will not condemn him for lack of a confrontation. 658 00:43:59,440 --> 00:44:01,439 It's not confrontation, it's testimony! 659 00:44:01,440 --> 00:44:02,959 Of a prostitute? 660 00:44:03,400 --> 00:44:04,759 What has that to do with it? 661 00:44:04,760 --> 00:44:08,159 Please, Pe�a is a public figure. He has many friends. 662 00:44:08,160 --> 00:44:10,559 And yet you build your case upon the testimony of a gigolo? 663 00:44:10,560 --> 00:44:13,119 His testimony is worth as much as any other. 664 00:44:13,120 --> 00:44:14,479 That's the theory. 665 00:44:14,520 --> 00:44:15,879 No, that's the truth. 666 00:44:15,880 --> 00:44:17,759 What truth? Yours or mine? 667 00:44:17,760 --> 00:44:19,279 The truth of the case, Carmelo. 668 00:44:19,280 --> 00:44:20,639 Really? 669 00:44:20,640 --> 00:44:22,479 And what kind of truth is this? 670 00:44:22,680 --> 00:44:24,319 Absolute truth? 671 00:44:24,360 --> 00:44:25,879 "Judicial truth?" 672 00:44:25,880 --> 00:44:28,319 "Probable truth?" The "divine truth?" 673 00:44:28,320 --> 00:44:29,679 Be careful, Eva. 674 00:44:29,680 --> 00:44:33,039 You will not want to be deified and lose sight of the north. 675 00:44:33,440 --> 00:44:36,039 - You know what to do. - No, I don't know. 676 00:44:36,040 --> 00:44:38,239 If I knew you would not be arguing with me. 677 00:44:38,240 --> 00:44:41,879 I would look for better proof. That is what I would do. 678 00:45:52,840 --> 00:45:54,199 Hello, Berta! 679 00:45:54,200 --> 00:45:55,959 - Hello - How is your son? 680 00:45:56,400 --> 00:45:58,179 Well. Already in school. 681 00:45:58,180 --> 00:45:59,559 Good! 682 00:45:59,560 --> 00:46:01,439 I brought a gift for him... 683 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 - Don't bother. - It's nothing. 684 00:46:05,640 --> 00:46:08,119 It was a gift from my father when I was 685 00:46:08,480 --> 00:46:10,239 10 years old. 686 00:46:10,240 --> 00:46:12,479 - And how is your father? - The same. 687 00:46:15,840 --> 00:46:18,559 You didn't come just to bring this, right? 688 00:46:19,320 --> 00:46:22,679 You know Alvaro Pe�a better than anyone, so I will be honest. 689 00:46:23,520 --> 00:46:26,839 I don't think that he is the type of person who will change at this point. 690 00:46:27,520 --> 00:46:29,039 What do you mean? 691 00:46:29,040 --> 00:46:32,759 Are you willing to continue waiting alone at the door of a hospital? 692 00:46:32,760 --> 00:46:34,679 When I need to. 693 00:46:34,680 --> 00:46:37,239 Do you think that's fair? 694 00:46:37,480 --> 00:46:39,839 - That is not the issue. - No? 695 00:46:39,840 --> 00:46:43,079 The issue is that your husband never supports you and you're alone. 696 00:46:43,320 --> 00:46:45,239 And you still protect him. 697 00:46:45,320 --> 00:46:48,759 Faced with evidence of the murder of an 18 year-Old girl. 698 00:46:48,760 --> 00:46:50,959 - You'll excuse me, but... - Certainly, 699 00:46:50,960 --> 00:46:53,759 His guilt is proved. 700 00:46:54,680 --> 00:46:58,039 You could be accused of complicity and lose custody of your son. 701 00:46:58,040 --> 00:47:00,559 He will stay in a community guardian center. 702 00:47:00,960 --> 00:47:02,759 You want to know how it is there? 703 00:47:02,800 --> 00:47:04,759 - For a healthy child already and... - Listen... 704 00:47:04,760 --> 00:47:06,279 Why are you telling me this? 705 00:47:06,280 --> 00:47:09,199 I want you to think of your son. Think about yourself and wonder. 706 00:47:09,200 --> 00:47:10,639 Wonder what? 707 00:47:11,520 --> 00:47:13,799 Is it really worth it? 708 00:47:15,280 --> 00:47:17,719 But what makes you think that I know something? 709 00:47:18,000 --> 00:47:19,679 Think about it. 710 00:47:21,360 --> 00:47:23,199 Thanks for the coffee. 711 00:47:31,560 --> 00:47:33,839 I found this in one of dad's boxes... 712 00:47:33,840 --> 00:47:35,519 What should I do with it? 713 00:47:35,520 --> 00:47:37,719 I don't know, but don't keep it in my house. 714 00:47:38,480 --> 00:47:40,159 I should keep it with me? 715 00:47:40,160 --> 00:47:41,679 No, you could take it to the court 716 00:47:41,680 --> 00:47:44,639 And say it was your prosecutor father's and he does not need it. 717 00:47:44,640 --> 00:47:46,839 We must take it to a police station. 718 00:47:47,840 --> 00:47:49,519 Why not leave it where it was? 719 00:47:49,520 --> 00:47:51,399 Why... it's a gun! 720 00:47:51,440 --> 00:47:52,879 That does not work anymore. 721 00:47:53,280 --> 00:47:55,319 But why not just fix it? 722 00:47:55,320 --> 00:47:58,199 - Because I am a judge. - Why did dad have it? 723 00:47:59,480 --> 00:48:01,319 It costs a lot to make an effort? 724 00:48:01,320 --> 00:48:03,919 You will never see him and you don't even try. 725 00:48:03,920 --> 00:48:05,239 Marta, he is in a coma! 726 00:48:05,240 --> 00:48:08,239 And before, you also would not! And you think I like that? 727 00:48:08,280 --> 00:48:11,399 I like to wash him? Clean his shit? 728 00:48:11,440 --> 00:48:14,679 I spent hours in a room that smells of disinfectant! 729 00:48:22,840 --> 00:48:24,599 Well, I could... 730 00:48:24,840 --> 00:48:26,359 Could, what? 731 00:48:28,360 --> 00:48:29,979 Be like you! 732 00:48:51,140 --> 00:48:52,479 On cruises... 733 00:48:52,480 --> 00:48:55,519 They almost always ask for these kinds of repertoires: 734 00:48:55,520 --> 00:48:58,399 Things like "Julio Iglesias", "Guantanamera," 735 00:48:58,400 --> 00:49:00,919 "Boleros", "La Bamba"... 736 00:49:00,920 --> 00:49:02,639 - I don't think so. - Eva... 737 00:49:02,640 --> 00:49:04,239 I didn't want to answer it. 738 00:49:04,720 --> 00:49:06,559 Excuse me... 739 00:49:08,000 --> 00:49:09,419 Forget my testimony. 740 00:49:09,420 --> 00:49:10,799 What did you say? 741 00:49:10,800 --> 00:49:12,479 Forget my testimony. 742 00:49:15,280 --> 00:49:16,599 They're after me. 743 00:49:16,600 --> 00:49:18,119 You understand? 744 00:49:19,360 --> 00:49:21,119 Should I call the police? 745 00:49:22,600 --> 00:49:24,839 Tell me where you are and I will be there. 746 00:50:07,960 --> 00:50:09,479 Hello! 747 00:50:13,200 --> 00:50:15,239 You're okay? What happened? 748 00:50:15,800 --> 00:50:17,319 ...What happened? 749 00:50:18,480 --> 00:50:20,439 How many people knew that I was here? 750 00:50:20,440 --> 00:50:22,319 - Nobody. - No one knew anything. 751 00:50:22,480 --> 00:50:24,439 You and your secretary. 752 00:50:24,680 --> 00:50:27,599 - You just gave me the address. - You knew I was here! 753 00:50:28,000 --> 00:50:29,399 Has something happened? 754 00:50:30,600 --> 00:50:32,119 Come in. 755 00:50:32,680 --> 00:50:34,119 I went for a walk 756 00:50:34,120 --> 00:50:36,239 And upon returning I came across that. 757 00:50:37,280 --> 00:50:39,839 - Someone knew I was here? - "YOU WILL DIE." 758 00:50:40,760 --> 00:50:42,239 Nobody? 759 00:50:43,680 --> 00:50:46,039 Nobody found out from me. 760 00:50:46,240 --> 00:50:47,799 By Carmen much less. 761 00:50:47,800 --> 00:50:49,559 Because they are spying. 762 00:50:50,800 --> 00:50:52,919 I said Pe�a knew many people. 763 00:50:52,920 --> 00:50:55,159 They will not spy on my court. 764 00:50:55,160 --> 00:50:56,599 Please don't be naive! 765 00:50:56,600 --> 00:50:59,079 I'm not, but I refuse to enter into this paranoia. 766 00:50:59,080 --> 00:51:00,699 And that's paranoia or what? 767 00:51:00,700 --> 00:51:03,439 - I did not mean it. - We must find a way to these people! 768 00:51:03,440 --> 00:51:05,079 - Calm down... - Either him or us! 769 00:51:05,760 --> 00:51:08,319 - Rocco, calm down. - Promise me you'll be able to nail him. 770 00:51:08,600 --> 00:51:10,839 Promise. 771 00:51:11,200 --> 00:51:13,519 - Promise me! - I promise. 772 00:51:16,880 --> 00:51:18,679 One phone call and we will have another room. 773 00:51:18,680 --> 00:51:21,199 - Don't call anyone. - You cannot stay here. 774 00:51:23,960 --> 00:51:25,959 Don't worry about me. 775 00:51:27,440 --> 00:51:29,799 - I'm sorry about this. - You can go if you want. 776 00:51:30,480 --> 00:51:31,959 I feel very sorry to have bothered. 777 00:51:31,960 --> 00:51:33,339 - It was nothing. - Yes It was. 778 00:51:33,340 --> 00:51:35,279 You said we could not see each other any more. 779 00:51:35,280 --> 00:51:36,879 But it was an emergency. 780 00:51:38,280 --> 00:51:40,559 I'm sorry, Rocco... 781 00:52:16,480 --> 00:52:18,519 I cannot. 782 00:52:18,920 --> 00:52:20,519 Cannot what? 783 00:53:09,240 --> 00:53:10,599 I'm sorry. 784 00:53:10,600 --> 00:53:12,399 - Eva, wait. - I cannot. 785 00:53:12,400 --> 00:53:13,919 Eva... 786 00:53:14,480 --> 00:53:16,159 I desire very much... 787 00:53:16,240 --> 00:53:18,159 I'm sorry. 788 00:53:18,160 --> 00:53:20,559 - Me too... - I'm sorry, I cannot... 789 00:53:20,560 --> 00:53:23,039 - Because you're a judge? - No. 790 00:53:24,280 --> 00:53:25,799 You were hurt before? 791 00:53:28,200 --> 00:53:31,239 If you don't want me to touch you, alright... I don't touch. 792 00:53:33,760 --> 00:53:35,119 Why did I do this? 793 00:53:35,120 --> 00:53:37,139 I don't know, but this not does not solve it. 794 00:53:37,140 --> 00:53:38,519 Does not solve what? 795 00:53:38,560 --> 00:53:40,159 I don't know. You should know. 796 00:53:40,840 --> 00:53:42,319 You are afraid... 797 00:53:42,600 --> 00:53:45,079 Afraid of yourself... to feel. 798 00:53:45,680 --> 00:53:47,199 That's not it. 799 00:53:47,360 --> 00:53:49,239 Why leave? Why run? 800 00:53:49,360 --> 00:53:50,879 I'm not running. 801 00:53:51,040 --> 00:53:52,799 What do you think you're doing? 802 00:53:54,560 --> 00:53:56,159 I should not have come. 803 00:57:07,320 --> 00:57:08,879 What tasty perfume. 804 00:57:08,880 --> 00:57:10,919 This cannot happen again. 805 00:57:10,920 --> 00:57:13,719 I'll ask for protection and you will be taken to a hotel. 806 00:57:13,720 --> 00:57:15,479 No, I don't want any hotel! 807 00:57:15,680 --> 00:57:17,199 What will you do? 808 00:57:18,160 --> 00:57:19,879 Continue with my way of life... 809 00:57:21,720 --> 00:57:23,559 I don't want anything to happen to you. 810 00:57:23,640 --> 00:57:25,119 Why? 811 00:57:25,640 --> 00:57:27,239 Because I am your witness? 812 00:57:28,560 --> 00:57:30,039 And why not? 813 00:57:45,200 --> 00:57:47,079 "... This cannot happen again. " 814 00:57:47,080 --> 00:57:49,319 "I'll ask for protection and you'll be taken taken to a hotel. " 815 00:57:49,320 --> 00:57:50,799 "No, I don't want any hotel!" 816 00:57:50,800 --> 00:57:52,119 "What will you do?" 817 00:57:52,120 --> 00:57:53,799 "Continue with my way of life... " 818 00:57:54,680 --> 00:57:56,679 "I don't want anything to happen to you. " 819 00:57:57,120 --> 00:57:58,599 "Why?" 820 00:57:59,000 --> 00:58:00,919 "Because I am your witness?" 821 00:58:32,120 --> 00:58:33,559 - Morning. - Morning. 822 00:58:33,560 --> 00:58:35,119 Why didn't you tell me you were coming? 823 00:58:35,120 --> 00:58:37,999 My son is out there. I decided to do it now. 824 00:58:38,000 --> 00:58:39,559 Decided what? 825 00:58:39,800 --> 00:58:41,439 Tell you everything I know. 826 00:58:44,040 --> 00:58:46,359 Carmen, can you bring us water, please? 827 00:58:46,880 --> 00:58:48,479 Thank you. 828 00:58:50,280 --> 00:58:51,919 I'm sorry. 829 00:58:59,000 --> 00:59:01,239 That night he didn't sleep at home. 830 00:59:02,400 --> 00:59:04,039 I heard... 831 00:59:04,040 --> 00:59:07,599 Noise from the shower and found him in the downstairs bathroom. 832 00:59:09,680 --> 00:59:12,519 He said they had stolen his car and... 833 00:59:12,720 --> 00:59:14,999 Was closing a contract and... 834 00:59:15,000 --> 00:59:18,079 Does not remember anything. And if asked... 835 00:59:18,080 --> 00:59:20,279 I should say that he slept at home. 836 00:59:22,800 --> 00:59:24,959 The next morning he burned all his clothes, 837 00:59:24,960 --> 00:59:27,799 Cleaned the ashes and asked me not to say anything. 838 00:59:29,600 --> 00:59:31,359 That's what he did. 839 00:59:36,240 --> 00:59:38,199 I don't know what happened to that girl. 840 00:59:38,200 --> 00:59:42,119 But if his alibi was that he was with me, that's a lie. 841 00:59:43,600 --> 00:59:46,559 You would be willing to declare that before a court? 842 00:59:47,040 --> 00:59:49,479 - And my son? - Don't worry about that. 843 00:59:49,520 --> 00:59:50,839 He is the only one that matters. 844 00:59:50,840 --> 00:59:54,479 I can request treatment under witness protection. 845 00:59:54,600 --> 00:59:56,139 What does that mean? 846 00:59:56,140 --> 00:59:58,559 Currently, you would be taken to a hotel and then... 847 00:59:58,560 --> 01:00:02,319 We will look for a place for you to live, a new identity, a house... 848 01:00:02,600 --> 01:00:04,719 - I can choose? - Pardon? 849 01:00:04,720 --> 01:00:07,679 The house where we live needs to be near a hospital. 850 01:00:08,440 --> 01:00:11,399 Of course, we will try. Now you must go home and... 851 01:00:11,400 --> 01:00:12,999 My employees... 852 01:00:13,000 --> 01:00:15,439 They will help you pack the suitcases and to take them to the hotel. 853 01:00:15,440 --> 01:00:18,119 I recommend you take the minimum and anything mobile. 854 01:00:18,480 --> 01:00:20,879 If you need to talk to someone, call me. 855 01:00:21,400 --> 01:00:23,279 It can be day or night. 856 01:00:23,280 --> 01:00:25,039 And if you want to talk to me? 857 01:00:25,040 --> 01:00:26,639 I call the hotel. 858 01:00:26,800 --> 01:00:28,559 And ask for me? 859 01:00:28,920 --> 01:00:30,639 You can change your name. 860 01:00:32,360 --> 01:00:34,279 Trust me, Berta. 861 01:01:21,120 --> 01:01:23,119 Eva? How are you? 862 01:01:23,400 --> 01:01:25,039 I have good news. 863 01:01:28,040 --> 01:01:30,239 We have good reasons to condemn Pe�a. 864 01:01:31,400 --> 01:01:32,879 You don't say... 865 01:01:32,880 --> 01:01:35,319 I cannot give you details, just... 866 01:01:35,560 --> 01:01:37,179 Stay calm... 867 01:01:37,660 --> 01:01:39,039 Everything's okay. 868 01:01:39,040 --> 01:01:40,519 Just wanted you to know. 869 01:01:41,480 --> 01:01:42,999 Everything's okay. 870 01:01:43,360 --> 01:01:45,519 Finally, everything is fine. 871 01:01:45,760 --> 01:01:47,999 Thank you! 872 01:01:48,160 --> 01:01:50,159 I'm much more relaxed. 873 01:01:51,480 --> 01:01:53,079 Thanks. 874 01:02:04,560 --> 01:02:06,359 Very tasty, huh? 875 01:02:06,760 --> 01:02:09,319 It's a shame that this video serves no purpose. 876 01:02:09,560 --> 01:02:12,279 If Eva has a new witness we need to know who it is. 877 01:02:12,280 --> 01:02:14,599 - There are none. - She said she did. 878 01:02:15,400 --> 01:02:16,700 It makes no difference. 879 01:02:16,701 --> 01:02:18,801 I did what you asked me and you already have a recording. I'm out. 880 01:02:18,802 --> 01:02:20,359 This does not serve, Rocco 881 01:02:21,120 --> 01:02:24,919 I don't want to burn, l�aki. Even though I know I will. 882 01:02:28,640 --> 01:02:30,999 You remember what you told me when we first met? 883 01:02:31,000 --> 01:02:33,679 "Leave it to me!... " "I don't want to get burned"... 884 01:02:34,680 --> 01:02:37,919 - You will not do this to me. - I am. 885 01:02:37,920 --> 01:02:41,239 It seems you have no memory, that I have been screwed before. 886 01:02:42,000 --> 01:02:43,519 And I've aleady been screwed too many times. 887 01:02:43,560 --> 01:02:45,439 And then I have to give explanations. 888 01:02:46,440 --> 01:02:49,359 Rocco, don't forget who you are. 889 01:02:49,360 --> 01:02:51,399 The strength and the rod. 890 01:02:51,400 --> 01:02:52,759 There is a limit, l�aki. 891 01:02:52,760 --> 01:02:54,439 There's a line and we cannot cross it. 892 01:02:54,440 --> 01:02:56,039 - You told me that. - Yes... 893 01:02:56,040 --> 01:02:58,999 But the line moves... Don't you realize? 894 01:02:59,000 --> 01:03:02,839 One day is here... The other is right here! 895 01:03:04,320 --> 01:03:05,679 Until when? 896 01:03:05,680 --> 01:03:07,199 Until I say. 897 01:03:09,840 --> 01:03:11,359 Hey! 898 01:03:39,680 --> 01:03:41,199 Eva! 899 01:03:48,960 --> 01:03:50,839 - What are you doing here? - I don't know where to go. 900 01:03:52,440 --> 01:03:54,199 Pe�a's people are following me. 901 01:03:54,200 --> 01:03:56,399 I swear. I'm going crazy! 902 01:03:56,400 --> 01:03:58,319 You said you didn't need help. 903 01:03:58,440 --> 01:04:00,159 But I was wrong. 904 01:04:00,160 --> 01:04:02,399 I thought I could stand alone but I cannot. 905 01:04:02,400 --> 01:04:04,439 - Quiet. - All day stuck in my car. 906 01:04:04,440 --> 01:04:05,799 The whole day going around... 907 01:04:05,800 --> 01:04:07,679 I cannot concentrate nor work. 908 01:04:07,680 --> 01:04:09,599 Let's go to a hotel. I don't want! 909 01:04:09,680 --> 01:04:11,159 What do you want? 910 01:04:11,920 --> 01:04:13,439 Let's go to your home! 911 01:04:13,560 --> 01:04:16,159 No, my house is not an option. 912 01:04:16,760 --> 01:04:18,079 - Not an option? - No. 913 01:04:18,080 --> 01:04:20,359 - It makes no sense. - You prefer not to risk it? 914 01:04:20,360 --> 01:04:21,839 I trust you, Eva 915 01:04:22,040 --> 01:04:23,959 I need you to help me, please. 916 01:04:26,080 --> 01:04:27,959 I cannot take you to my house. 917 01:04:27,960 --> 01:04:30,159 But of course... of course... 918 01:04:30,160 --> 01:04:31,559 There's another witness, right? 919 01:04:31,560 --> 01:04:32,959 That's not so. 920 01:04:32,960 --> 01:04:35,959 Please don't lie to me. It's another prostitute? 921 01:04:35,960 --> 01:04:38,199 - A pimp? - I cannot give details. 922 01:04:38,600 --> 01:04:40,439 I am passing for an idiot! 923 01:04:40,440 --> 01:04:43,399 Get what you want and then throw me in the trash! 924 01:04:43,400 --> 01:04:45,639 For you it provides the same and I live on the street. 925 01:04:45,640 --> 01:04:47,599 Did you also give yourself to the other witness? 926 01:04:50,360 --> 01:04:51,919 You have no right! 927 01:04:53,920 --> 01:04:55,399 Of course... 928 01:04:55,820 --> 01:04:58,199 Because you're a judge and I a simple gigolo. 929 01:05:03,400 --> 01:05:04,839 Rocco! 930 01:05:05,560 --> 01:05:07,319 Rocco! 931 01:05:25,520 --> 01:05:27,159 It's my dad's house. 932 01:05:27,240 --> 01:05:29,759 It was, because we are selling it. 933 01:05:31,000 --> 01:05:33,999 Monday I will take your statement and then you can go wherever you want 934 01:05:34,000 --> 01:05:36,759 Until the trial and you'll be called as a witness. 935 01:05:39,440 --> 01:05:41,079 You grew up here? 936 01:05:43,560 --> 01:05:46,399 It's strange to have a man here other than my father. 937 01:05:47,240 --> 01:05:49,279 You never bring any men here? 938 01:05:50,360 --> 01:05:51,799 I'm the first? 939 01:05:51,800 --> 01:05:53,119 Yes. 940 01:05:53,720 --> 01:05:55,039 Now you go away? 941 01:05:55,040 --> 01:05:58,999 I need to buy something. There's nothing to eat here. 942 01:05:59,800 --> 01:06:01,319 And a few blankets or something... 943 01:06:02,840 --> 01:06:04,359 Come dine with me. 944 01:06:36,680 --> 01:06:39,479 On Monday in the morning the sale takes place and we'll take what's left. 945 01:06:39,480 --> 01:06:40,799 Right. 946 01:06:40,800 --> 01:06:43,359 As long as no one is there over the weekend... 947 01:06:43,800 --> 01:06:45,479 Are you crazy? 948 01:06:45,480 --> 01:06:47,519 All I ask is a little cooperation. 949 01:06:47,520 --> 01:06:50,399 Then ask for the police. You are a female judge. 950 01:06:50,640 --> 01:06:52,399 We cannot trust anyone. 951 01:06:52,400 --> 01:06:53,859 That's your problem. 952 01:06:53,860 --> 01:06:55,239 I cannot abandon him. 953 01:06:55,240 --> 01:06:57,239 - You're not his mother. - Marta I don't... 954 01:06:57,240 --> 01:06:59,479 I'm not asking permission, okay? 955 01:06:59,560 --> 01:07:00,959 I put him there. 956 01:07:00,960 --> 01:07:02,439 What are you getting into? 957 01:07:03,200 --> 01:07:05,359 It'll be okay. 958 01:07:05,360 --> 01:07:07,559 - What will be okay? - Trust me. 959 01:07:08,320 --> 01:07:10,439 You fucked him? 960 01:07:11,040 --> 01:07:12,919 I was wrong. 961 01:08:45,960 --> 01:08:48,519 - What's got into you? - Nothing. 962 01:08:49,480 --> 01:08:50,879 Nothing? 963 01:08:50,880 --> 01:08:53,039 Strange to be doing it here. 964 01:08:53,520 --> 01:08:55,039 I like to be here. 965 01:08:55,680 --> 01:08:57,159 Why are you called Rocco? 966 01:08:58,280 --> 01:09:00,850 You've seen "Rocco and His Brothers" with Alain Delon? 967 01:09:00,851 --> 01:09:02,159 Of course. 968 01:09:02,160 --> 01:09:03,719 My mother loved that movie. 969 01:09:06,720 --> 01:09:09,119 - We're so different. - Why? 970 01:09:11,120 --> 01:09:13,279 For starters, your life's not worse than anyone elses. 971 01:09:13,280 --> 01:09:14,839 That's what you think. 972 01:09:15,040 --> 01:09:17,759 I don't need a prosecutor father to screw up my life. 973 01:09:17,760 --> 01:09:19,519 I never said that he screwed it up. 974 01:09:19,520 --> 01:09:21,759 There are things that don't need to be said. 975 01:09:21,920 --> 01:09:23,399 What do you mean? 976 01:09:23,400 --> 01:09:25,359 It's carried inside. 977 01:09:25,360 --> 01:09:27,079 And according to you that would be? 978 01:09:27,080 --> 01:09:28,399 - Rancor... - Rancor? 979 01:09:28,400 --> 01:09:30,719 - No... - You don't blame him for anything? 980 01:09:31,440 --> 01:09:33,679 That's from a book of self-Help therapy? 981 01:09:33,680 --> 01:09:36,079 I never read anything like that in my life. 982 01:09:36,080 --> 01:09:37,879 I enjoy listening to the women and... 983 01:09:37,880 --> 01:09:40,279 When they speak of their parents, they feel better. 984 01:09:40,600 --> 01:09:42,119 Tell me about yours. 985 01:09:42,360 --> 01:09:44,079 You don't blame him for anything? 986 01:09:44,720 --> 01:09:46,359 It's complicated, Rocco. 987 01:09:46,560 --> 01:09:48,359 Why? 988 01:09:50,680 --> 01:09:54,039 If I had to blame him for something I would not be for who I am. 989 01:09:54,160 --> 01:09:55,639 A Judge? 990 01:09:56,480 --> 01:09:57,959 Have you told him that? 991 01:10:00,080 --> 01:10:01,559 You should. 992 01:10:01,920 --> 01:10:03,279 Now is the time. 993 01:10:03,280 --> 01:10:05,399 People who are comatose can listen. 994 01:10:05,400 --> 01:10:06,959 That's what they say. 995 01:10:09,960 --> 01:10:12,919 You know the first thing I thought when I saw Liuba dead? 996 01:10:14,200 --> 01:10:16,639 Not "how beautiful she was"... 997 01:10:16,920 --> 01:10:18,759 ..."how horrible to die. " 998 01:10:18,760 --> 01:10:20,359 It was... 999 01:10:20,480 --> 01:10:24,039 "Poor thing, no more time remains to solve anything. " 1000 01:10:44,560 --> 01:10:46,239 I'm sorry. 1001 01:10:48,120 --> 01:10:49,679 Listen... 1002 01:10:50,800 --> 01:10:52,439 This new witness... 1003 01:10:52,480 --> 01:10:54,519 You know this exposes them to be tampered with by Pe�a? 1004 01:10:54,520 --> 01:10:55,919 Yes, you know. 1005 01:10:55,920 --> 01:10:58,559 - I'd like to meet her. - Why? 1006 01:10:58,760 --> 01:11:01,599 To be sure that nothing has been invented... 1007 01:11:01,600 --> 01:11:02,919 Small details are... 1008 01:11:02,920 --> 01:11:05,679 I did not invent anything, Rocco. I don't to want talk about it. 1009 01:11:05,680 --> 01:11:07,679 Will I have to shut up again? 1010 01:11:09,800 --> 01:11:11,119 Will I have to? 1011 01:11:11,120 --> 01:11:12,559 Sorry. 1012 01:12:40,760 --> 01:12:42,279 Yes... 1013 01:12:42,800 --> 01:12:45,799 Yes, pardon. I told you I'd call... 1014 01:12:45,840 --> 01:12:47,519 But I did not... 1015 01:12:49,200 --> 01:12:51,319 What? You called a doctor? 1016 01:12:52,240 --> 01:12:54,519 I'll send an ambulance. Be calm. 1017 01:12:54,520 --> 01:12:57,679 Stay calm. I'm going there. 1018 01:12:58,080 --> 01:12:59,639 Okay. 1019 01:13:01,840 --> 01:13:04,879 - Something happened? - I need to go. 1020 01:13:05,000 --> 01:13:06,519 Some problem with your father? 1021 01:13:06,520 --> 01:13:07,959 No. 1022 01:13:10,040 --> 01:13:12,639 You can't tell me now? 1023 01:13:12,760 --> 01:13:14,159 Sorry. 1024 01:13:14,160 --> 01:13:16,559 Eva! You gonna take long? 1025 01:13:17,560 --> 01:13:19,079 I don't know. 1026 01:13:20,720 --> 01:13:24,439 I'll leave money in case you need to buy food or... 1027 01:13:35,080 --> 01:13:36,759 I'll be back as soon as possible. 1028 01:14:09,440 --> 01:14:11,639 Be very careful... 1029 01:14:18,000 --> 01:14:19,679 What? 1030 01:14:20,160 --> 01:14:22,359 Wait a minute, please... 1031 01:14:22,360 --> 01:14:24,519 Trust me. It'll be all right. 1032 01:15:00,520 --> 01:15:02,519 I withdrew money from the ATM. 1033 01:15:02,880 --> 01:15:05,719 And bought Japanese food. You like? 1034 01:15:06,000 --> 01:15:07,519 No need to. 1035 01:15:07,640 --> 01:15:09,199 It's our farewell... 1036 01:15:14,400 --> 01:15:15,919 What is it? 1037 01:15:17,000 --> 01:15:18,919 Nothing, but... 1038 01:15:19,280 --> 01:15:21,879 You left and I got to thinking... 1039 01:15:22,800 --> 01:15:24,639 About a few things... 1040 01:15:24,760 --> 01:15:26,239 What things? 1041 01:15:26,440 --> 01:15:28,999 You'd come back and I would be sitting here waiting for you 1042 01:15:29,000 --> 01:15:31,479 As if we were a normal couple... 1043 01:15:31,920 --> 01:15:33,439 And? 1044 01:15:34,240 --> 01:15:36,639 Nothing... It would be very nice. 1045 01:15:38,920 --> 01:15:40,439 I'll take a shower. 1046 01:15:44,640 --> 01:15:47,039 - You think it's a punishment? - Why? 1047 01:15:47,080 --> 01:15:50,159 Your father was a prosecutor and ordered many people to prison. 1048 01:15:50,840 --> 01:15:52,879 Me too. 1049 01:15:52,920 --> 01:15:56,079 - But you're different. - How do you know? 1050 01:15:56,160 --> 01:15:57,639 Because I know. 1051 01:15:58,160 --> 01:16:00,119 You don't know. 1052 01:16:00,120 --> 01:16:02,559 You don't know anything. 1053 01:16:04,720 --> 01:16:06,239 I know nothing about you... 1054 01:16:06,480 --> 01:16:08,279 How is it nothing?... if you investigated me? 1055 01:16:08,280 --> 01:16:09,599 No... 1056 01:16:09,600 --> 01:16:12,759 I read a mountain of papers but the things are not there. 1057 01:16:13,800 --> 01:16:15,319 What would you like to know? 1058 01:16:15,760 --> 01:16:18,839 What do I want to know? 1059 01:16:21,240 --> 01:16:23,039 Who are you. 1060 01:16:24,000 --> 01:16:25,639 The truth. 1061 01:16:35,560 --> 01:16:37,079 Come. 1062 01:16:37,920 --> 01:16:39,359 Come on. 1063 01:16:39,360 --> 01:16:40,839 Come with me. 1064 01:17:51,560 --> 01:17:53,119 That'll do until tomorrow... 1065 01:17:53,200 --> 01:17:55,839 - What? - Once you take my statement. 1066 01:17:55,920 --> 01:17:58,239 I go to the airport and catch a flight to Edinburgh. 1067 01:17:59,040 --> 01:18:01,919 - Edinburgh? - I have a half-Cousin there. 1068 01:18:01,920 --> 01:18:04,319 He's cultivating mushrooms and I will help him. 1069 01:18:05,240 --> 01:18:06,759 It sounds good. 1070 01:18:06,800 --> 01:18:08,399 You are going to live on that? 1071 01:18:08,880 --> 01:18:12,479 I have some savings, too. 1072 01:18:13,080 --> 01:18:15,519 You will cease your career as a gigolo? 1073 01:18:16,400 --> 01:18:18,839 I am who I am, no matter what my career. 1074 01:18:18,840 --> 01:18:21,559 In truth, in the heart. You are a judge. 1075 01:18:21,560 --> 01:18:24,559 Tomorrow you may not be, but the important thing is to be you. 1076 01:18:24,560 --> 01:18:26,119 Tomorrow? 1077 01:18:26,440 --> 01:18:29,199 Yes.. It's a figure of speech. 1078 01:18:29,760 --> 01:18:32,759 I find it very cool, but you didn't have to go that far. 1079 01:18:32,760 --> 01:18:34,719 I give faith that everything I said is true 1080 01:18:34,720 --> 01:18:36,719 And that I don't encourage any type of revenge against 1081 01:18:36,720 --> 01:18:38,119 Mr. Alvaro Pe�a. 1082 01:18:38,120 --> 01:18:40,719 The only thing I want is that justice is done 1083 01:18:40,720 --> 01:18:42,279 And he pays for everything he did. 1084 01:18:42,280 --> 01:18:44,839 - Want to add something else? - No, Your Honor. 1085 01:18:45,360 --> 01:18:48,319 You already communicated your new address to the secretary of the court? 1086 01:18:48,320 --> 01:18:50,679 - Yes, Your Honor. - All that remains is your signature. 1087 01:18:54,080 --> 01:18:55,839 Thank you, Carmen. 1088 01:18:56,480 --> 01:18:59,479 - I need to sign all? - As if it were a contract. 1089 01:19:07,240 --> 01:19:10,319 You may be required to go before the court. 1090 01:19:10,320 --> 01:19:12,039 Take it. 1091 01:19:14,280 --> 01:19:15,919 Thank you. 1092 01:19:16,600 --> 01:19:19,959 Thank you very much for your cooperation. 1093 01:19:22,080 --> 01:19:23,639 Thanks for everything. 1094 01:19:24,040 --> 01:19:25,679 Goodbye, Your Honor. 1095 01:19:28,800 --> 01:19:32,159 With this, that concludes the testimony. 1096 01:19:32,160 --> 01:19:33,759 Not missing any documents? 1097 01:19:33,800 --> 01:19:36,759 I expect the defense to provide their allegations to Carmelo. 1098 01:19:36,800 --> 01:19:38,399 We'll get together then. 1099 01:19:57,960 --> 01:19:59,639 Look where you're going! 1100 01:20:03,920 --> 01:20:05,479 I don't know what to say. 1101 01:20:05,680 --> 01:20:07,959 Think you're ready to go to trial? 1102 01:20:07,960 --> 01:20:11,079 I am also impressed with this case, I want you to know that. 1103 01:20:11,080 --> 01:20:12,599 I understand. 1104 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 Yes? 1105 01:20:16,640 --> 01:20:18,340 Yes, she's here. 1106 01:20:18,350 --> 01:20:19,679 It's your secretary. 1107 01:20:19,680 --> 01:20:21,519 Tell her I will be down soon. 1108 01:20:21,520 --> 01:20:23,279 She said it's urgent. 1109 01:20:57,040 --> 01:20:59,479 Your Honor, through here. 1110 01:21:16,040 --> 01:21:18,079 It's through here. 1111 01:23:23,440 --> 01:23:25,959 Berta's death changed the whole procedure. 1112 01:23:28,560 --> 01:23:30,799 Pe�a was released for lack of evidence. 1113 01:23:30,920 --> 01:23:32,599 The case was shelved... 1114 01:23:32,600 --> 01:23:34,079 Without culprits. 1115 01:23:34,320 --> 01:23:36,279 Without anyone having to pay. 1116 01:23:52,280 --> 01:23:54,439 I decided to take a break. 1117 01:23:54,720 --> 01:23:56,439 Request a transfer... 1118 01:23:56,600 --> 01:23:58,239 Start over. 1119 01:24:00,760 --> 01:24:02,279 But I could not. 1120 01:24:03,240 --> 01:24:04,799 I got suspended, 1121 01:24:04,800 --> 01:24:06,879 Removed from office... 1122 01:24:07,200 --> 01:24:09,239 And stopped being a judge. 1123 01:25:13,720 --> 01:25:15,439 Hello, good afternoon. 1124 01:25:15,440 --> 01:25:17,799 Room 212, a young lady? 1125 01:25:17,960 --> 01:25:20,799 - Go up the stairs to the right. - Okay, perfect. 1126 01:25:40,200 --> 01:25:41,919 Hello! 1127 01:25:46,800 --> 01:25:48,319 MAKE YOURSELF AT HOME... 1128 01:25:58,320 --> 01:26:00,039 WAIT FOR ME ON THE BALCONY... 1129 01:26:45,480 --> 01:26:46,959 Eva. 1130 01:26:48,720 --> 01:26:50,679 Eva! Don't do it! 1131 01:26:50,920 --> 01:26:52,439 No! 1132 01:26:52,840 --> 01:26:54,799 No! No! 1133 01:27:05,680 --> 01:27:07,679 There are things that don't depend on you... 1134 01:27:07,680 --> 01:27:09,239 That must be done... 1135 01:27:09,640 --> 01:27:11,199 It is your destiny. 1136 01:27:16,440 --> 01:27:18,599 You did not raise me to forgive, Dad. 1137 01:27:19,560 --> 01:27:21,639 You always taught me to judge! 1138 01:27:22,080 --> 01:27:23,599 Condemn... 1139 01:27:26,720 --> 01:27:30,679 Now I'm willing to judge and condemn myself. 1140 01:27:30,960 --> 01:27:34,039 You said that in the laws, are the best of each one of us. 1141 01:27:34,400 --> 01:27:36,159 But you made a mistake. 1142 01:27:37,720 --> 01:27:40,679 The best of me is not in the manuals of law. 1143 01:27:40,880 --> 01:27:43,199 Not in any laws or anyything we learn. 1144 01:27:43,200 --> 01:27:45,359 The best of me... 1145 01:27:45,640 --> 01:27:47,479 Is in a life that I haven't had. 1146 01:27:48,880 --> 01:27:50,799 The one that I didn't dare to live. 1147 01:27:51,305 --> 01:27:57,807 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 82402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.