All language subtitles for Liu Lang Di Qiu(The Wandering Earth2019wb1080.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Repo67 2 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Subtitrare Repo67 3 00:01:02,322 --> 00:01:08,370 Haide, grăbește-te! Uită-te! Este Jupiter! Cea mai mare planetă din sistemul solar. 4 00:01:10,394 --> 00:01:16,242 Tată, are un ochi pe Jupiter. E o mare furtună pe Jupiter. 5 00:01:16,341 --> 00:01:22,289 Ce furtună? Jupiter este ca un balon mare, conținând hidrogen de 90%. 6 00:01:22,390 --> 00:01:30,337 Bunicule, ce este, hidrogen? Ce este hidrogenul? E combustibil pentru racheta tatălui. 7 00:01:30,861 --> 00:01:32,861 Hidrogenul este combustibil cu rachete. 8 00:01:34,334 --> 00:01:41,382 Liu Chi. Da? Într-o zi, poate, când îl vezi pe Jupiter fără un telescop, 9 00:01:42,305 --> 00:01:44,305 Tata se întoarce. 10 00:01:45,329 --> 00:01:51,378 Unde te duci? Tati trebuie să meargă într-o misiune. Despre cea mai importantă misiune din lume. 11 00:01:56,301 --> 00:02:00,325 După ce plec, vei fi singurul tutore al lui Liu Chi. 12 00:02:01,349 --> 00:02:05,349 Ai dreptul să stai într-un oraș subteran, fără a fi extras. 13 00:02:06,373 --> 00:02:08,373 Este singura cale 14 00:02:09,397 --> 00:02:11,397 care asigură că tu și Liu Qi 15 00:02:12,322 --> 00:02:14,322 Puteți supraviețui. 16 00:02:16,346 --> 00:02:19,346 Este aceasta singura alegere? Înțeleg. 17 00:02:30,069 --> 00:02:32,170 Părinte. 18 00:02:33,394 --> 00:02:35,394 Îmi pare rău. 19 00:02:41,317 --> 00:02:44,317 La început, nimeni nu era îngrijorat de acest dezastru. 20 00:02:46,341 --> 00:02:48,341 Erau doar incendii forestiere obișnuite, 21 00:02:50,365 --> 00:02:52,365 doar secetele obișnuite, 22 00:02:54,389 --> 00:02:56,389 doar o altă specie de extincție, 23 00:02:59,313 --> 00:03:01,313 și un alt oraș abandonat. 24 00:03:02,337 --> 00:03:07,337 Până când toți au simțit această catastrofă împreună. 25 00:03:09,361 --> 00:03:12,361 Temperatura soarelui a crescut rapid și sa extins. 26 00:03:13,385 --> 00:03:17,385 Soarele va înghiți Pământul timp de 100 de ani. 27 00:03:19,310 --> 00:03:23,310 Timp de 300 de ani, sistemul solar nu mai există. 28 00:03:26,334 --> 00:03:30,282 Omenirea trebuie să se unească pentru a lupta împotriva dezastrelor devastatoare. 29 00:03:30,382 --> 00:03:34,305 Pentru a oferi șanse maxime de supraviețuire umană, 30 00:03:34,406 --> 00:03:38,305 Uniunea Națiunilor Unite (UEG) a decis să transfere Pământul 31 00:03:39,329 --> 00:03:42,329 sistem solar, în funcție de noua noastră locuință de 4,2 ani lumină. 32 00:03:43,353 --> 00:03:47,277 Noi numim această migrare umană puternică și uimitoare 33 00:03:47,377 --> 00:03:49,377 Proiectul "Pământul rătăcitor" 34 00:03:51,301 --> 00:03:53,325 Umanitatea a renunțat la toate resursele disponibile 35 00:03:53,526 --> 00:03:57,250 și pe suprafața planetei au fost construite 10.000 de mașini de împământare 36 00:03:57,349 --> 00:04:00,349 care va muta Pământul din sistemul solar. 37 00:04:01,373 --> 00:04:04,298 Înălțimea fiecărei unități este de 11000 de metri. 38 00:04:04,397 --> 00:04:07,322 Masinile de propulsie vor produce 150 de bilioane de perforatii pentru Pamant. 39 00:04:07,421 --> 00:04:10,370 Salutări! Platforma de navigație sa încheiat cu producție. 40 00:04:10,469 --> 00:04:15,318 La începutul acestei luni, 311 de piloți experimentați chinezi vor fi pe drum 41 00:04:15,418 --> 00:04:17,418 și 709 de mecanici care au fost selectați. 42 00:04:18,341 --> 00:04:23,314 Conștientizare. Între timp, pentru a proteja Pământul de tragedie, 43 00:04:23,413 --> 00:04:26,237 Uniunea Națiunilor Terestre (UZN) declară că astronauții vor fi de încredere 44 00:04:26,338 --> 00:04:30,338 petrece 30 de ani. în construcția platformei de navigație. 45 00:04:33,362 --> 00:04:35,386 Platforma de navigație a stației spațiale va explora 46 00:04:35,586 --> 00:04:41,310 La 100.000 km de Pământ și trimite avertismente, navigație și comunicații. 47 00:04:47,334 --> 00:04:49,334 Acționarea centrifugală este activată. 48 00:04:50,358 --> 00:04:53,281 Valurile înalte din întreaga lume vor crește la 300 de metri în 10 ani. 49 00:04:53,382 --> 00:04:56,305 Haiku și Jangangul nostru vor fi primele orașe afectate de tsunami. 50 00:04:56,406 --> 00:04:59,230 Pentru a face față deteriorării condițiilor meteorologice, 51 00:04:59,329 --> 00:05:04,353 UEG construiește un alt oraș sub fiecare mașină terestră. 52 00:05:05,377 --> 00:05:07,377 Înainte ca Pământul să vină în noua sa casă, 53 00:05:08,302 --> 00:05:11,225 Acesta va fi singurul refugiu pentru oameni. 54 00:05:11,326 --> 00:05:13,350 Dreptul la viață într-un oraș subteran va fi selectat de o loterie. 55 00:05:13,550 --> 00:05:16,274 Rezultatele desenului nu pot fi transferate, împrumutate sau donate. 56 00:05:16,374 --> 00:05:21,322 Până acum, omenirea, un mic trib al sistemului solar 57 00:05:21,422 --> 00:05:26,269 va călători în călătoria sa de 2500 de ani și minunată. 58 00:05:26,370 --> 00:05:29,293 Pământul va cădea în acest an la minus 70 grade Celsius. 59 00:05:29,394 --> 00:05:31,394 Toate așezările de suprafață din diferite regiuni vor fi mutate la desen. 60 00:05:55,317 --> 00:06:01,365 Tatăl va zbura spre cer și va merge printre stele, astfel încât să puteți fi mereu atenți la el. 61 00:06:02,389 --> 00:06:06,389 Tată, te vei transforma într-o stea? 62 00:06:07,314 --> 00:06:14,338 Desigur, acum trebuie să numărați, 3 ... 2 ... 1 ... 63 00:06:17,334 --> 00:06:21,358 Uită-te! O să-l vezi pe tată, 64 00:06:24,382 --> 00:06:32,305 TARA DE ZONA 65 00:06:34,406 --> 00:06:36,406 Sisteme solare la revedere ... 66 00:06:38,329 --> 00:06:44,329 Sisteme solare la revedere ... 67 00:06:54,353 --> 00:06:58,053 17 ANI MAI MULTE 68 00:07:00,377 --> 00:07:03,302 Bine ați venit la știrile de dimineață. Știrile principale de astăzi sunt ... 69 00:07:03,401 --> 00:07:05,425 Cu ocazia sosirii de primăvară, 70 00:07:05,526 --> 00:07:08,250 primul grup de angajați ai platformei de navigație se va întoarce 71 00:07:08,350 --> 00:07:12,274 după 15-20 de ani de serviciu la stația spațială. 72 00:07:12,374 --> 00:07:14,798 Locuitorii orașelor subterane din întreaga lume, 73 00:07:14,997 --> 00:07:19,422 ei așteaptă cu nerăbdare sosirea lor. Pentru aceasta ... 74 00:07:51,346 --> 00:07:56,346 Bunicule, am decis să plec. Nu-ți face griji pentru mine. Liu Chi. 75 00:08:06,370 --> 00:08:10,317 Ne așteptăm. Ne așteptăm. Vântul de primăvară a sosit. 76 00:08:10,418 --> 00:08:15,266 Pasul de primăvară se apropie. Pentru anul este cel mai bine să începeți din primăvară. 77 00:08:15,365 --> 00:08:22,237 O mulțime de efort. O mulțime de speranță. Spune-mi. Care este înțelegerea ta de speranță? 78 00:08:22,338 --> 00:08:28,262 Sper, demn de diamante pentru timpul nostru. 79 00:08:28,362 --> 00:08:34,309 Speranța este singura cale spre casa noastră. Foarte bine, te rog, stai jos. 80 00:08:34,409 --> 00:08:36,409 Han Duod, aveți o opinie? 81 00:08:37,334 --> 00:08:43,381 Nu am nimic de spus. Vreau doar să privesc afară. Dar afară este prea periculos. 82 00:08:47,306 --> 00:08:49,429 Xiao Ming, stai jos. Copii, nu intra in panica. 83 00:08:49,629 --> 00:08:53,278 Este doar o mică defecțiune. Lăsați-o, lăsați-o. Xiao Ming, vino înapoi. 84 00:08:53,378 --> 00:08:55,378 Rămâi calm. 85 00:08:57,302 --> 00:09:02,250 Ai făcut asta? Taci! Doar mergeți! Învățător, Duode a fugit! 86 00:09:02,350 --> 00:09:06,274 FUNCȚIUNEA 3, UNDERWATER CITY 87 00:09:06,374 --> 00:09:08,374 Bună bucă, când va fi comisarul în această seară? 88 00:09:09,398 --> 00:09:11,422 Te gândești doar la mâncare! Unde este permisul de conducere al bunicului? 89 00:09:11,522 --> 00:09:13,621 Acolo este, am eu, o am. 90 00:09:14,346 --> 00:09:18,293 Nu putem lua găluștele înainte să plecăm? Mănâncă gunoi! Atunci nu plecați! Mincinosule! 91 00:09:18,394 --> 00:09:20,394 Ai spus că mă scoți de pe mine. 92 00:09:22,317 --> 00:09:25,317 Toți angajații aflați în regim de așteptare se reîntorc la locul de muncă. 93 00:09:28,341 --> 00:09:30,341 Durian uscate viermi! 94 00:09:31,365 --> 00:09:35,313 La ce te uiți? Aceasta este doar o excursie de o zi. De ce ne grăbim? 95 00:09:35,413 --> 00:09:38,238 Poate pentru tine. Nu intenționez să revin aici. 96 00:09:38,337 --> 00:09:41,337 Grăbește-te! Nu mergeți nicăieri fără îmbrăcăminte de protecție. 97 00:09:47,361 --> 00:09:52,309 Nu este o coada de iepure moale și drăguț? Nu am vrut să fim împreună? 98 00:09:52,409 --> 00:09:57,334 Ce faci aici? Acum este Anul Nou! Ce rușine ești tu! 99 00:10:00,357 --> 00:10:05,405 Hei. Haide, Ji Ji. 100 00:10:07,330 --> 00:10:13,378 Yi Jie, sunt costumele pregătite? Știi ce vreau? 101 00:10:15,302 --> 00:10:18,250 Destul de nou. Totul este verificat. Poate fi folosit. 102 00:10:18,350 --> 00:10:22,374 Și am adus și lăcustele. Sunt proaspete. 103 00:10:25,398 --> 00:10:27,398 Bine. 104 00:10:35,322 --> 00:10:37,322 Ia hainele tale calde. 105 00:10:53,346 --> 00:10:55,346 Ce vârstă ai? 106 00:10:56,370 --> 00:11:00,293 Uită-te la acest semn făcut de Yi Ji! Se pare ca este real. 107 00:11:00,394 --> 00:11:02,394 Ta. Mulțumesc, Yi Ji. 108 00:11:03,317 --> 00:11:05,317 Puneți uniforma înapoi mâine. 109 00:11:07,341 --> 00:11:09,341 Mulțumesc, Yi Ji. Ne vedem. 110 00:11:10,365 --> 00:11:14,389 Haide, vino repede. Nu ai spus că nu te mai întorci? Stai puțin. 111 00:11:17,313 --> 00:11:19,313 Nu te mai întorci? 112 00:11:20,337 --> 00:11:24,361 Toate aceste lucruri ... nu merită uniformele mele? 113 00:11:25,385 --> 00:11:29,333 Yi Ji, o voi termina când mă voi întoarce. De mai mulți ani, Ji Ji este renumit 114 00:11:29,433 --> 00:11:31,433 după tranzacționare onestă. 115 00:11:32,357 --> 00:11:36,381 Eu nu dau credit! Yi Ji. Chiar trebuie să ies astăzi. 116 00:11:39,306 --> 00:11:44,330 De ce? Stați aici cu sora dvs. și sărbătoriți Anul Nou. 117 00:11:48,354 --> 00:11:50,354 Hei, șef, uite. Este un instrument puternic? 118 00:11:51,378 --> 00:11:55,402 Ești doar un servitor murdar. Te provoc! Utilizați-l aici dacă ... 119 00:11:59,326 --> 00:12:01,326 Duduo, căutați un adăpost. 120 00:12:07,350 --> 00:12:09,350 Îl vreau mort! 121 00:12:12,374 --> 00:12:14,374 Dragi prieteni, deschideți ușa și simțiți primăvara. 122 00:12:15,398 --> 00:12:18,322 Bucuria te va urmări când o vei vedea. 123 00:12:18,522 --> 00:12:20,546 Anul Nou. Ridicați brațele ridicate, umblați în poziție verticală, 124 00:12:20,645 --> 00:12:23,446 și mergeți înainte în următorul capitol spectaculos. 125 00:12:35,370 --> 00:12:37,370 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 126 00:12:41,394 --> 00:12:43,394 Vino înapoi, dacă îndrăznești! 127 00:12:44,317 --> 00:12:48,265 Ce este? Vor raporta mai târziu? Această uniformă nu este legală. 128 00:12:48,365 --> 00:12:50,365 Atunci te vei preda, dacă înțelegi. 129 00:12:51,389 --> 00:12:57,337 Bine. Acesta este un festival de primăvară. Vei petrece timp cu mine afara. 130 00:13:09,361 --> 00:13:13,385 Verificați hainele calde împreună cu casca. Stai acolo. 131 00:13:20,309 --> 00:13:23,234 Ra? Pot mesteca anvelopa în timp ce îmi port cască? 132 00:13:23,333 --> 00:13:25,333 Ce mestec? Vă mestecați fundul! Vino aici! 133 00:13:30,357 --> 00:13:33,282 În următoarele 3 zile vom zbura peste Jupiter. 134 00:13:33,381 --> 00:13:37,306 Toate sistemele de comunicații de transport sunt activate. 135 00:13:37,405 --> 00:13:39,405 Urmați instrucțiunile de evacuare în orice moment. 136 00:13:59,330 --> 00:14:01,330 Dumnezeule. 137 00:14:06,354 --> 00:14:10,302 Vezi pentru tine, e prea evident pentru prima dată? 138 00:14:10,402 --> 00:14:16,326 Ai ieșit? Ultima dată nu a fost aglomerată. Ești un mincinos. 139 00:14:17,350 --> 00:14:23,398 Cât timp până ajungem la suprafață? 5 km. Aproximativ 15 minute. 140 00:14:24,322 --> 00:14:26,322 Bine. 141 00:14:37,346 --> 00:14:40,070 Este un instrument de comunicare. Apăsați o dată pentru a vă sincroniza cu vehiculul. 142 00:14:40,269 --> 00:14:42,293 Apăsați de 2 ori pentru regionale și de 3 ori pentru canalele private. 143 00:14:42,394 --> 00:14:48,442 Când suntem afară, fii lângă mine. Nu fugi. Ești speriată? 144 00:15:04,365 --> 00:15:08,365 BEIJING 145 00:15:19,389 --> 00:15:23,413 Suprafața de podea Toți angajații sunt pregătiți. 146 00:15:31,337 --> 00:15:33,337 ÎNCĂLZIRE DE TEMPERATURĂ 147 00:15:59,361 --> 00:16:01,361 Haide! 148 00:16:04,285 --> 00:16:06,309 Deja te-ai uitat la destule! 149 00:16:06,409 --> 00:16:09,234 Să mergem! Am plecat. O să mă expulze mai târziu? 150 00:16:09,333 --> 00:16:13,357 Ai fost vreodată aruncat din unitatea ta? Prostii. 151 00:16:16,381 --> 00:16:21,405 Care este transportatorul 373? Duodu, vino aici. 152 00:16:24,330 --> 00:16:26,330 Dă-i idoul bunicului tău. Aici. 153 00:16:34,354 --> 00:16:39,302 Han Zijang. Un șofer mai vechi. Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește. 154 00:16:39,402 --> 00:16:45,274 Încărcarea rută. Setați o prioritate. Curse neoficiale. 155 00:16:45,374 --> 00:16:47,374 Proprietarul real va fi trist 156 00:16:51,398 --> 00:16:53,398 Ambreiaj. Transmitere. 157 00:16:59,322 --> 00:17:04,094 Ce este ... Hu Kou, poți conduce? Acest transportor nu este obișnuit. 158 00:17:04,294 --> 00:17:06,417 Este nevoie de cel puțin 5 ani de formare înainte de a merge pe străzi. 159 00:17:06,518 --> 00:17:09,365 Sunt doar un geniu și pot conduce asta. Înțelegi? Genius ... 160 00:17:09,465 --> 00:17:11,465 Amândouă, volan, și apoi mă mișc. Eu împing, dau drumul mâinilor mele și nu mă încurc. 161 00:17:19,390 --> 00:17:21,390 Uite cineva în față! 162 00:17:33,314 --> 00:17:35,314 Uita-te! 163 00:17:42,337 --> 00:17:44,337 Lumea exterioară este imensă! 164 00:17:45,362 --> 00:17:51,258 De ce trebuie să strigi așa? E foarte neplăcut. Bine. Astăzi, vântul este foarte puternic. 165 00:17:51,357 --> 00:17:54,281 De ce minerii din acești munți? Ei caută combustibil. 166 00:17:54,382 --> 00:18:00,253 Tehnologia de antrenare a tehnologiei Heavy Fusion Drive. Practic, arderea pietrelor. 167 00:18:00,354 --> 00:18:05,102 Masina de Pamant. Acestea sunt mașinile de propulsie. Există 10.000 în lume. 168 00:18:05,301 --> 00:18:07,326 Scopul lor principal este de a împinge pământul să se miște. 169 00:18:07,425 --> 00:18:10,250 Aceste mașini nu sunt uriașe. O mașină rotativă care este de-a lungul ecuatorului, 170 00:18:10,349 --> 00:18:13,349 Acest lucru este atât de mare. 171 00:18:51,397 --> 00:18:57,097 STAȚIUNI INTERNAȚIONALE DE NAVIGAȚIE 172 00:19:30,321 --> 00:19:36,369 Sincronizarea interpretului este activată. Frate, ești mulțumit de pensia ta. 173 00:19:41,394 --> 00:19:43,394 O altă zi până mă duc acasă. Nu distrugeți ultima mea demnitate. 174 00:19:44,317 --> 00:19:48,266 Salvați acel coniac pentru tine. Voi salva asta într-un loc sigur pentru tine. 175 00:19:48,365 --> 00:19:51,289 Voi salva asta pentru petrecerea ta de adio. 176 00:19:51,390 --> 00:19:53,390 Nu există nici o cale să o găsească aici pentru că am fost deja hibernați. 177 00:20:01,314 --> 00:20:06,337 Nu știi cum a fost introdusă vânătoarea în timpul lui Gagarin? 178 00:20:19,152 --> 00:20:21,276 Astăzi vom intra pe orbita lui Jupiter, nu? 179 00:20:21,375 --> 00:20:25,375 Da, sunt pregătiți pentru protocolul de urgență nr. 3. 180 00:20:26,299 --> 00:20:29,248 Ceva nu este în regulă aici. Nu există altă cale. 181 00:20:29,347 --> 00:20:31,372 Pământul nu poate părăsi sistemul solar fără a folosi gravitația lui Jupiter. 182 00:20:31,571 --> 00:20:35,395 Acesta este riscul pe care trebuie să-l acceptăm. Dumnezeu ne va binecuvânta. 183 00:20:36,319 --> 00:20:38,319 Când sa terminat, atunci puteți să vă duceți acasă. 184 00:20:40,144 --> 00:20:42,268 Acesta este ultimul proces de revizuire zilnic. 185 00:20:42,367 --> 00:20:44,392 Verificați dispozitivul de control centrifugal. 186 00:20:44,592 --> 00:20:47,392 Înregistrați temperatura arborelui centrifugal. 187 00:20:50,316 --> 00:20:52,316 Am înțeles. 188 00:21:01,339 --> 00:21:05,288 Liu Peikjang a finalizat procedura de predare. Locotenent colonel Liu Peikjang. 189 00:21:05,387 --> 00:21:07,387 Pana in prezent, timp de vacanta 12 ani 3 zile, 190 00:21:09,112 --> 00:21:11,236 pe sarcinile pe care le-a petrecut 5 ani 14 zile. 191 00:21:11,336 --> 00:21:14,259 Vă mulțumim pentru contribuțiile dvs. din ultimii 17 ani. 192 00:21:14,359 --> 00:21:17,359 Felicitări pentru sarcina finalizată și călătoria de mâine. 193 00:21:32,384 --> 00:21:40,256 Frate, te voi vedea pe Pamânt timp de 3 ani. Grăbește-te și întâlni-l pe fiul tău. 194 00:21:40,355 --> 00:21:42,355 Nu ați vorbit cu el de mai mult de 10 ani. 195 00:21:47,380 --> 00:21:49,380 Ne vedem pe Pământ. 196 00:21:54,304 --> 00:21:59,327 Frate, se pare că vei petrece ceilalți trei ani cu mine. 197 00:22:21,352 --> 00:22:24,276 Vârful gravitațional al lui Jupiter a fost detectat 198 00:22:24,375 --> 00:22:27,299 Calea Pământului este, desigur, de 9,23 grade 199 00:22:27,400 --> 00:22:29,423 care a fost cauzată de gravitatea lui Jupiter, 200 00:22:29,624 --> 00:22:32,248 probabilitatea de coliziune cu Jupiter crește. 201 00:22:32,347 --> 00:22:36,296 Au fost colectate datele de analiză transmise Uniunii de Stat a Pământului. 202 00:22:36,395 --> 00:22:39,395 Protocolul de avertizare privind dezastrul este activat. 203 00:22:48,319 --> 00:22:51,319 Stația de achiziții publice este la 50 km în față. 204 00:22:55,344 --> 00:22:57,344 Când ajungeți acolo, vă veți întoarce. 205 00:22:58,367 --> 00:23:04,240 Luați un vehicul cel mai apropiat de casă, astfel încât bunicul să nu aibă grijă de noi. Bine. 206 00:23:04,339 --> 00:23:06,339 Vei fi bătut când tatăl tău se întoarce acasă. 207 00:23:07,364 --> 00:23:14,435 Sunt un geniu. Nimeni nu mă poate bate. Ce este ... Vehicul de patrulare. 208 00:23:15,359 --> 00:23:19,107 Cum ai ajuns aici? Neoficial ... ID fals. 209 00:23:19,307 --> 00:23:21,332 Neoficial? Ai comis furtul! 210 00:23:21,432 --> 00:23:23,455 Nu fură, doar mă uit. Am împrumutat ID-ul de la bunicul meu. 211 00:23:23,655 --> 00:23:28,380 Prostii. Toate transportoarele aparțin UEG. Nu vă deranjează bunicul! 212 00:23:31,104 --> 00:23:33,228 Ce faci? Acum e timpul să dormim. 213 00:23:33,427 --> 00:23:36,251 Domnule, vreau doar să-mi cunosc noii prieteni. 214 00:23:36,352 --> 00:23:41,375 Cu cât mai mulți prieteni, cu atât mai multe alegeri. Dă-i-l. 215 00:23:42,299 --> 00:23:44,299 Crezi că e a ta? Rapid, dormi 216 00:23:46,324 --> 00:23:50,271 Vă urez o călătorie plăcută. Numele meu este Tim. 217 00:23:50,372 --> 00:23:52,395 Tatăl meu este din Beijing, iar mama mea este din Melbourne. 218 00:23:52,596 --> 00:23:56,420 Sino-australian amestec. Haide, doar glumesc. Să ne grăbim? 219 00:24:01,344 --> 00:24:07,392 Bună, amestecați. Dă-i drumul! Libertate! 220 00:24:08,316 --> 00:24:11,316 5 ore mai târziu, ĐINING N3 MAGAZINE SUPPLY, PROANDING SHANDONG 221 00:24:16,339 --> 00:24:22,387 Numele vizitatorului. Han Ziang. Caut un nepot aici. 222 00:24:40,311 --> 00:24:42,311 Aici pentru cauțiune. 223 00:24:48,336 --> 00:24:51,259 Domnule, nepotul meu este un mecanic stagiar, 224 00:24:51,359 --> 00:24:54,284 și vreau doar să-i învăț lucrurile potrivite. Vrei ... 225 00:24:54,384 --> 00:24:56,384 a fi indulgent pentru el? 226 00:24:57,307 --> 00:24:59,307 Transportoarele sunt obiecte publice de mare valoare. 227 00:25:00,231 --> 00:25:02,256 Îți împrumut permisul personal de conducere 228 00:25:02,355 --> 00:25:04,355 este, de asemenea, o infracțiune gravă. 229 00:25:08,380 --> 00:25:12,403 Acesta este un lucru foarte bun. Aceasta este o colecție fierbinte din ultimii 50 de ani. 230 00:25:13,327 --> 00:25:15,327 Și totul este acolo. 231 00:25:16,352 --> 00:25:18,352 Bine. 232 00:25:20,375 --> 00:25:22,375 Aceleași trucuri vechi. 233 00:25:39,299 --> 00:25:41,299 Nu te mai bate, bătrâne! 234 00:25:47,324 --> 00:25:51,271 Ce bătrân? Nu aș fi aici dacă nu aș face-o pentru tine. 235 00:25:51,372 --> 00:25:53,395 Fugi de acasă. Ești prea mare ca să fugi de acasă. 236 00:25:53,596 --> 00:25:57,243 E tatăl tău. Unde te vei ascunde? Ai mai luat-o pe surioara ta? 237 00:25:57,344 --> 00:26:01,367 Afară este periculos! Și tu! 238 00:26:03,392 --> 00:26:06,392 Ai învățat să furi! 239 00:26:07,316 --> 00:26:12,263 Mi-ai furat șoferul. Fratele tău ți-a spus să o faci? Ești prost? 240 00:26:12,364 --> 00:26:16,311 Nu am vrut so iau. Dar ea a cerut să se alăture. Ca un frate ... 241 00:26:16,412 --> 00:26:22,259 Trebuie să ai grijă de ea. Liu Chi! Minți! Acesta este un proverb. 242 00:26:22,359 --> 00:26:27,307 Oamenii înțelepți spun ... Ai grijă de afacerea ta! Nu loviți peretele. 243 00:26:27,407 --> 00:26:30,307 Lasă-mă dacă îndrăznești ... Ce ... 244 00:26:38,332 --> 00:26:40,332 Cutremur! Shi San Jao! Am câștigat! 245 00:26:57,355 --> 00:27:02,380 Deschide ușa! Oricine! Oricine! 246 00:27:06,304 --> 00:27:08,304 Deschideți rapid ușa! Aici! 247 00:27:11,327 --> 00:27:13,327 Avertizare. Există daune asupra mașinii Earth. 248 00:27:14,352 --> 00:27:21,347 Total 121 de obiecte. Corecție. 1112 obiecte de corecție. 249 00:27:21,448 --> 00:27:27,672 3319 obiecte. Nu mă lăsa. Ajută-mă! E cineva acolo? 250 00:27:28,395 --> 00:27:35,291 Mama are nevoie de mine și de copilul meu ... Nu am copii! Frate. Ajută-mă, frate. 251 00:27:35,392 --> 00:27:40,263 Hu Kou. Haideți. Hu Kou, întoarce-te! Aici. Luați cheia. Cheie ... 252 00:27:40,364 --> 00:27:44,387 Cheia este agățată sub ... Ce este asta? Nu poți să spargi fierul! 253 00:27:49,311 --> 00:27:53,336 Mutați mai repede! Așteaptă-mă 254 00:28:12,359 --> 00:28:17,359 SULAVEZI 3 TOURN MACHINE, INDONESIA, EQUATOR 255 00:28:18,384 --> 00:28:21,332 Numărul mașinii 7 este mort. Numărul mașinii 3 sa oprit. 256 00:28:21,432 --> 00:28:25,531 Aceasta este o eroare de sistem proastă. Sună-l pe inginerul șef! Repede! 257 00:28:25,756 --> 00:28:27,757 ATENȚIE: SISTEMUL RĂCIRE PERICULOS. REACȚIA NEIZBEŽNA. 258 00:28:27,856 --> 00:28:30,280 Din moment ce gravitatea lui Jupiter a încetat, 259 00:28:30,381 --> 00:28:34,328 Impingerea pământului este redusă la jumătate, motorul de acționare este complet mort. 260 00:28:34,429 --> 00:28:38,353 În 37 de ore, 4 minute și 12 secunde, Pământul se va ciocni cu Jupiter. 261 00:28:46,376 --> 00:28:53,226 Han Ziang, un șofer mai în vârstă. Br. 3 Beijing îți amintește. Determinarea direcției. 262 00:28:53,326 --> 00:28:57,273 Definiți prioritatea securității. Identificare neoficială. 263 00:28:57,374 --> 00:29:01,198 Proprietarul real va fi trist. Taci, reconciliere stupidă! Mișcă! 264 00:29:30,321 --> 00:29:32,322 Hu Kou! Lasă-l! 265 00:29:41,346 --> 00:29:43,346 Hu Kou! 266 00:29:44,369 --> 00:29:46,369 Simt amețit. 267 00:30:14,394 --> 00:30:19,919 Principalele priorități ale UEG. Pentru toate forțele de pace de pe Pământ. 268 00:30:20,019 --> 00:30:22,119 Daune provocate de încetarea gravitațională a lui Jupiter. 269 00:30:22,319 --> 00:30:25,243 Un total de 4771 motoare de la sol au încetat să mai funcționeze. 270 00:30:25,344 --> 00:30:27,367 Pentru a evita o coliziune cu Jupiter, 271 00:30:27,567 --> 00:30:30,291 aplicați protocolul de urgență 3. Du-te acum. 272 00:30:30,392 --> 00:30:34,316 Este foarte important să reporniți mașina Earth în următoarele 36 de ore 273 00:30:34,415 --> 00:30:39,263 Aceasta este o misiune de salvare a vieții de 3,5 miliarde de vieți omenești. 274 00:30:39,364 --> 00:30:44,387 Această misiune este mai mare decât orice. Cu orice risc. 275 00:30:49,311 --> 00:30:55,259 Echipa de salvare pe drum. Pentru a accelera salvarea, toate resursele vor fi combinate 276 00:30:55,359 --> 00:30:58,183 Stația spațială începe o modalitate de salvare. 277 00:30:58,384 --> 00:31:00,407 Lisa, începe modul de salvare. 278 00:31:00,508 --> 00:31:02,531 În curând, serviciile de comunicații regulate vor fi întrerupte pe scurt. 279 00:31:02,632 --> 00:31:05,279 Metoda de salvare este activată. Tocmai am ajuns aici. 280 00:31:05,380 --> 00:31:07,380 Cum pot ști dacă există hibernare? 281 00:31:08,304 --> 00:31:11,251 MOSS, contactați familia mea. Contactați-l pe Liu Chi. 282 00:31:11,352 --> 00:31:15,375 Liu Qi nu se află în zona rezidențială Conexiunea se pierde. 283 00:31:16,299 --> 00:31:19,299 MOSS, contactați conducătorul transportorului Han Zianga. 284 00:31:24,324 --> 00:31:26,324 Conexiunea a fost introdusă. 285 00:31:29,347 --> 00:31:35,319 Peikjang? Tu ești tu? Părinte. Sunt eu. Tată, l-ai văzut pe Liu Chi? 286 00:31:35,420 --> 00:31:39,067 Liu Chi este aici cu mine. Tocmai am intrat în cutremur. 287 00:31:39,268 --> 00:31:41,291 Acum suntem la suprafață. 288 00:31:41,491 --> 00:31:44,316 MOSS, localizați locul de transport și mergeți la cel mai apropiat centru de refugiați. 289 00:31:44,415 --> 00:31:49,263 De ce i-ai spus asta? Transporter 373, șoferul Han Ziang 290 00:31:49,364 --> 00:31:53,364 Vă rugăm să mergeți la centrul de refugiați 05 din Ginan. 291 00:31:58,188 --> 00:32:00,311 Configurația de zbor din stația spațială este completă. 292 00:32:00,511 --> 00:32:04,311 Toți angajații intră în starea de hibernare pentru a economisi energie. 293 00:32:05,336 --> 00:32:08,336 Rata de hibernare este de 77,3%. 294 00:32:09,359 --> 00:32:13,359 Locotenent colonel Liu, vă rugăm să mergeți imediat la unitatea de hibernare. 295 00:32:15,384 --> 00:32:17,384 Modul de salvare este activat. 296 00:32:18,307 --> 00:32:22,307 Mergeți toate resursele pentru a accelera misiunea de salvare a Pământului. 297 00:32:23,332 --> 00:32:27,332 Începeți scanarea suprafeței Pământului și acoperirea completă a rețelei. 298 00:32:38,355 --> 00:32:41,380 Ce este asta? Un cod de urgență pentru tatăl lui Liu Chi. 299 00:32:42,304 --> 00:32:45,304 Este o conexiune directă cu stația spațială. 300 00:32:47,327 --> 00:32:51,352 Transporter 373. Încetați și opriți. Așteptați instrucțiuni suplimentare. 301 00:32:53,375 --> 00:32:57,400 Transporter 373. Opriți și așteptați instrucțiunile. 302 00:33:18,324 --> 00:33:22,347 Transporter 373. Aceasta este o comandă de urgență Stop! 303 00:33:28,372 --> 00:33:30,372 Transporter 373. Stop, acum! 304 00:33:47,395 --> 00:33:53,443 Jur, fata aia de ieri, ea a fost cu mine în mod voluntar! Taci! 305 00:33:54,367 --> 00:33:56,367 Nu sunt aici pentru tine. 306 00:34:01,192 --> 00:34:03,316 Suntem unitatea de salvare a unității CN171-11. 307 00:34:03,415 --> 00:34:05,440 Suntem repartizați la motorul Earth 01 din Hangzhou. 308 00:34:05,640 --> 00:34:11,364 În conformitate cu "Legea de rătăcire a Pământului", articolul 32, secțiunea 1. 309 00:34:12,387 --> 00:34:14,387 Vehiculul și echipajul tău ne sunt atribuite. 310 00:34:18,311 --> 00:34:23,260 Pentru salvarea acestui container de marfă, șoferul vehiculului respectiv este 311 00:34:23,360 --> 00:34:29,032 el a trebuit să se sacrifice. Ce e în ea? De ce este important acest lucru? 312 00:34:29,166 --> 00:34:31,255 Boss! Containerele de marfă sunt atașate. 313 00:34:31,356 --> 00:34:33,679 Mecanica, verificați "Core". Chian, alege echipajul convoiului. 314 00:34:33,780 --> 00:34:38,351 Coborâți cât mai repede posibil! Înțeleg. "Core of Fire"? 315 00:34:38,452 --> 00:34:41,275 Nu este un declanșator pentru mașinile Earth? 316 00:34:41,376 --> 00:34:45,376 Nu, mașinile de la pământ au murit timp de 30 de ani. 317 00:34:46,300 --> 00:34:50,248 Aceasta nu este o misiune simplă de salvare. Mulți oameni vor muri. 318 00:34:50,347 --> 00:34:54,371 Boss! Auto-controlul "Miezul aprinderii" sa încheiat. Totul este normal. 319 00:35:13,396 --> 00:35:16,320 Asistență potențială pentru misiunea 1125. 320 00:35:16,420 --> 00:35:19,320 Oferta "Iluminare de bază". Reporniți Hangzhou Earth Machine. 321 00:35:25,344 --> 00:35:29,367 Curățați drumul. Lăsați echipa care poartă "Core of Fire" să treacă mai întâi. 322 00:35:30,192 --> 00:35:32,315 Căpitanul Wang de la Unitatea 171-11, 323 00:35:32,416 --> 00:35:37,340 Destinația noastră este Nanjing. Nu ne aștepta, continuă. Înțeleg. Mult noroc. 324 00:35:45,364 --> 00:35:50,311 Unitatea 171-01, intrăm în zona Shanghai. Raportați condițiile de pe șosea. 325 00:35:50,411 --> 00:35:52,536 Mișcarea plăcilor tectonice în regiunea Shanghai. Continuați cu atenție. 326 00:35:52,635 --> 00:35:54,635 Înțeleg. 327 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 Boss! Uită-te! 328 00:36:05,784 --> 00:36:07,807 Casa noastră. 329 00:36:07,907 --> 00:36:09,996 SHANGHAI 330 00:36:10,032 --> 00:36:12,032 Ce sa întâmplat cu acest oraș? 331 00:36:12,356 --> 00:36:14,356 Liu Zi, raport de localizare 171. 332 00:36:16,280 --> 00:36:18,304 Ultimul semnal al unității 06 a fost primit în Hangzhou. 333 00:36:18,403 --> 00:36:20,427 Unitatea de semnal 9, 13, 15, ultima recepționată în Huaian. 334 00:36:20,628 --> 00:36:25,275 Celelalte unități au sosit în Shanghai și pe drumul spre Hangzhou. Șef. 335 00:36:25,376 --> 00:36:29,400 Verifică-l acolo. Bine. Da, domnule. 336 00:36:40,324 --> 00:36:42,324 Scout dron. 337 00:36:58,347 --> 00:37:00,347 Echipa noastră este în față, estimându-se o distanță estimată de 80 km. 338 00:37:01,371 --> 00:37:05,295 Urmăriți stânca, ne vom întâlni din nou în 1 oră. 339 00:37:05,396 --> 00:37:09,344 Acest loc pare mai puțin stabil. Doar săriți cât mai repede posibil. 340 00:37:09,443 --> 00:37:13,467 Vehiculul este gata. Pune. Bine. 341 00:37:21,391 --> 00:37:25,239 Echipa mecanică, fii atent. Acestea sunt unitățile 171-11. 342 00:37:25,340 --> 00:37:27,340 Am intrat în zona Shanghai. 343 00:37:29,364 --> 00:37:33,311 Unitatea 11, fi gata. Primim un semnal de pericol. Verificați mediul. 344 00:37:33,411 --> 00:37:35,411 Înțeleg. 345 00:37:36,235 --> 00:37:38,260 01-01 în fața hotelului sunt ruinele metroului. 346 00:37:38,460 --> 00:37:42,384 Te rog, întoarce-te. Înțeleg. 347 00:37:58,307 --> 00:38:03,331 Duodo. Nu te speria. Casa bunicului tău era aici. 348 00:38:04,356 --> 00:38:09,380 Uită-te la clădirile înalte, erau pline de oameni. 349 00:38:10,304 --> 00:38:14,327 În trecut nimeni nu a acordat atenție Soarelui. 350 00:38:15,351 --> 00:38:19,351 Toată lumea a acordat atenție chestiei pe care am chemat-o. 351 00:38:21,376 --> 00:38:23,376 În trecut, bunicul tău nu putea să facă o grămadă de bani, 352 00:38:24,300 --> 00:38:26,300 dar bunicul a fost fericit în fiecare zi. 353 00:38:27,324 --> 00:38:31,271 Mai ales când mă întorceam acasă în fiecare zi, puteam să miros din afară 354 00:38:31,371 --> 00:38:34,371 mirosi bucataria bunicii tale. 355 00:38:36,396 --> 00:38:39,396 De fapt, abia știa să gătească. 356 00:38:40,320 --> 00:38:45,344 Cu excepția tailor cu praz. Îți spun că aluatul cu frunze este tăiței, 357 00:38:47,367 --> 00:38:49,367 foarte, foarte sărat. 358 00:38:50,391 --> 00:38:54,416 Dar îi scuip, de fiecare dată când mănânc, dar vasul este curat la sfârșit. 359 00:38:56,239 --> 00:38:58,264 Locotenent colonel. Liu, locotenent colonel. Makarov 360 00:38:58,364 --> 00:39:02,311 Rulați modul de hibernare cât mai curând posibil. Nu vă faceți griji, 361 00:39:02,411 --> 00:39:04,411 fiul tău va fi în siguranță. 362 00:39:16,335 --> 00:39:19,335 MOSS, unde este Liu Chi acum? 363 00:39:22,360 --> 00:39:27,307 De ce sunt în Shanghai? Transporterul 373 este implicat într-o misiune de salvare. 364 00:39:27,407 --> 00:39:29,407 Pe drumul spre Hangzhou Earth Machine 01. 365 00:39:30,331 --> 00:39:32,331 Cine este responsabil? Cereți legătura cu el. 366 00:39:34,356 --> 00:39:36,356 Conexiunea a fost introdusă. 367 00:39:37,380 --> 00:39:42,327 Căpitanul Wang Li, aceasta este o stație spațială. Sunt un astronaut Liu Peikjang. 368 00:39:42,427 --> 00:39:46,251 Bună, Colonele. Liu Peikjang, sunt liderul unității CN171-11. 369 00:39:46,351 --> 00:39:50,300 Instrucțiunile tale? Căpitanul Wang Li, potrivit protocolului, 370 00:39:50,400 --> 00:39:53,300 vă rugăm să evacuați civilii în cel mai apropiat oraș subteran cât mai curând posibil. 371 00:39:54,224 --> 00:39:56,324 Locotenent colonel Liu Peikjang, desfășurăm o misiune de salvare de urgență. 372 00:39:56,447 --> 00:39:58,472 Vă mulțumim pentru înțelegere. 373 00:39:58,572 --> 00:40:00,596 Vom executa evacuarea civililor în centrul de refugiați din Djasing. 374 00:40:00,695 --> 00:40:02,719 Dar acest transportor are un sistem special de operare, 375 00:40:02,920 --> 00:40:07,344 așa că avem nevoie de șoferul Han Zijang. A terminat. 376 00:40:10,367 --> 00:40:12,467 Căpitanul Wang Li, aceasta este o misiune de salvare periculoasă, 377 00:40:12,692 --> 00:40:14,715 Ai grijă de securitatea lui Han Ziyang ... 378 00:40:14,916 --> 00:40:16,940 Sunt încă aici! Mă pot descurca cu acest transportor. 379 00:40:17,039 --> 00:40:20,364 Când ajungem la Jasing, îmi las bunicul și pe alții 380 00:40:25,387 --> 00:40:27,387 Poți să gestionezi această epavă. Doar urmați comanda! 381 00:40:28,311 --> 00:40:30,311 Căpitanul Wang Li, e încă un copil. 382 00:40:32,335 --> 00:40:35,335 El nu are capacitatea. Care este dreptul tău de a lua o decizie pentru mine! 383 00:40:36,360 --> 00:40:42,231 Mama mea a murit din cauza deciziei tale. Despre ce vorbești, Liu Chi? 384 00:40:42,331 --> 00:40:44,331 Am făcut o greșeală? 385 00:40:46,356 --> 00:40:48,356 Înainte de a pleca, 386 00:40:49,380 --> 00:40:53,304 sa hotărât că ați putea avea doar un tutore în orașul subteran. 387 00:40:53,403 --> 00:40:59,351 Starea ei era foarte critică, nu ar fi trăit mult. Opriți tratamentul, 388 00:41:02,376 --> 00:41:04,376 a fost singura modalitate de a garanta viață pentru bunicul tău și Liu Chi. 389 00:41:07,324 --> 00:41:09,324 Destul, înțeleg. 390 00:41:12,347 --> 00:41:14,347 Lasă-l să fie. 391 00:41:16,371 --> 00:41:18,371 Tata, 392 00:41:21,396 --> 00:41:23,396 iartă-mă. 393 00:41:27,219 --> 00:41:29,244 ATENȚIE! ATENȚIE! ATENȚIE! 394 00:41:29,543 --> 00:41:31,568 Presiunea atmosferică este în scădere, nu pot controla avionul. 395 00:41:31,768 --> 00:41:34,291 Presiunea atmosferică este în scădere, nu pot controla avionul. 396 00:41:34,391 --> 00:41:37,391 Unitate de forță aeriană CN114-03, aterizare de urgență! 397 00:41:41,416 --> 00:41:43,440 ATENȚIE! ATENȚIE! ATENȚIE! 398 00:41:43,639 --> 00:41:47,288 Presiunea atmosferică este în scădere ... MOSS, care este starea Pământului? 399 00:41:47,387 --> 00:41:49,411 Vârful gravitațional Jupiter a fost descoperit. 400 00:41:49,512 --> 00:41:51,612 Toate comunicațiile de pe suprafață sunt excluse în zona Shanghai. 401 00:41:55,335 --> 00:41:59,360 Fiecare să fie atent! Fii atent! Totul se prăbușește! 402 00:42:02,384 --> 00:42:06,032 MOSS, raportați condițiile de pe suprafață! Datorită gravitației lui Jupiter, 403 00:42:06,231 --> 00:42:08,255 Pământul a suferit șocuri, 404 00:42:08,356 --> 00:42:12,356 Plăcile tectonice au cauzat defecte în Asia și Pacific 405 00:42:25,380 --> 00:42:27,380 Paharul acela ... 406 00:42:28,304 --> 00:42:30,304 Sticla tocmai nu sa spart. 407 00:42:31,327 --> 00:42:38,376 Dumnezeule! Voi muri aici? Moartea este naturală. Ce? 408 00:42:39,300 --> 00:42:43,324 Toate unitățile! Purtați căști! 409 00:42:50,347 --> 00:42:52,347 Ce faci? 410 00:42:53,371 --> 00:42:55,371 Dă-i drumul! 411 00:42:56,396 --> 00:43:00,420 Dă-i drumul! 200 de metri înainte! Fii atent la ruine! 412 00:43:02,344 --> 00:43:04,344 Izbegnii! Repede! 413 00:43:12,367 --> 00:43:14,367 Haide, grăbește-te! 414 00:43:26,291 --> 00:43:28,416 Mișcări extreme în atmosfera Pământului 415 00:43:28,615 --> 00:43:31,239 Evaluarea unui dezastru inexistent pe teren a fost oprită 416 00:43:31,340 --> 00:43:35,364 Punctul formei de zbor este oprit Încărcarea datelor de evacuare. 417 00:43:36,387 --> 00:43:38,387 Ce? Evacuarea? 418 00:43:39,311 --> 00:43:41,311 MOSS, conectați-mă la UEG. 419 00:43:44,036 --> 00:43:46,059 DEPENDENT LA GAZUL HYBRERNIA 420 00:43:46,159 --> 00:43:50,307 Procedura de evacuare. Hibernarea a început. MOSS, deschide cabina! 421 00:43:50,407 --> 00:43:53,431 MOSS, deschide cabina! Deschideți cabina! MOSS! 422 00:43:54,356 --> 00:43:58,380 MOSS, deschide cabina! Aceasta este neascultarea! 423 00:44:19,327 --> 00:44:24,376 Ajută-mă! Nu vreau să mor aici! Ajută-mă! 424 00:44:26,300 --> 00:44:28,300 Spui că moartea este naturală? 425 00:44:31,324 --> 00:44:36,271 Ajutor! Șefu, am pierdut contactul cu alte unități. 426 00:44:36,371 --> 00:44:39,097 Nu le pot contacta! Da, Gang, transportă cu mine "Core Gun" 427 00:44:39,197 --> 00:44:41,320 Chui Zi, Ji Tu, salvează-i pe ceilalți. Liu Zi, găsiți calea! 428 00:44:41,420 --> 00:44:43,420 Toată lumea în mașină! Da! 429 00:44:46,344 --> 00:44:48,344 Haideți 430 00:44:49,369 --> 00:44:51,369 Intrați! 431 00:44:55,393 --> 00:44:59,416 În interior! Repede! Ajută-mă! 432 00:45:00,340 --> 00:45:06,389 Ce sa întâmplat? Ce mai faci? Fii calm. Grăbește-te! Acum te vom scoate. 433 00:45:11,313 --> 00:45:16,336 Normal, normal, normal. Starry, grăbește-te. 434 00:45:26,360 --> 00:45:28,360 Șeful, "Miezul focului", este în formă bună. 435 00:45:31,385 --> 00:45:34,385 Încă conduci balonul ăsta prost? 436 00:45:35,309 --> 00:45:39,257 "Burning Core" este pentru Hangzhou, acesta este ultimul. 437 00:45:39,356 --> 00:45:41,380 Am pierdut toate unitățile. 438 00:45:41,581 --> 00:45:45,329 Doar "Core Gun" este acum singura speranță pentru Hangzhou. Vorbire bună, 439 00:45:45,429 --> 00:45:47,429 Dar despre nepoții mei? 440 00:46:00,253 --> 00:46:02,376 Șefu, clădirea asta arată intactă. 441 00:46:02,577 --> 00:46:06,224 Vom încerca să ajungem la partea de sus a clădirii din interior. Bine. 442 00:46:06,324 --> 00:46:08,324 Să ieșim din "nucleul aprinderii" de aici. 443 00:46:39,548 --> 00:46:43,373 Liu Zi, Încercați să găsiți o cale de ieșire. Înțeleg. 444 00:46:49,396 --> 00:46:51,396 Gang Zi, Zu Chian. Transferați "Core Span". 445 00:46:59,320 --> 00:47:03,344 Stai putin, mai intai sa transporti oameni. 446 00:47:06,369 --> 00:47:10,393 Răspândiți ... oameni. 447 00:47:14,317 --> 00:47:16,317 Nu pierdeți timpul. Ia totul! 448 00:47:20,340 --> 00:47:22,340 Incetiniti. Mi-e teamă de înălțime. 449 00:47:30,364 --> 00:47:33,289 Șef. Am văzut o fisură. 450 00:47:33,389 --> 00:47:35,389 Nu pot folosi dinamita aici! Această clădire se va prăbuși în curând. 451 00:47:40,313 --> 00:47:43,313 Chui Zi, Liu Zi. Cine este aici, găsiți ieșirea! 452 00:47:44,336 --> 00:47:46,336 Jaja Tu, descărcați. 453 00:47:58,360 --> 00:48:00,360 Hu Kou! Bunicul! Repede! 454 00:48:02,385 --> 00:48:06,409 Zi Gang, raportați locația sursei de foc. 50 etaje, sub Han! 455 00:48:12,333 --> 00:48:14,333 Acest loc este aici! 456 00:48:15,356 --> 00:48:20,429 Da, aici! Aceasta este partea cea mai subțire. Subțire? Ce este subțire? Vă las la tine. Bine. 457 00:48:43,152 --> 00:48:45,277 Verificarea nu poate dura mult timp. Trageți "Lumina de bază". 458 00:48:45,376 --> 00:48:48,376 Esti bine? Bătrânule? Lasă-mă aici! Du-te rapid! 459 00:48:54,001 --> 00:48:59,248 Wang Li. Trage-mi bunicul. Gang Zi. Poziția ta. 460 00:48:59,349 --> 00:49:02,349 "Centrul focului" la etajul 75. 461 00:49:03,572 --> 00:49:05,572 Repede! 462 00:49:10,396 --> 00:49:12,396 Bătrânule! 463 00:49:28,320 --> 00:49:31,521 Vino aici, bătrâne! 464 00:49:41,344 --> 00:49:43,344 Wang Li! Nu mai suport. 465 00:49:47,568 --> 00:49:49,568 Bătrânule! Bătrânule! 466 00:50:06,570 --> 00:50:08,570 Lasă-mă să plec, puștiule. 467 00:50:10,369 --> 00:50:14,369 Bunicul! Bunicule ...! 468 00:50:15,393 --> 00:50:17,393 Gang Zi! 469 00:50:37,317 --> 00:50:39,317 Boss, Gang Zi a plecat. 470 00:51:06,340 --> 00:51:10,289 Oprește-te. Vechiul Si Han a dispărut. Scoateți-i pe cei doi de aici. 471 00:51:10,389 --> 00:51:14,413 Liu Chi. Duodu, să mergem. 472 00:51:19,336 --> 00:51:25,385 Hu Kou. Sunteți și Duod ... sigur? 473 00:51:29,309 --> 00:51:36,356 Bătrân. Du-te mai repede. Unde ești, bătrâne? Eu vin pentru tine. Deda. 474 00:51:37,380 --> 00:51:39,380 Îmi pare rău, bunicule. 475 00:51:52,304 --> 00:51:59,353 Hu Kou, ajută-ți bunicul! Frate, salvează-ți bunicul! Unde ești, bătrâne? 476 00:52:00,376 --> 00:52:02,376 Oxigen rezidual: 1% 477 00:52:32,900 --> 00:52:35,501 La 17 zile de la oprirea Pământului, 478 00:52:36,724 --> 00:52:38,724 Am salvat-o pe fata. 479 00:52:40,349 --> 00:52:43,148 Mi-a dat mâna pe lângă mâinile mele nenumărate. 480 00:52:45,273 --> 00:52:47,297 14 ANI DE SCHIMBARE A CANALEI 481 00:52:47,396 --> 00:52:50,396 Nu știu cine erau părinții ei, de fapt, 482 00:52:51,320 --> 00:52:57,344 fiecare suflet din apă este mama și tatăl ei. 483 00:53:00,369 --> 00:53:02,768 I-am dat numele Han Duod. 484 00:53:04,693 --> 00:53:10,240 Am sunat-o pe numele fiicei mele. Bunicul! Îmi pare rău, omule! 485 00:53:10,340 --> 00:53:12,840 Nepoții mei, nu-ți fie frică. 486 00:53:13,664 --> 00:53:17,364 De atunci, avem o familie. 487 00:53:27,389 --> 00:53:31,413 Hu Kou ca un frate mai mare, 488 00:53:33,336 --> 00:53:35,336 Trebuie să-ți faci griji pentru sora ta. 489 00:53:36,360 --> 00:53:38,360 Luați Duod acasă. 490 00:53:50,385 --> 00:53:56,956 Bunicul! Duodo. E periculos aici. Duodo. Mutare. Duodo. 491 00:54:00,380 --> 00:54:02,380 De ce nu-mi ajutați bunicul? 492 00:54:09,304 --> 00:54:13,329 Este destinul nostru. Fratele meu! 493 00:54:14,353 --> 00:54:16,353 Duodo. 494 00:54:17,376 --> 00:54:21,400 Чуи Зи. Ji Tou, ia-i deoparte. Înțeleg. 495 00:54:23,324 --> 00:54:25,324 Nu-l atingeți. Duodu, e periculos aici. 496 00:54:26,349 --> 00:54:28,349 Nu te mișca. 497 00:54:29,572 --> 00:54:31,572 Voi doi puteți muri aici, a înghețat! 498 00:54:32,396 --> 00:54:37,621 Nu voi merge cu tine. Vreau să merg acasă cu fratele meu. Șef. 499 00:54:37,844 --> 00:54:40,144 Luați Hangzhou la viteză maximă. Veți avea nevoie de 3 ore pentru Hangzhou. 500 00:54:40,568 --> 00:54:42,568 Transportatorul a dispărut. 501 00:54:43,393 --> 00:54:48,440 Eu ... nu mai sunt de folos pentru tine. 502 00:54:52,364 --> 00:54:56,389 Dați-le o rezervă și o navigare. Să mergem! Rapid în Hangzhou. 503 00:54:57,313 --> 00:54:59,313 Duodu, să mergem acasă. 504 00:55:00,336 --> 00:55:06,360 Bunicul a plecat. Unde este casa noastră? 505 00:55:26,385 --> 00:55:30,409 Avertizare, trezire neautorizată. Mod de hibernare deteriorat. 506 00:55:32,333 --> 00:55:36,356 Avertizare, trezire neautorizată. Mod de hibernare deteriorat. 507 00:55:37,380 --> 00:55:42,804 Avertizare, trezire neautorizată. Modul hibernare deteriorat ... 508 00:55:59,228 --> 00:56:01,253 Pe baza unor circumstanțe imprevizibile, 509 00:56:01,452 --> 00:56:07,376 activați procedura de corecție manuală. Treziți personalul unității H-7X01 510 00:56:12,300 --> 00:56:15,224 Locotenentul colonel Makarov. Locotenentul Hamdan. 511 00:56:15,425 --> 00:56:17,449 Pe baza unor circumstanțe imprevizibile, 512 00:56:17,648 --> 00:56:22,172 trebuie să corectați trezirea accidentală. Nu. Incidentul H-71 513 00:56:23,396 --> 00:56:25,420 Pe baza unor circumstanțe imprevizibile, 514 00:56:25,621 --> 00:56:30,344 trebuie să corectați trezirea accidentală. Nu. Incidentul H-71 515 00:56:34,369 --> 00:56:38,217 Liu Peikjang. Ce faci? Stația spațială a plecat! 516 00:56:38,416 --> 00:56:40,440 Comunicarea pe Pământ poate fi paralizată. 517 00:56:40,641 --> 00:56:44,289 Oamenii de pe Pământ sunt abandonați. Fiul meu este încă acolo. 518 00:56:44,389 --> 00:56:47,313 Ești nebun? Esti doar ingrijorat de fiul tau? Suntem în faza de stocare a energiei. 519 00:56:47,413 --> 00:56:54,360 Veți fi predat Curții Militare! Economisiți energie este doar un truc! Vezi pentru tine. 520 00:56:55,385 --> 00:56:57,385 Poate că MOSS nu funcționează. 521 00:56:59,309 --> 00:57:01,309 Aceasta este neascultarea. 522 00:57:02,333 --> 00:57:04,333 Care este planul tău atunci? 523 00:57:05,356 --> 00:57:07,356 Potrivit camerei principale de control. Opriți această stație spațială. 524 00:57:10,309 --> 00:57:14,233 Toți infractorii opresc imediat contactul cu Pământul 525 00:57:14,333 --> 00:57:19,282 și reveniți în zona de hibernare. Locotenent colonel Liu. 526 00:57:19,382 --> 00:57:23,306 Ești sigur că trebuie să trecem prin camera asta din aer? 527 00:57:23,405 --> 00:57:25,405 Makarov. Poate că nu ar trebui să mergi cu mine. 528 00:57:26,329 --> 00:57:31,277 Nu veți reuși fără mine. Crezi că știi cum ești ca mine? 529 00:57:31,378 --> 00:57:34,777 Nu uita, noi, rușii, am inventat stația spațială acum 100 de ani. 530 00:57:40,302 --> 00:57:43,902 Această cameră nu este pentru ieșire. Ești sigur că va funcționa? 531 00:57:44,525 --> 00:57:46,525 Sunt sigur. 532 00:57:48,349 --> 00:57:51,273 Vreau să invit copiii noștri să pescuiască somon pe Lacul Baikal. 533 00:57:51,373 --> 00:57:53,373 Prefer să mănânc mâncăruri furioase de la Chungking. 534 00:57:55,398 --> 00:57:57,398 Sala principală de control este aproape. 535 00:58:00,322 --> 00:58:03,322 Astronauții ruși sunt invincibili. 536 00:58:08,346 --> 00:58:11,346 Dă-mi, Liu Pekjang! Nu vreau să mor! 537 00:58:14,369 --> 00:58:17,369 Makarov! Rapid, rapid, trageți, repede! 538 00:58:19,393 --> 00:58:21,393 Haideți 539 00:58:26,318 --> 00:58:28,518 Prefer să dorm în secțiunea de hibernare. 540 00:58:30,342 --> 00:58:33,342 Jupiter a capturat atmosfera Pământului. 541 00:58:35,365 --> 00:58:37,365 Dumnezeule! 542 00:58:44,389 --> 00:58:47,389 Aici! De acolo a venit un semnal de pericol. 543 00:58:50,313 --> 00:58:52,313 Echipa de salvare a scăpat. 544 00:59:02,338 --> 00:59:04,338 Transportatorul este încă peste tot. 545 00:59:05,362 --> 00:59:07,362 Trebuie să fie sursa semnalului de pericol 546 00:59:09,286 --> 00:59:11,309 Așa cum am verificat transportatorul. Urcați în avion pentru a vă ascunde. 547 00:59:11,409 --> 00:59:13,409 Căutați orice altceva care poate fi folosit. 548 00:59:21,333 --> 00:59:28,405 Haideți pe Liu Chi! Haide! Haide! O să o omor! 549 00:59:31,329 --> 00:59:35,853 Vino aici repede! Calmează-te! Suntem o unitate de salvare. 550 00:59:43,378 --> 00:59:48,326 E în regulă 551 00:59:56,349 --> 00:59:59,349 Unitatea noastră are misiunea de a lansa Masina Craft de-a lungul ecuatorului. 552 01:00:00,373 --> 01:00:03,373 Dar forța gravitațională a lui Jupiter ne-a diluat atmosfera. 553 01:00:04,398 --> 01:00:08,422 Avionul nu mai poate zbura. Și nu știu cât de mult a supraviețuit ambarcațiunile. 554 01:00:09,346 --> 01:00:13,369 Mulțumesc. Calmează-te. Spune-ne după ce ai terminat de mâncat. 555 01:00:16,293 --> 01:00:18,318 Nu sunteți de la unitatea de salvare chineză? De ce există un străin? 556 01:00:18,418 --> 01:00:26,389 Cine este străin? Tatăl meu este din Beijing. Sunt chinez. Chineză. 557 01:00:28,313 --> 01:00:33,262 Acest transportator funcționează. Acestea sunt vesti bune. Ne vom întoarce acasă. 558 01:00:33,362 --> 01:00:35,561 Frate, te poți descurca cu acest transportor? 559 01:00:36,686 --> 01:00:38,686 Da. De ce? 560 01:00:40,309 --> 01:00:44,333 Toată lumea, trebuie să ne grăbim. Timpul este pornit. 561 01:00:49,358 --> 01:00:52,282 Modificați ordinea datelor de conectare la unitatea 0051. 562 01:00:52,382 --> 01:00:55,382 Cladirea Misiunii, Sulavezi Craft Machine 03. 563 01:00:57,306 --> 01:01:01,253 Noi purtăm "nucleul focului". Misiunea trebuie să continue. 564 01:01:01,353 --> 01:01:05,277 Sunt șeful unității CN171-11. 565 01:01:05,378 --> 01:01:09,378 Unitatea noastră trebuie să reactiveze dispozitivul Hangs 01 Earth Machine. 566 01:01:10,302 --> 01:01:12,302 Mă auzi cineva? Răspundeți. 567 01:01:13,326 --> 01:01:15,326 Magma a intrat în lumea interlopă a orașului. 568 01:01:17,250 --> 01:01:19,273 350.000 de oameni sunt capturați. 569 01:01:19,373 --> 01:01:25,398 Doar "Core of Fire" este acum singura lor speranță. Mă auzi cineva? 570 01:01:26,322 --> 01:01:29,222 Nu mă pot descurca. Cel mai important lucru este Masina Pământ de-a lungul ecuatorului. 571 01:01:29,346 --> 01:01:31,945 Și dacă va alerga neîntrerupt, avem nevoie de cel puțin 20 de ore. 572 01:01:39,369 --> 01:01:43,393 Din fericire, ai noroc. 573 01:01:44,318 --> 01:01:52,090 Han Zijang. Un șofer mai vechi. Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește. 574 01:01:52,289 --> 01:01:54,313 Încărcarea rută. Definiți prioritatea securității. 575 01:01:54,414 --> 01:01:57,313 Curse neoficiale. Proprietarul real va fi trist 576 01:02:23,338 --> 01:02:27,362 Boss Underground Castle Hangzhou este distrus. 577 01:02:28,385 --> 01:02:33,385 HANGZHOU 01 COUNTRY MACHINE 578 01:02:39,309 --> 01:02:41,309 Huang Ming! 579 01:02:42,333 --> 01:02:44,333 Scoateți bateria. 580 01:02:50,358 --> 01:02:53,358 Copil sărac. El va îngheța la moarte. 581 01:02:54,382 --> 01:02:56,382 Huang Ming! Huang Ming! 582 01:02:59,106 --> 01:03:01,329 Verificați starea "Starea de aprindere" și continuați să mergeți. 583 01:03:01,530 --> 01:03:05,277 Boss! Boss! Nu mai avem un scop. Continuă, pentru că e clar? Care este scopul? 584 01:03:05,378 --> 01:03:07,402 "Miezul" trebuie să prelungească viața pentru 350.000 de oameni în Hangzhou. 585 01:03:07,501 --> 01:03:09,601 Dar ei au devenit victime. 586 01:03:20,326 --> 01:03:27,297 Zou Chian! Nu mai e mort. Nu mai e mort. Dar bunicul lui Hanov, Gang Zi. 587 01:03:27,398 --> 01:03:30,322 Ming! Ca toate viețile unităților noastre care au murit în zadar. 588 01:03:30,422 --> 01:03:34,346 3,5 miliarde trăiesc pe pământ. Soția și copilul meu! Toată lumea să mor în zadar! 589 01:03:36,369 --> 01:03:38,369 Boss! 590 01:04:36,594 --> 01:04:42,342 Frate. Gândește-te cu atenție. Aceasta este singura noastră șansă de a merge acasă. 591 01:04:44,365 --> 01:04:49,989 Ce ... Nimeni nu te-a forțat. În orice moment vă puteți alătura. 592 01:04:55,313 --> 01:04:58,237 Atenție, pentru toți membrii unității de salvare CN171-11. 593 01:04:58,338 --> 01:05:02,362 Misiunea de salvare a eșuat. Acum distrug unitatea. 594 01:05:04,385 --> 01:05:08,409 Puteți merge acasă. 595 01:05:09,333 --> 01:05:11,333 Boss, unde te duci? 596 01:05:19,358 --> 01:05:21,358 Vehiculul este "de bază". 597 01:05:22,382 --> 01:05:28,329 Unitatea de salvare CN171-11. Ajută-ne să salvăm Sulavezi. 598 01:05:44,153 --> 01:05:46,277 Ascultă-i pe toți, misiunea noastră este să relansăm Sulavezi 03 Craft Machine. 599 01:05:46,478 --> 01:05:49,302 Este doar o "Distrugere de bază" care o poate face acum. 600 01:05:49,402 --> 01:05:53,525 Supraviețuitorii de pe pământ se bazează pe noi. Cine ești tu? De unde ai venit? 601 01:05:54,349 --> 01:05:57,349 Li Điđi. Tehnician de Urgenta UEG. 602 01:05:58,373 --> 01:06:00,373 Un rang înalt pentru o astfel de persoană tânără. 603 01:06:06,398 --> 01:06:11,322 Când se va termina, voi rămâne cu tine, onorând onoarea mea. 604 01:06:20,346 --> 01:06:24,369 La sud. Mergem la Sulawesi. 605 01:06:42,318 --> 01:06:45,242 Toți dezertorii, opriți imediat contactul cu Pământul 606 01:06:45,342 --> 01:06:47,342 și reveniți la secțiunea de hibernare? 607 01:06:49,365 --> 01:06:53,313 Frate, trebuie să te rezolv. Va dura mai mult de 2500 de ani 608 01:06:53,414 --> 01:06:57,338 pentru a dizolva Lacul Baikal înghețat. E în regulă. Avem copii 609 01:06:58,362 --> 01:07:00,362 iar copiii noștri vor avea copii. 610 01:07:01,385 --> 01:07:05,409 Într-o zi trebuie să se întâmple ca această gheață să se transforme în apă. 611 01:07:06,333 --> 01:07:10,333 Doar un pic, de la 20 la 30 de metri și ajunge la intersecția dintre A3. 612 01:07:14,358 --> 01:07:16,358 Uite, splitul A1 a explodat. 613 01:07:17,382 --> 01:07:20,306 S-ar putea să existe alți oameni care știu despre dezertarea noastră. 614 01:07:20,405 --> 01:07:23,306 Și încearcă să găsească o cale către camera centrală de control. 615 01:07:24,329 --> 01:07:28,353 Makarov, stai aproape de mine! Haide! Repede! 616 01:07:46,378 --> 01:07:48,378 Mamă, vreau să mă duc acasă! 617 01:07:57,302 --> 01:08:03,326 Liu Peikjang! Ai un alt cabin la A3. Să sari. 618 01:08:04,349 --> 01:08:06,349 Sala de control central se apropie! 619 01:08:07,373 --> 01:08:09,373 Salt! 620 01:08:16,398 --> 01:08:20,421 Se constată principala amenințare. Am deblocat un contraatac mortal. 621 01:08:27,345 --> 01:08:31,369 Luați mâna, Makarov! Makarov! 622 01:08:43,394 --> 01:08:47,417 Liu! Chiar cred în cuvintele tale. 623 01:08:48,341 --> 01:08:52,365 Trebuie să vină ziua când gheața se va transforma în apă. 624 01:08:53,390 --> 01:08:55,390 Apoi vom invita copiii noștri, 625 01:08:56,314 --> 01:08:58,314 Să mergem la pescuit. 626 01:08:59,337 --> 01:09:02,337 MOSS! E crimă! 627 01:09:21,362 --> 01:09:23,362 COMPLETATĂ NUMAI PENTRU UTILIZATORII AUTORIZAȚI 628 01:09:30,386 --> 01:09:33,310 Avertizare. Camera aeriană N-03 este oprită. 629 01:09:33,409 --> 01:09:36,310 Intrare ilegală. Intrare ilegală. 630 01:09:51,333 --> 01:09:56,282 Locotenent colonel Liu Acțiunile tale au încălcat "Legea Pământului Singur" 631 01:09:56,381 --> 01:10:02,305 Articolul 5, secțiunea 24. Toate autoritățile sunt retrase. 632 01:10:24,329 --> 01:10:26,329 CONTROLELE MANUALE NU RACE 633 01:10:30,753 --> 01:10:36,377 Fiecare acțiune a stației spațiale este corectă și este aprobată de UEG. 634 01:10:39,301 --> 01:10:44,326 MOSS nu este niciodată pustiu. El execută doar ordine de ordine oficială. 635 01:10:57,350 --> 01:11:01,050 MANILA K5 DEPOZITARE DE STOCURI, FILIPPINE 636 01:11:01,373 --> 01:11:05,398 Curând vom traversa Terminatorul. Când vindem, 637 01:11:05,721 --> 01:11:07,822 este partea întunecată a Pământului. 638 01:11:16,345 --> 01:11:20,293 Unitatea de salvare JP041-02 repornește Osaka 03 Earth Machine. 639 01:11:20,394 --> 01:11:24,042 Există unitate CN189-03. Motorul Kashgar 01 este repornit. 640 01:11:24,341 --> 01:11:26,365 Compania de salvare RU212 raportează. 641 01:11:26,565 --> 01:11:31,314 Motorul Sochi 01 este repornit. NO 013-01 rapoarte. 642 01:11:31,413 --> 01:11:34,238 Motorul Turin 02 este repornit. Unitatea de salvare HR011-08 rapoarte. 643 01:11:34,439 --> 01:11:36,462 Singapore Motor 02 este repornit. 644 01:11:36,563 --> 01:11:38,587 Toți, 90% din mașinile cu motor sunt reluate. 645 01:11:38,686 --> 01:11:40,686 Toți, cu excepția motorului mașinii Sulavezi. 646 01:11:41,511 --> 01:11:44,310 Vom completa stocul din fața noastră. 647 01:11:47,335 --> 01:11:50,283 Bine. 5 minute până la putere maximă. 648 01:11:50,382 --> 01:11:54,306 SULAVEZI A3 STOCARE STOCK, INDONESIA 649 01:11:54,407 --> 01:12:00,354 Este foarte mare. Este un kit? Poate. 650 01:12:02,378 --> 01:12:07,327 De ce e aici? Înnepea în felul acesta, cu siguranță că a plecat acasă. 651 01:12:08,251 --> 01:12:10,274 Mă întorc acasă. 652 01:12:10,375 --> 01:12:13,375 Odată ce această misiune sa terminat, vă puteți reînregistrați împreună cu tatăl dvs. 653 01:12:15,399 --> 01:12:19,422 Când eram mic, cineva mi-a spus că este ca o stea de pe cer. 654 01:12:20,346 --> 01:12:22,346 Ridică-ți capul și îl vei vedea. 655 01:12:24,371 --> 01:12:30,719 Mai târziu mi-am dat seama că a fost o minciună. Este imposibil să vezi vedetele de la Beijing. 656 01:12:32,342 --> 01:12:34,342 De fapt, în inima mea 657 01:12:36,367 --> 01:12:38,367 Stelele nu mai sunt acolo. 658 01:12:39,390 --> 01:12:45,338 Bunicul mi-a spus să te uiți la sora ta și să duci acasă la Duod. 659 01:12:46,363 --> 01:12:50,386 Voi putea să-l aduc pe Duod acasă? 660 01:12:54,310 --> 01:12:56,310 Mașina a fost reluată. 661 01:12:57,335 --> 01:13:00,335 Unitatea de salvare. Există o altă unitate în fața noastră. 662 01:13:06,559 --> 01:13:08,582 O facem? 663 01:13:08,682 --> 01:13:11,382 Acestea sunt ultimele Mașini Craft rămase. Totul este repornit. 664 01:13:16,306 --> 01:13:18,306 Am făcut-o. 665 01:13:21,331 --> 01:13:24,631 Când citirile revin la normal, putem merge acasă. 666 01:13:27,354 --> 01:13:29,555 Distanța de la Jupiter este în continuare redusă. 667 01:13:34,378 --> 01:13:37,679 După 0,42 secunde de la activarea numărului de protocol pentru numărul de urgență 3. 668 01:13:37,903 --> 01:13:43,251 MOSS a calculat orice posibil rezultat, UEG a fost informată. 669 01:13:43,350 --> 01:13:49,298 Alegeți misiunea potrivită pentru această salvare masivă. Această decizie va fi inutilă 670 01:13:49,399 --> 01:13:53,899 Evacuați stația spațială, indicând că misiunea de salvare nu a reușit. 671 01:13:57,323 --> 01:14:02,270 După 3 ore, Pământul va trece prin granița lui Jupiter 672 01:14:02,371 --> 01:14:08,319 și începeți procesul inevitabil de distrugere. MOSS va difuza în întreaga lume. 673 01:14:08,418 --> 01:14:15,238 15 ... 14 ... 13 ... 12 ... Proiectul "ȚARA DE ZONĂ" a eșuat. 674 01:14:15,338 --> 01:14:19,363 Proiectul Earth Navigation a fost redenumit proiectul Helios. 675 01:14:21,287 --> 01:14:23,310 Aceasta este stația spațială platformă de navigație. 676 01:14:23,411 --> 01:14:26,610 Trimitem ultimele emisiuni din lume. 677 01:14:28,234 --> 01:14:30,259 În ultimele 36 de ore, 678 01:14:30,458 --> 01:14:33,759 oamenii se confruntă cu cea mai mare amenințare la adresa supraviețuirii umane 679 01:14:35,382 --> 01:14:39,306 Mai mult de 1,5 milioane de unități de salvare din întreaga lume sunt incluse. 680 01:14:39,407 --> 01:14:44,255 Masina cu acționare 71%. Toate cele 100% din mașinile Craft 681 01:14:44,354 --> 01:14:46,354 este complet reactivat. 682 01:14:47,378 --> 01:14:50,302 Din păcate, forța gravitațională a lui Jupiter 683 01:14:50,403 --> 01:14:55,251 a depășit puterea combinată a tuturor mașinilor. Pământul a ratat, 684 01:14:55,350 --> 01:14:57,350 ultima șansă de a scăpa. 685 01:14:58,375 --> 01:15:02,323 Datorită menținerii civilizației umane, MOSS va lansa proiectul "Helios". 686 01:15:02,422 --> 01:15:06,247 300.000 de embrioni sunt păstrate pe platforma de navigație, 687 01:15:06,346 --> 01:15:09,270 împreună cu 100 de milioane de plante de bază pentru semințe 688 01:15:09,371 --> 01:15:13,295 și hărți ADN ale tuturor animalelor cunoscute de pe planetă, 689 01:15:13,395 --> 01:15:16,395 precum și bibliotecile digitale ale tuturor civilizațiilor umane. 690 01:15:17,319 --> 01:15:22,243 Pentru a asigura succesul revitalizării unei noi planetă părinte. 691 01:15:22,342 --> 01:15:30,314 Opriți jaful! Murim! Sunteți eroi ai acestui Pământ. Ne-am stabilit 692 01:15:30,414 --> 01:15:35,262 cum putem să vă respectăm. Vom accepta dorințele voastre 693 01:15:35,363 --> 01:15:42,234 și le vom trimite legal în noua noastră casă. Timp de 2.500 de ani, totul se va termina, 694 01:15:42,335 --> 01:15:45,335 ultimele 7 zile înainte de coliziunea Pământului cu Jupiter. 695 01:15:46,359 --> 01:15:50,306 Du-te acasă. Să îmbrățișați părinții. 696 01:15:50,407 --> 01:15:53,306 Să-ți săruți iubita ta soție și copii. 697 01:15:54,331 --> 01:15:59,279 Ia împreună cu familia ta. Să spunem la revedere. Mult noroc pentru tine. 698 01:15:59,378 --> 01:16:03,403 Difuzarea sa terminat. La revedere. 699 01:16:04,327 --> 01:16:06,327 Hu Kou, vreau să merg acasă. 700 01:16:11,350 --> 01:16:14,350 Ce alte 7 zile? 701 01:16:15,375 --> 01:16:20,399 Astăzi atmosfera va fi golită. Toată lumea va muri pentru o scurtă respirație. 702 01:16:21,323 --> 01:16:24,146 Unde esti 7 zile? 703 01:16:24,346 --> 01:16:26,371 CN171 ... 704 01:16:26,470 --> 01:16:28,570 11 membri ai unității de salvare au îmbarcat vehiculul. 705 01:16:31,395 --> 01:16:37,443 Pregătește-te pentru evacuare. Purtați-l, Jupiter prost. Purtați-l! 706 01:16:43,266 --> 01:16:45,390 Te rog, pregătește-te pentru locotenentul colonel. 707 01:16:45,490 --> 01:16:48,490 MOSS vă va ajuta să reveniți la unitatea de hibernare. 708 01:16:55,414 --> 01:17:01,338 MOSS, am autoritate de comunicare de urgență. Codul 571162310501. 709 01:17:03,363 --> 01:17:05,363 Lasă-mă să vorbesc cu fiul meu, ultima dată. 710 01:17:12,287 --> 01:17:14,310 Liu Qi nu se află în zona marcată. 711 01:17:14,411 --> 01:17:19,259 Linkul nu este disponibil. Han Ziang nu este transportat marcat. Linkul nu este disponibil. 712 01:17:19,359 --> 01:17:22,306 Wang Li nu este transportat marcat. Linkul nu este disponibil. 713 01:17:22,407 --> 01:17:26,430 A pierdut contactul cu Transporter 373. Ultimul transfer din zona Shanghai. 714 01:17:28,354 --> 01:17:31,354 Nu-mi amintesc din nou fata ta, bastard. 715 01:17:32,378 --> 01:17:34,378 Jupiter este în fața mea. 716 01:17:35,302 --> 01:17:41,327 Cum să mă întorc. De la începutul proiectului "DESCHIDEREA ȚĂRII". 717 01:17:42,350 --> 01:17:44,350 Nu există nici o modalitate de a merge acasă. 718 01:17:53,375 --> 01:17:58,346 Uită-te! Uită-te! Este Jupiter. Cea mai mare planetă din sistemul solar. 719 01:17:58,447 --> 01:18:05,395 Tată, are un ochi pe Jupiter. Nu e un ochi. E o furtună pe Jupiter. 720 01:18:06,319 --> 01:18:10,342 Jupiter ... e ca un balon mare. 721 01:18:13,367 --> 01:18:17,390 Conține 90% hidrogen! 722 01:18:24,314 --> 01:18:29,338 Li Điđi! Jupiter și compoziția atmosferică a Pământului sunt inflamabile? 723 01:18:33,363 --> 01:18:36,287 Chiar acum, Jupiter a aspirat cel puțin 30 de miliarde de litri de oxigen. 724 01:18:36,386 --> 01:18:40,135 Valurile fierbinți pot fi mai mari decât 1000 Maha. Puterea a creat poate 725 01:18:40,335 --> 01:18:42,359 suficient pentru a împinge Pământul. Se va amesteca un amestec de hidrogen si oxigen 726 01:18:42,458 --> 01:18:46,306 Se aprinde numai cu o singură scânteie. Acum avem nevoie de o brichetă pentru acea scânteie. 727 01:18:46,407 --> 01:18:49,354 Nu, nu. Distanta dintre planeta este mai mare de 70.000 km, 728 01:18:49,454 --> 01:18:51,454 chiar ICBM nu poate ajunge atât de departe! 729 01:18:53,378 --> 01:18:58,403 Li Djhi, cum rămâne cu bricheta asta? Ce brichetă? 730 01:19:04,327 --> 01:19:08,350 Pot modifica sistemul de funcționare a motorului și pot amplifica mult mai mult blițul! 731 01:19:11,375 --> 01:19:16,399 Wang Li, undele termice ale lui Jupiter pot distanța Pământul de Jupiter. 732 01:19:17,323 --> 01:19:23,371 Da, ascult. Nu trebuie să strigi. Haideți. Să ardem Jupiter! 733 01:19:25,395 --> 01:19:27,395 E sinucidere. 734 01:19:28,319 --> 01:19:30,319 E mai bine decât să mă aștepți să mor. 735 01:19:31,342 --> 01:19:33,342 Există cineva care vrea să renunțe? 736 01:19:50,367 --> 01:19:53,367 Proiectul HELIOS PENTRU TOTI OAMENI A început o evacuare pentru proiectul Helios 737 01:20:08,390 --> 01:20:12,338 Toate unitățile de salvare ... Toate unitățile de salvare au fost evacuate. 738 01:20:12,439 --> 01:20:16,287 Sunați la stația spațială Platforma de navigație. Ai auzit? 739 01:20:16,386 --> 01:20:20,234 Repetați, apelați Platforma spațială platformă de navigare. Avem un nou plan, 740 01:20:20,335 --> 01:20:23,359 Ai auzit Toate comunicările sunt închise. 741 01:20:24,382 --> 01:20:28,331 Ascultați cu atenție. Avem doar 30 de minute. Această misiune are 3 pași. 742 01:20:28,430 --> 01:20:30,430 Pasul 1. Opriți motorul pentru a obține controlul. 743 01:20:32,255 --> 01:20:34,378 Pe masina terestra exista 7 duze. 744 01:20:34,578 --> 01:20:37,302 Voi opri motorul pentru scurt timp. Voi distra toată energia într-o singură duza 745 01:20:37,403 --> 01:20:41,251 și de a crea aer cu plasmă. Care poate ajunge la o înălțime suficientă. 746 01:20:41,350 --> 01:20:43,350 Unii amintesc "12 clopote de primăvară" cunoscute? 747 01:20:45,375 --> 01:20:47,375 Am scris acest program. 748 01:20:50,198 --> 01:20:52,222 Tu ... Plictisit, știu. 749 01:20:52,323 --> 01:20:54,346 Pot folosi acest lucru și pot gestiona acest sistem de operare. 750 01:20:54,447 --> 01:20:56,470 În acest fel, vom avea acces la control. 751 01:20:56,570 --> 01:20:59,395 Pasul 2. Când sistemul este anulat, deblocarea automată nu va funcționa. 752 01:20:59,595 --> 01:21:03,342 Ceea ce înseamnă că trebuie să fie deblocat manual. Comandantul Wang și Antenei, 753 01:21:03,443 --> 01:21:05,443 Scarface, cheamă la ajutor. 754 01:21:06,367 --> 01:21:10,890 Numele meu ... Orice ... Dezafectarea manuală depinde de tine. 755 01:21:12,314 --> 01:21:15,238 Ultimul pas. Instalați "Burning Core" în camera de reacție. 756 01:21:15,338 --> 01:21:17,338 Porniți din nou mașina Earth Machine. 757 01:21:21,363 --> 01:21:23,386 Blițul va arunca cu plasma 70.000 km în spațiu și ar arde Jupiter. 758 01:21:23,587 --> 01:21:28,335 Valurile vor arde și se vor extinde prin mișcarea atmosferei. Va reconstrui pământul. 759 01:21:28,435 --> 01:21:32,259 Înțelegi explicația mea. Liu Qi, ai adus "Core" în camera de reacție. 760 01:21:32,359 --> 01:21:37,306 Procesul de instalare este practic automat. Chineză, du-te cu el. 761 01:21:37,407 --> 01:21:40,255 De ce sunt implicat? Glumești pe mine? 762 01:21:40,354 --> 01:21:43,279 Pentru instalarea "Core" sunt necesare minimum 13 luni de pregătire profesională. 763 01:21:43,378 --> 01:21:45,378 Acceptați să o înlocuiți? 764 01:21:46,302 --> 01:21:49,302 Când această misiune se va termina, toată lumea va merge imediat la subteranul orașului. 765 01:21:50,327 --> 01:21:52,327 Amintiți-vă, poate că acest lucru va fi foarte, 766 01:21:54,350 --> 01:21:58,375 foarte ... valuri uriașe. 767 01:21:59,399 --> 01:22:03,422 Aceasta va reuși sau va eșua. Cesiunea este completă. Aveți întrebări? 768 01:22:04,346 --> 01:22:06,346 Bine. 769 01:22:07,371 --> 01:22:09,371 Hei. 770 01:22:10,395 --> 01:22:13,395 Există ... centru de control. 771 01:22:19,219 --> 01:22:21,342 Atenție la toate unitățile de salvare. 772 01:22:21,443 --> 01:22:24,067 Avem nevoie de cooperarea voastră. Încetiniți vehiculul și opriți-l. 773 01:22:24,266 --> 01:22:26,291 Avem nevoie de cooperarea voastră. Încetiniți vehiculul și opriți-l. 774 01:22:26,390 --> 01:22:28,390 SULAVEZI 03 MACHINE TURN, CENTRU DE COMANDĂ 775 01:22:35,314 --> 01:22:37,314 Se pare că ne mișcăm acum. 776 01:22:42,338 --> 01:22:47,287 Despre puternic Nuutnja. Iluminatul Einstein. Sveti S.Hokinže. 777 01:22:47,386 --> 01:22:49,386 De asemenea, nu uitați ... Amitabha. Zi Gang ne va binecuvânta. 778 01:22:51,310 --> 01:22:55,335 Am învățat procesul de instalare când eram un stagiar. 779 01:22:56,359 --> 01:22:59,382 Nu uita, fratele tău este un geniu. 780 01:23:34,306 --> 01:23:38,255 Stai. Facem o misiune de urgență. Avem nevoie de ajutorul tău. 781 01:23:38,354 --> 01:23:41,279 Sa terminat. Cui îi pasă? 782 01:23:41,378 --> 01:23:45,403 Vreau să mai trăiesc câteva zile! Te rog, ajuta-ne. Trebuie să evacuezi! 783 01:23:48,327 --> 01:23:50,327 Acolo. 784 01:23:51,350 --> 01:23:54,298 Comandantul Vang, ne bazăm pe tine. Nu-ți face griji. 785 01:23:54,399 --> 01:23:58,247 Zou Chian, luați Duodu și mergeți să vă contactați. Înțeleg. 786 01:23:58,346 --> 01:24:02,371 Duodu, haide. Haideți 787 01:24:30,395 --> 01:24:32,395 Motorul terestru este oprit. 788 01:24:35,319 --> 01:24:41,291 Tovarăși. Vino la acțiune! Acest lucru este complet automat. Ce căutați? 789 01:24:41,390 --> 01:24:45,414 De ce trebuie să citiți manualul dacă acesta este automat? Ce plănuiești? 790 01:24:46,338 --> 01:24:49,262 Rahat! Mai bine pune asta în asta. 791 01:24:49,363 --> 01:24:54,110 Toate miezurile de bază sunt incolore. Aceasta trebuie să fie sortată. Dar toate sunt gri. 792 01:24:54,310 --> 01:24:56,335 Aceasta este pentru transmisiunile de transport. 793 01:24:56,435 --> 01:25:00,283 Aceasta este, pentru a face legătura cu acest lucru. Apăsați pentru a vorbi. Ce se întâmplă? 794 01:25:00,382 --> 01:25:02,382 Stație spațială. 795 01:25:06,306 --> 01:25:10,331 Haide, urmați-mă. Descărcați virusul troian "12 clopote primăvară". 796 01:25:12,354 --> 01:25:14,354 REALIZAREA PROGRAMULUI ... 797 01:25:15,378 --> 01:25:18,378 SULAVEZI 03 TURN MACHINE, CAMERA DE EVENIMENTE 798 01:25:35,302 --> 01:25:38,027 Suntem unitate CN171-11 China de salvare. 799 01:25:38,226 --> 01:25:40,251 Locatia curenta, Sulavezi Craft Machine 03. 800 01:25:40,350 --> 01:25:42,375 Ne conducem ultima noastră misiune de salvare. 801 01:25:42,574 --> 01:25:48,399 De ce încearcă acești oameni? O pierdere de timp, nu este nevoie de asta. 802 01:25:49,323 --> 01:25:55,346 Unitatea de salvare CN171-11. Avem un nou plan. Avem nevoie de consolidare! 803 01:25:57,371 --> 01:26:01,395 Suntem unitatea de salvare CN171-11. Chiar vreau un castron de orez. 804 01:26:02,319 --> 01:26:05,319 Ar fi frumos să ai supă de soia. 805 01:26:07,342 --> 01:26:11,291 Am curățat-o deja. Ce urmează? Stai puțin. 806 01:26:11,390 --> 01:26:13,390 Trebuie să fie complet automată. 807 01:26:14,215 --> 01:26:16,338 Următorul pas este să creați un manual. 808 01:26:16,439 --> 01:26:19,338 Programul pentru care este scris lipseste acul acului. 809 01:26:23,363 --> 01:26:27,386 Tu spui că un ac? 810 01:26:29,310 --> 01:26:33,335 Nu au răspuns niște unități de salvare. Nimeni nu răspunde. 811 01:26:59,359 --> 01:27:03,306 Care este eroarea 425? Ce vrei să spui? 812 01:27:03,407 --> 01:27:05,407 Li Jedi! De ce nu este totul complet automat? 813 01:27:06,331 --> 01:27:08,331 Ți-am lăsat o carte cu manuale? Este pentru o stare serioasă ca asta. 814 01:27:08,555 --> 01:27:12,578 425? Care este eroarea 425? Citește-o. 815 01:27:18,302 --> 01:27:20,502 Li Điđi! Ești sărac. 816 01:27:22,327 --> 01:27:26,650 Timpul. Pune casca! Stai puțin. Nu contează. 817 01:27:40,375 --> 01:27:44,399 Cât de departe? Complet automat. E scris aici complet automat. 818 01:27:57,323 --> 01:27:59,323 De ce este blocat aici? 819 01:28:02,247 --> 01:28:04,270 Nu funcționează hardware. Sunteți gunoi hardware! 820 01:28:04,371 --> 01:28:06,395 Mută, vreau să plec. Hu Kou, unde te duci? 821 01:28:06,494 --> 01:28:09,319 Nu vă voi da un răspuns. Are destul loc în spatele lui. 822 01:28:09,418 --> 01:28:12,319 Mai multe modele merg în fața ta. Mai ai mult timp. 823 01:28:20,342 --> 01:28:24,367 Aceste uși ciudate sunt blocate. Aici. 824 01:28:36,291 --> 01:28:38,414 Lao He. Cum o puteți rezolva fără o diagramă de situații de urgență? 825 01:28:38,614 --> 01:28:41,238 Taci! Lasă-mă să mă concentrez. Aceste întrerupătoare nu au fost atinse mai mult de un deceniu. 826 01:28:41,338 --> 01:28:45,363 O greșeală, iar jocul sa terminat. 827 01:28:50,386 --> 01:28:53,386 "Fiule, e rece, nu uita de familia ta." 828 01:29:10,310 --> 01:29:15,259 Li Điđi. Bricheta este gata. Nu încă. Indică faptul că instalarea nu este completă. 829 01:29:15,359 --> 01:29:17,359 Se pare că sa terminat. 830 01:29:28,382 --> 01:29:34,255 Liu Chi. Liu Chi, ești nebun? Nu e nevoie să vorbești. 831 01:29:34,354 --> 01:29:38,378 Ieșiți aici și ajutați-vă. Avertizare. Regulatorul de temperatură este întrerupt. 832 01:29:46,302 --> 01:29:50,327 Supraîncărcat. Energia rămasă 30%. 833 01:30:52,350 --> 01:30:57,399 Ești bine doi? Grup de ajutor. Duodo. Poți să te miști? 834 01:30:58,423 --> 01:31:00,423 2, 3 ... așteptați! 835 01:31:03,347 --> 01:31:09,395 Liu Chi. Am găsit o problemă? Este blocat în interior. 836 01:31:13,319 --> 01:31:17,344 Li Điđi. Du-te. Pleacă! 837 01:31:18,368 --> 01:31:21,568 Duodu, lasă-mă aici. Grăbește-te repede în orașul subteran. 838 01:31:23,391 --> 01:31:27,239 Atenție! Supraîncălzirea! Costum termic. Protecția redusă. 839 01:31:27,340 --> 01:31:31,564 Atenție! Supraîncălzirea! Liu Qi, acest lucru vă va face să vă încurcați! 840 01:31:45,387 --> 01:31:47,387 Ajută-mă! 841 01:31:48,311 --> 01:31:51,112 Oricine, ajutați-ne. 842 01:31:52,336 --> 01:31:54,336 Oricine, ajutați-ne. 843 01:32:13,960 --> 01:32:15,984 Locotenent colonel. Liu, te rog, 844 01:32:16,083 --> 01:32:18,085 urmați instrucțiunile MOSS și reveniți la unitatea de rezervă pentru hibernare. 845 01:32:18,185 --> 01:32:23,256 Unchiul Liu Peikjang. Acesta este Han Duod. Mai avem ultima speranță. 846 01:32:23,356 --> 01:32:27,305 Duodo. Esti bine? Este Liu Qi încă acolo? 847 01:32:27,404 --> 01:32:30,305 Suntem cu toții aici. Suntem în mașina Sulavezi 03. 848 01:32:32,328 --> 01:32:36,277 Vom arde Jupiter din Pământ. Avem nevoie de ajutor. 849 01:32:36,377 --> 01:32:41,324 Din păcate, în urmă cu șapte ore, acest plan a fost propus de către oamenii de știință israelieni, 850 01:32:41,425 --> 01:32:47,372 dar șansa de succes este zero. Nu-ți face griji, Duode. Voi încerca să contactez UEG. 851 01:32:51,396 --> 01:32:53,396 Detaliile planului au fost încărcate. 852 01:32:55,320 --> 01:33:00,145 Aici, Uniunea Națiunilor (UEG), informează imediat despre identitatea ta 853 01:33:00,469 --> 01:33:02,469 și să răspundă la această descărcare. 854 01:33:05,393 --> 01:33:08,193 Uniunea (UEG), sunt astronautul chinez Liu Peikjang. 855 01:33:08,594 --> 01:33:10,618 Trimiteți acum o notificare globală, 856 01:33:10,818 --> 01:33:13,518 Alocați toate unitățile de salvare pentru a ajuta Sulawesi. 857 01:33:14,341 --> 01:33:16,365 Locotenent colonel Liu. 858 01:33:16,565 --> 01:33:19,289 În acest ultim moment, când Pământul se va ciocni cu Jupiter, 859 01:33:19,390 --> 01:33:22,289 desemnarea personalului pentru îndeplinirea unei misiuni fără succes, 860 01:33:22,814 --> 01:33:28,362 De asemenea, luând șansele de a fi împreună cu familia lor. Aceasta este o notă, 861 01:33:28,462 --> 01:33:30,462 pe care nu le putem transfera. 862 01:33:37,386 --> 01:33:41,409 Astăzi este prima zi a Anului Nou Chinezesc. 863 01:33:42,333 --> 01:33:45,333 Astăzi este de obicei o zi de adunare de familie. 864 01:33:47,358 --> 01:33:50,457 Ca tată, nu vreau ca aceasta să fie ultima întâlnire. 865 01:33:51,681 --> 01:33:53,681 Refuz să renunț. 866 01:33:54,706 --> 01:34:00,329 Nu pierde nimic. Din cauza copiilor noștri. 867 01:34:01,354 --> 01:34:03,354 Te implor. 868 01:34:06,377 --> 01:34:11,126 Ca Organizația Națiunilor Unite (UEG), nu vă putem accepta solicitarea. Cu toate acestea, 869 01:34:11,326 --> 01:34:13,350 ca persoană, 870 01:34:13,449 --> 01:34:16,350 Voi conecta echipa de salvare cu un sistem global de difuzare. 871 01:34:17,373 --> 01:34:21,373 Și atunci, totul va fi în funcție de voința unui individ. 872 01:34:22,398 --> 01:34:26,398 SULAVEZI 03 PODZEMNI GRAD 873 01:34:31,322 --> 01:34:34,322 Bună, fată și mătușă din fiecare unitate de salvare. 874 01:34:35,345 --> 01:34:39,369 Numele meu este Han Duodu, eu sunt student de liceu. 875 01:34:41,394 --> 01:34:45,394 Unitatea noastră de salvare conduce ultima misiune. 876 01:34:46,618 --> 01:34:51,341 Chiar acum mi-e teamă. Picioarele mele se cutremură. 877 01:34:52,365 --> 01:34:54,365 Toată lumea lucrează, 878 01:34:55,390 --> 01:34:57,390 dar nimic nu poate ajuta! 879 01:34:58,314 --> 01:35:05,286 Ieri ne-a întrebat un profesor. Ce este speranța? În trecut 880 01:35:05,386 --> 01:35:13,333 Niciodată n-am crezut în speranță. Dar acum, cred. Cred că acum este pentru noi, 881 01:35:14,358 --> 01:35:17,358 Speră prețios ca un diamant. 882 01:35:19,381 --> 01:35:23,506 Nada. Speranța este modul în care ne conduce acasă. 883 01:35:24,630 --> 01:35:30,554 Întoarce-te și luptă cu toți împreună! Ardeți Jupiter! Salvați planeta! 884 01:35:32,377 --> 01:35:38,225 Suntem la Sulavezi 03. Sub conducerea lui Kamandanta Wang Lia. 885 01:35:38,326 --> 01:35:45,297 CN171-11 unitate de salvare chinezească. Han Duod. Transferul a fost finalizat. 886 01:35:45,398 --> 01:35:47,398 Transmisia globală este completă. 887 01:35:50,322 --> 01:35:53,322 Vreau să mă duc acasă 888 01:35:55,345 --> 01:36:02,394 pentru a-mi vedea mama. Pământul este distrus, nu avem de ce să căutăm aici! 889 01:36:03,318 --> 01:36:05,318 Ne-am întors! 890 01:36:09,341 --> 01:36:13,289 Haide! Nu putem ajunge acasă în 7 zile. 891 01:36:13,390 --> 01:36:17,390 Atunci de ce nu te întorci? 892 01:36:43,314 --> 01:36:46,238 S-au găsit coordonatele locului. Canal de comunicare 0550311. 893 01:36:46,337 --> 01:36:49,261 Conectați-vă la o altă rețea de comunicații Sulavezi 03. 894 01:36:49,362 --> 01:36:52,086 Acoperă toate frecvențele. Extindeți planurile de anulare a motorului. 895 01:36:52,286 --> 01:36:54,310 Toate unitățile de salvare, reglați proiecția 896 01:36:54,409 --> 01:36:56,409 direcția mașinii 14 Craft spre vârful lui Jupiter. 897 01:37:10,333 --> 01:37:12,333 Tim! 898 01:37:13,358 --> 01:37:20,305 Repede trage! Repede trage! Trag! Trag! Nu te pot scoate! 899 01:37:20,430 --> 01:37:24,354 Scoate-mă! Ești prea greu! Tim! 900 01:37:31,326 --> 01:37:33,326 Trageți-l mai repede! Mai repede! 901 01:37:34,350 --> 01:37:36,350 Nu-i! 902 01:37:40,373 --> 01:37:43,097 Liu Chi! Trageți-mă! Nu vreau să mor! 903 01:37:43,297 --> 01:37:45,322 PROCES INSTALAȚIE "SOCKETS" 99% ... 904 01:37:45,421 --> 01:37:49,345 Lao El! Sala de reacție este gata! Ești gata încă? 905 01:37:54,369 --> 01:37:57,369 Viața și moartea sunt naturale. 906 01:38:01,394 --> 01:38:04,394 INSTALAREA PROCESULUI "SOCKETS" program de încărcare 100%. 907 01:38:08,318 --> 01:38:10,318 Lao El! Ai făcut-o! 908 01:38:20,341 --> 01:38:22,341 Lao El? 909 01:38:47,365 --> 01:38:49,365 Liu Chi! Tim! Ieșiți acum! 910 01:38:57,390 --> 01:38:59,390 Liu Chi! Viteză rapidă! 911 01:39:00,314 --> 01:39:05,238 Comandantul Vang, mașina este pregătită să se aprindă. Restul este de numai 15 minute! 912 01:39:08,261 --> 01:39:10,286 CPL echipa japoneză de salvare Sato Scouts, rapoarte! 913 01:39:10,386 --> 01:39:12,485 Unitatea de salvare rusă PFC Ivan, se aplică! 914 01:39:12,609 --> 01:39:14,609 Soldierul Brian de la Unitatea britanică de salvare! 915 01:39:24,333 --> 01:39:28,358 Repede! Repede! Pe semnul meu! 916 01:39:30,529 --> 01:39:34,430 1 ... 2 ... 3 !!! Push! 917 01:39:37,502 --> 01:39:42,301 1 ... 2 ... 3 !!! Push! 918 01:39:56,525 --> 01:40:02,573 Comandantul Wang. Stai! Liu Chi! Pregătește-te să începi! Grăbește-te! 919 01:40:07,398 --> 01:40:13,345 Ușa! Deschide ușa! Deschide ușa! Taci! Taci și grăbește-te! 920 01:40:19,369 --> 01:40:24,394 Grăbește-te! Mamă, vreau să mă duc acasă. 921 01:40:32,518 --> 01:40:36,341 Li Điđi! Opriți-vă! Vine! 922 01:40:54,365 --> 01:40:56,365 DISTANȚA DIN SPAȚIUL DE EXPLOZII 923 01:41:07,390 --> 01:41:11,413 8000 km. 7000 km. 924 01:41:13,337 --> 01:41:16,637 6000 km! Ea ajunge la intervalul de explozie! 925 01:41:29,362 --> 01:41:33,386 Înălțimea maximă a fost atinsă. Totuși ... doar 5000 km scurt. 926 01:41:35,310 --> 01:41:39,333 Ce! Li Điđi! Gândiți-vă! 927 01:41:42,358 --> 01:41:48,229 Masina Sulavezi 03. Masina Singapore 01. Masina Jakarta 04. 928 01:41:48,329 --> 01:41:51,329 Nu au ajuns în intervalul de explozie. 929 01:41:52,354 --> 01:41:57,377 Toate! Stai! Nu mai putem suporta! 930 01:42:02,301 --> 01:42:04,301 "Combustibilul rămas: 300,014,9 tone" 931 01:42:12,326 --> 01:42:16,297 Există o altă cale. Liu Chi! Wang Li! Mai avem o șansă. Stai! 932 01:42:16,398 --> 01:42:20,345 Alianța Națiunilor Unite. Stația de navigație are 300.000 de tone de combustibil. 933 01:42:20,445 --> 01:42:23,394 Îmi cer permisiunea să o dau în aer cu plasmă. Locotenent colonel Liu, 934 01:42:23,493 --> 01:42:27,318 Scopul proiectului "Recompensarea Pământului" este de a oferi o supraviețuire omenirii. 935 01:42:27,417 --> 01:42:30,042 "Proiectul Helios" asigură continuitatea civilizației umane. 936 01:42:30,242 --> 01:42:32,365 Avem nevoie de mai mult timp pentru a discuta acest plan ... 937 01:42:32,466 --> 01:42:37,314 Nu avem timp! Civilizația fără viață este o prostie. 938 01:42:37,413 --> 01:42:42,238 "Comunicarea se pierde, programul se oprește" 939 01:42:42,337 --> 01:42:45,061 Ca sistem de operare pentru "Proiectul Helios" 940 01:42:45,261 --> 01:42:47,286 MOSS nu permite aceste forme de acțiune 941 01:42:47,386 --> 01:42:49,485 care ar sacrifica această stație a platformei de navigație 942 01:43:00,310 --> 01:43:02,310 "Sistemul de stingere a incendiilor" 943 01:43:06,333 --> 01:43:10,333 Știți de ce în timpul alcoolului lui Gagarin a fost interzisă în zonă? 944 01:43:13,358 --> 01:43:15,358 Anul Nou fericit! 945 01:43:28,381 --> 01:43:31,381 Eroare de date. Un buton de bază nu este disponibil. 946 01:43:32,305 --> 01:43:35,305 Eroare de date. Un buton de bază nu este disponibil. 947 01:43:38,329 --> 01:43:40,329 CARACTERISTICI MANUAL DE CONTROL 948 01:43:48,354 --> 01:43:52,377 Acest lucru este imposibil deoarece oamenii se așteaptă întotdeauna să acționeze rațional. 949 01:44:26,301 --> 01:44:28,301 Mă întorc acasă. 950 01:44:38,626 --> 01:44:43,274 Reconectați-vă cu UEG. Locotenent colonel Liu. 951 01:44:43,373 --> 01:44:47,322 Aici este Organizația Națiunilor Unite (UEG). Am decis 952 01:44:47,421 --> 01:44:52,270 alegeți speranța. Indiferent de rezultatele succesiunii ulterioare a omenirii. 953 01:44:52,369 --> 01:44:58,394 Respectăm planul cu respect. Mult noroc pentru tine. Fericit pentru Pământ. 954 01:45:00,318 --> 01:45:04,341 Țara va fi în siguranță. 955 01:45:06,365 --> 01:45:10,390 Scoateți unitatea din hibernare. Avertizare șoc! 956 01:45:11,314 --> 01:45:13,314 Activați procedura de evacuare a unității în hibernare. 957 01:45:13,537 --> 01:45:17,286 Alianța Națiunilor Unite. Notificați tot personalul de pe suprafața pământului 958 01:45:17,386 --> 01:45:19,386 să găsească un adăpost de urgență. 959 01:45:31,310 --> 01:45:33,310 Următorii 3. 960 01:45:39,333 --> 01:45:41,333 CN171-11 unitate de salvare chinezească. 961 01:45:42,358 --> 01:45:44,358 Aceasta este stația spațială. Sunt Liu Peikjang. 962 01:45:45,282 --> 01:45:47,305 Stația spațială are 300.000 de tone de combustibil. 963 01:45:47,405 --> 01:45:49,430 Raza exploziei ar fi mai mult de 5000 km. 964 01:45:49,630 --> 01:45:52,329 Distrugerea stației spațiale va lumina Jupiter. 965 01:45:53,354 --> 01:45:57,377 Liu Peikjang! Ce faci? Wang Li! Lasă-mă acum! 966 01:45:58,301 --> 01:46:02,250 Căpitane Wang Li, nu-l lăsa să plece. Taci! Liu Peikjang! 967 01:46:02,350 --> 01:46:06,297 Aceasta este ordinea! Da, am auzit. Wang Li! Kurvin sinus! Liu Chi ... Li Djhi! 968 01:46:06,398 --> 01:46:14,293 Opriți mașina Earth! Liu Chi ... Taci din gură! Taci! Taci! Sinus! Taci ... 969 01:46:14,394 --> 01:46:16,394 Fiul meu. 970 01:46:18,318 --> 01:46:20,318 Iartă-mă. 971 01:46:21,341 --> 01:46:23,341 Tata trebuie să meargă din nou la o misiune. 972 01:46:24,365 --> 01:46:27,365 Despre cea mai importantă misiune din viața tatălui. 973 01:46:30,390 --> 01:46:34,413 Ai spus când am putut să-l văd pe Jupiter, 974 01:46:35,337 --> 01:46:37,337 vei veni acasă. 975 01:46:38,362 --> 01:46:40,362 M-ai mintit. 976 01:46:45,386 --> 01:46:47,586 Când am plecat, ai avut doar 4 ani. 977 01:46:49,510 --> 01:46:53,533 Acum ai devenit un bărbat în vârstă. 978 01:46:57,358 --> 01:46:59,358 Tata vrea să-ți spună ... 979 01:47:00,381 --> 01:47:03,381 că voi continua să fiu în ceruri. 980 01:47:05,305 --> 01:47:07,305 Ridică-ți capul 981 01:47:09,329 --> 01:47:11,529 și veți putea vedea tata. 982 01:47:27,354 --> 01:47:29,354 De data asta 983 01:47:31,377 --> 01:47:33,377 Îți promit că mă vei vedea cu siguranță. 984 01:47:37,301 --> 01:47:39,301 Haideți 985 01:47:41,326 --> 01:47:43,326 Sinus. 986 01:47:45,527 --> 01:47:48,527 3 ... 2 ... 1 987 01:48:19,322 --> 01:48:21,322 Tata ... 988 01:48:45,345 --> 01:48:48,345 Jupiter. Jupiter a ars. 989 01:48:55,369 --> 01:48:58,293 Valurile de explozie se vor apropia de Pământ în 7 minute și 13 secunde! 990 01:48:58,394 --> 01:49:03,365 Țara se va baza pe asta! Hu Kou. Dă-i toata lumea Underground City! 991 01:49:03,466 --> 01:49:05,865 Unde ești, Hu Kou? Liu Chi! 992 01:49:06,789 --> 01:49:11,314 Liu Chi! Întoarce-te! Duodu ai nevoie! 993 01:49:24,337 --> 01:49:26,337 În acest fel. Grăbește-te. 994 01:49:27,362 --> 01:49:33,234 Grăbește-te. Înscrieți-vă! Intra repede! Li Điđi. Repede! Hu Hu, grăbește-te! 995 01:49:33,333 --> 01:49:35,333 Te aștept în liftul de rezervă. 996 01:49:38,358 --> 01:49:41,305 Zou Jian a sângerat foarte mult. Du-te acum! 997 01:49:41,405 --> 01:49:45,253 M-am îndreptat spre liftul de rezervă pentru a ridica restul! Mai sunt încă 5 minute! 998 01:49:45,354 --> 01:49:49,377 Ia-l acum! Aceasta este o comandă! Înțeleg. 999 01:49:50,202 --> 01:49:52,202 TEMPORARĂ PENTRU DECLINAREA DE LICENȚĂ 1000 01:49:57,326 --> 01:49:59,326 Duodo! Uita-te! 1001 01:50:00,350 --> 01:50:03,373 Șef. Boss! Boss! 1002 01:50:05,398 --> 01:50:09,421 Duodo! Este aici! 1003 01:50:12,345 --> 01:50:17,369 Duodo. Ia Duodul de aici. Nu mai suport. 1004 01:50:22,394 --> 01:50:24,394 Liftul de rezervă sa prăbușit. Li Điđi, 1005 01:50:25,318 --> 01:50:27,318 există o altă cale? 1006 01:50:29,341 --> 01:50:34,065 Wang Li. Li Điđii! Vino repede și ai sens! 1007 01:50:36,289 --> 01:50:38,413 Earth Machine! Încearcă să te ascunzi sub mașina de la Terra! 1008 01:50:38,514 --> 01:50:42,238 Dacă forța mașinii din Pământ poate neutraliza puterea undelor de șoc. 1009 01:50:42,337 --> 01:50:46,362 Atunci mai ai o șansă. Liu Chi! Nu pot ieși. 1010 01:50:47,386 --> 01:50:54,333 Du-te acum! Liu Chi! Grăbește-te! Repede! 1011 01:51:07,358 --> 01:51:13,381 Membrii unității de salvare CN171-11. Atenție. 1012 01:51:14,305 --> 01:51:18,329 Această comandă. 1013 01:51:20,354 --> 01:51:22,354 Rămâneți în viață. 1014 01:51:52,377 --> 01:51:54,377 Boss! 1015 01:52:42,301 --> 01:52:45,301 Liu Chi! Duodo! 1016 01:53:24,326 --> 01:53:27,350 Transporter. Transportul cade! 1017 01:54:10,373 --> 01:54:13,398 Noi ... am reușit în cele din urmă! 1018 01:54:18,322 --> 01:54:24,369 Avertizare. Temperatură scăzută. Atenție! Verificați protectorul pentru cască. 1019 01:54:25,394 --> 01:54:27,394 Avertizare ... 1020 01:54:30,318 --> 01:54:32,318 Frate! Ajută-mă. 1021 01:54:33,341 --> 01:54:37,365 Tim! Vino aici. Voi veni în curând! Ajutați-ne! Voi veni în curând! 1022 01:55:25,390 --> 01:55:27,390 pământ 1023 01:55:28,314 --> 01:55:30,314 ea a supraviețuit. 1024 01:55:37,337 --> 01:55:39,738 Soarele este în mâna lui Orion a Calea Lactee 1025 01:55:40,485 --> 01:55:44,409 3 ANI MAI MULTE Masa este sistemul solar de 99.68 1026 01:55:45,033 --> 01:55:52,305 CONTEXTUL PEKING BR. 3 Acum, când Soarele a început să crească din nou. 1027 01:55:52,405 --> 01:55:56,229 Pământul va fi înghițit. Pentru a supraviețui, oamenii construiesc un proiect mare, 1028 01:55:56,329 --> 01:56:01,253 pentru a muta întreaga planetă într-o casă nouă de 4,2 ani-lumină distanță 1029 01:56:01,354 --> 01:56:03,354 Mi-e dor de tine! 1030 01:56:06,377 --> 01:56:08,578 Acest proiect este împărțit în 5 faze. 1031 01:56:08,902 --> 01:56:10,926 Faza 1. Oamenii vor mobiliza toate resursele 1032 01:56:11,126 --> 01:56:13,149 pentru construirea a 10.000 de propulsoare pentru mișcarea Pământului, 1033 01:56:13,250 --> 01:56:15,338 și o numim Masina Pământului. 1034 01:56:15,474 --> 01:56:17,573 Împreună cu 10.000 de orașe subterane pentru a proteja viața umană. 1035 01:56:21,297 --> 01:56:23,322 Opriți-vă chiar acum! 1036 01:56:23,521 --> 01:56:27,246 Faza 2. Activarea mașinii de cuplu. Se va înconjura de-a lungul ecuatorului, 1037 01:56:27,345 --> 01:56:30,270 pentru a opri rotația Pământului. 1038 01:56:30,369 --> 01:56:33,293 O țară care nu se rotește va crea un Mega-tsunami care va capta planeta, 1039 01:56:33,394 --> 01:56:36,394 și să provoace distrugerea a jumătate din populație de pe Pământ. 1040 01:56:40,318 --> 01:56:42,318 Sunt gata. Dacă nu există un accident. 1041 01:56:45,341 --> 01:56:48,265 Etapa 3. Pământul va folosi forța gravitațională a Soarelui și a lui Jupiter 1042 01:56:48,365 --> 01:56:54,413 pentru accelerarea finală. Începeți o călătorie prin rătăcire. A venit sora ta? 1043 01:56:55,337 --> 01:56:57,337 Haide! 1044 01:56:58,362 --> 01:57:01,561 După toți acești ani, tot în același fel? 1045 01:57:03,286 --> 01:57:05,310 Faza 4. Când Pământul abandonează sistemul solar, 1046 01:57:05,409 --> 01:57:08,234 Motorul de la sol va activa întreaga putere. 1047 01:57:08,333 --> 01:57:12,257 Este nevoie de 500 de ani pentru a crește 0,05% din viteza luminii. 1048 01:57:12,358 --> 01:57:18,305 Apoi va conduce 1300 de ani, atunci direcția mașinii Pământului va fi inversată 1049 01:57:18,405 --> 01:57:21,506 petrece încă 700 de ani pentru a încetini. 1050 01:57:26,329 --> 01:57:30,354 Liu Hu Kou! Unde ai fost? De ce este Li Djhi aici? 1051 01:57:31,377 --> 01:57:34,301 Faza 5. Pământul începe să se încadreze într-un nou sistem stelar. 1052 01:57:34,402 --> 01:57:38,301 Vom veni la noua noastră casă. Vom deveni o nouă planetă într-un sistem stelar. 1053 01:57:39,326 --> 01:57:41,326 Nu-mi spune Hu Kou, Hu Kou. 1054 01:57:42,350 --> 01:57:49,246 Unde e memoria ta? Sună-mă frate. Liu Qi Tânăr șofer 1055 01:57:49,345 --> 01:57:54,293 Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește. Încărcarea rută. 1056 01:57:54,394 --> 01:57:56,394 Definiți prioritatea securității. 1057 01:57:57,318 --> 01:58:01,341 Curse neoficiale. Proprietarul real va fi trist. 1058 01:58:06,365 --> 01:58:08,365 Poți conduce, Liu Hu Kou? 1059 01:58:09,390 --> 01:58:14,314 Li Điđi! Îmi întrerupi privirea cu punga! Scuză-mă, îmi pare rău. 1060 01:58:15,337 --> 01:58:18,337 Cum pot bloca aspectul dvs.? Stau în spatele tău! 1061 01:58:19,362 --> 01:58:21,362 Acest proiect se va termina, numai prin intermediul a 100 de generații. 1062 01:58:23,685 --> 01:58:27,386 Nu știm ce este un soare nou într-un loc care este la 4,2 ani lumină distanță, 1063 01:58:27,810 --> 01:58:30,310 și care o va aduce în noua noastră casă. Dar de astăzi, 1064 01:58:30,533 --> 01:58:34,358 curajul și perseverența omenirii vor fi scrise printre stele. 1065 01:58:35,381 --> 01:58:40,229 Această călătorie lungă de speranță și disperare, care va dura 2500 de ani peste cosmos, 1066 01:58:40,329 --> 01:58:44,354 și care este cunoscut ca Proiectul "Rătăcind Pământul" 1067 01:58:50,000 --> 01:59:57,899 Subtitrare Repo67 96550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.