All language subtitles for Line of Duty - 05x04 - Episode 4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 Se denomina 'Operaci�n Pear Tree'. 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,000 Nuestro objetivo era introducir un agente encubierto 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,894 dentro de una banda de crimen organizado. 4 00:00:08,954 --> 00:00:11,234 Sargento Detective John Corbett. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,440 Su expediente fue eliminado de la base de datos de la polic�a, 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,120 su n�mero de tel�fono y correo electr�nico borrado. 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,400 A Corbett le fue otorgada una nueva identidad. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,560 El Dep�sito Eastfield, 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,200 es donde las fuerzas policiales de la zona almacenan el contrabando incautado: 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,120 drogas, dinero en efectivo, joyas, metales preciosos. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,144 Esto podr�a ser m�s grande que lo del Brink's-Mat. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,980 Hay una fuerte sospecha de que en ese edificio las mujeres son 13 00:00:33,016 --> 00:00:34,308 mantenidas en r�gimen de esclavitud 14 00:00:34,344 --> 00:00:35,984 para ofrecer servicios sexuales. 15 00:00:36,320 --> 00:00:38,191 Nuestro deber es protegerlas. 16 00:00:38,498 --> 00:00:42,418 Y vamos a entrar en la casa y a entrar en la imprenta. 17 00:00:43,280 --> 00:00:44,527 Hazlo. 18 00:00:45,280 --> 00:00:47,480 Dios, �cu�ntos a�os tiene? 19 00:00:49,917 --> 00:00:51,160 �Qui�n es, Lise? 20 00:00:51,200 --> 00:00:53,011 �A qui�n le estoy dando toda esta informaci�n? 21 00:00:53,840 --> 00:00:54,972 �H? 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,960 Hay una chica en el equipo. Su nombre es Lisa McQueen. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,880 Ella es la que contacta con los cabecillas de la organizaci�n. 24 00:01:01,920 --> 00:01:04,300 - �C�mo? - Con un ordenador port�til. 25 00:01:04,336 --> 00:01:06,256 Hablamos a trav�s de una conexi�n de audio. 26 00:01:06,379 --> 00:01:08,527 Las respuestas aparecen en forma de texto. 27 00:01:09,200 --> 00:01:11,097 En cuanto al riesgo, 28 00:01:11,370 --> 00:01:14,650 podemos minimizarlo utilizando esos recursos tuyos... los polis corruptos. 29 00:01:18,000 --> 00:01:20,520 El sistema de escuchas que me ha estado dando informaci�n sobre la banda... 30 00:01:21,560 --> 00:01:22,902 es Corbett. 31 00:01:23,680 --> 00:01:25,240 Ha transmitido informaci�n sobre 32 00:01:25,280 --> 00:01:27,503 un robo a mano armada previsto en el Eastfield Depot. 33 00:01:27,640 --> 00:01:30,840 �Eastfield? �Con qu� piensa entrar ah�, con una divisi�n Panzer? 34 00:01:33,480 --> 00:01:35,503 El Detective Superintendente en Jefe Hargreaves 35 00:01:35,539 --> 00:01:37,619 ha sido declarado muerto hace un rato. 36 00:01:39,600 --> 00:01:42,245 Primer deber: preservar la vida. 37 00:01:42,400 --> 00:01:44,920 Desv�en a los agentes armados para responder al Estado Cero. 38 00:01:45,760 --> 00:01:46,925 �Hastings? 39 00:01:47,120 --> 00:01:49,636 Os sac� de all� para que pudi�ramos escapar con la mercanc�a. 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,589 �l es el que toma todas las decisiones. ��l es H! 41 00:01:51,666 --> 00:01:53,831 John Corbett, queda arrestado por el asesinato de Lester Hargreaves. 42 00:01:57,840 --> 00:01:59,902 Es una oportunidad �nica en la vida. 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 S�, ya lo s�. �Cu�nto? 44 00:02:01,720 --> 00:02:03,120 100 de los grandes. 45 00:02:03,605 --> 00:02:06,080 No quiero que el fiasco de la 'Operaci�n Pear Tree', 46 00:02:06,120 --> 00:02:07,917 que no fue obra tuya, 47 00:02:08,000 --> 00:02:11,960 a�ada un desastroso colof�n a la que, de no ser as�, ser�a una brillante carrera. 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 Esto s�lo es temporal, obviamente. 49 00:02:20,331 --> 00:02:23,355 Siento molestarla a estas horas, Sra. Hastings. 50 00:02:23,581 --> 00:02:27,035 Soy el Sargento Detective Steve Arnott, Asuntos Internos. 51 00:02:34,600 --> 00:02:35,839 Se�or. 52 00:02:43,400 --> 00:02:46,300 Los m�dicos dicen que se pondr� bien. Tendr� una buena recuperaci�n. 53 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Gracias. S�lo necesito ver a mi mujer. 54 00:02:52,960 --> 00:02:56,331 Entre nosotros, la Sra. Hastings no quiere que vuestro jefe se involucre. 55 00:02:56,840 --> 00:02:58,760 Por eso vino a nosotros. 56 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 - �C�mo est�s, cari�o? - Ted. 57 00:03:17,081 --> 00:03:18,400 Dios m�o. 58 00:03:23,160 --> 00:03:24,964 �Te duele algo? 59 00:03:25,449 --> 00:03:26,960 Ya no. 60 00:03:27,339 --> 00:03:29,000 Me tienen drogada hasta las cejas. 61 00:03:32,560 --> 00:03:34,331 �C�mo ocurri�? 62 00:03:34,769 --> 00:03:37,769 Un hombre llam� a la puerta diciendo que era de Asuntos Internos. 63 00:03:38,960 --> 00:03:42,136 Y, por supuesto, le dije que mejor iba a hablar antes contigo. 64 00:03:43,195 --> 00:03:45,644 Antes de que pudiera hacer la llamada, 65 00:03:46,080 --> 00:03:50,074 un hombre entr� a la fuerza con un pasamonta�as cubriendo su cara. 66 00:03:52,040 --> 00:03:54,464 �Entonces... t� crees que hab�a dos hombres? 67 00:03:54,835 --> 00:03:57,464 El hombre de la puerta dio el nombre de Steve Arnott. 68 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 Pero ya conoc�as a Steve Arnott. 69 00:04:01,777 --> 00:04:03,800 He pasado por todo esto con el otro detective. 70 00:04:03,840 --> 00:04:06,040 Lo s�, cari�o, lo s�, pero... 71 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 Al hombre que entr�, nunca le vi la cara. 72 00:04:10,880 --> 00:04:12,800 Y era de casa. 73 00:04:15,560 --> 00:04:17,417 �Qu�.... qu� quieres decir? 74 00:04:17,880 --> 00:04:19,831 �No te lo han dicho? 75 00:04:20,680 --> 00:04:22,600 Hablaba con acento de Belfast. 76 00:04:24,760 --> 00:04:26,620 Dijo que t� sabr�as por qu� lo hab�a hecho. 77 00:04:27,480 --> 00:04:29,560 Dijo que t� sabr�as lo que le has costado. 78 00:04:30,230 --> 00:04:32,160 No, no, no. No. 79 00:04:32,200 --> 00:04:34,120 No, esa gente, s�lo son matones. 80 00:04:34,160 --> 00:04:37,480 No creas ni una palabra. S�lo tratan de llegar a m�. 81 00:04:37,520 --> 00:04:42,040 Y de evitar que mi equipo se interponga en el camino hacia su objetivo. 82 00:04:42,076 --> 00:04:43,363 �Qui�n? 83 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Hay un n�mero indeterminado de investigaciones abiertas, por supuesto... 84 00:04:46,720 --> 00:04:49,720 - no se me permite decir nada. - Tus preciadas normas. 85 00:04:49,760 --> 00:04:52,040 �l s�lo ha estado en mi casa, 86 00:04:52,080 --> 00:04:54,360 s�lo me ha torturado y me ha mandado al hospital. 87 00:04:54,550 --> 00:04:57,003 Lo siento, cari�o. Lo siento mucho. 88 00:04:57,124 --> 00:05:00,683 Si yo hubiera estado all�, habr�a podido protegerte. 89 00:05:00,817 --> 00:05:03,577 As� es que �ahora tratas de que parezca que es culpa m�a? 90 00:05:05,320 --> 00:05:06,283 No, no, no. 91 00:05:06,362 --> 00:05:09,122 - �Que si estuvi�semos juntos esto no habr�a pasado? - Por supuesto que no. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,099 �A eso es a lo que juegas, Ted? 93 00:05:11,640 --> 00:05:12,917 No. 94 00:05:13,609 --> 00:05:15,074 Vete. 95 00:05:21,080 --> 00:05:23,600 Est� en un estado terrible. Un estado terrible. 96 00:05:23,640 --> 00:05:26,840 Mire, cualquier cosa que necesiten para la investigaci�n, s�lo tienen que pedirlo. 97 00:05:26,880 --> 00:05:29,831 - �Entendido? S�lo pedirlo. - Gracias, se�or. 98 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 Dado que la v�ctima es su esposa, Se�or, estoy segura de que entender� 99 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 por qu� Delitos Graves debe manejar esto de forma independiente. 100 00:05:34,600 --> 00:05:36,760 S�, bueno, es mejor que yo me quede fuera de esto. 101 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 Porque le digo que quienquiera que sea el responsable de esto, 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,920 ser� mejor que rece por estar delante de un juez 103 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 antes de que yo le ponga las manos encima. 104 00:05:44,597 --> 00:05:45,920 Perdone, Se�or. 105 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Para mi informe, �tiene alg�n significado para usted 106 00:05:49,000 --> 00:05:52,220 el patr�n de las lesiones que presenta su esposa 107 00:05:52,264 --> 00:05:53,640 en mu�ecas, rodillas y tobillos? 108 00:05:54,680 --> 00:05:55,920 No. 109 00:06:03,120 --> 00:06:04,761 Gracias, Sam. 110 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 �Alguna nueva pista sobre Hargreaves? 111 00:06:07,464 --> 00:06:09,040 Estamos trabajando en ello. 112 00:06:09,080 --> 00:06:11,240 Estoy aprendiendo por las malas c�mo reacciona la gente 113 00:06:11,280 --> 00:06:13,280 cuando se entera de que has tenido un jefe corrupto. 114 00:06:13,554 --> 00:06:15,816 Como insinuando que deber�as haberlo sabido. 115 00:06:17,414 --> 00:06:18,808 Se�ora. 116 00:06:19,720 --> 00:06:21,040 Ll�mame, �vale? 117 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 Sam dice que la Sra. Hastings ha dicho que 118 00:06:42,920 --> 00:06:44,560 su atacante ten�a un acento norirland�s. 119 00:06:44,753 --> 00:06:46,120 Y todos sabemos que sus heridas 120 00:06:46,160 --> 00:06:48,027 son las cl�sicas heridas de castigo de los paramilitares. 121 00:06:48,063 --> 00:06:50,263 Mira. El Jefe ha tenido el shock de su vida. 122 00:06:50,807 --> 00:06:53,127 Tu familia, eso es otro nivel. 123 00:06:53,699 --> 00:06:55,925 Esperemos que el Jefe se abra... 124 00:06:56,240 --> 00:06:58,280 ...antes de que tengamos que empezar a preguntar. 125 00:07:04,760 --> 00:07:07,000 Soy Lisa, estoy con Clayton. 126 00:07:10,600 --> 00:07:13,200 DESCONOCIDO: Hemos sacado 50000 libras del golpe. 127 00:07:14,000 --> 00:07:15,480 M�s o menos, s�. 128 00:07:16,420 --> 00:07:18,820 DESCONOCIDO: Desperdicias tu talento siendo falsificador. 129 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 Tengo mis momentos. 130 00:07:23,600 --> 00:07:27,300 DESCONOCIDO: Y �no sabes que quien mucho abarca poco aprieta? 131 00:07:27,400 --> 00:07:29,260 S�lo nos topamos con algunos obst�culos 132 00:07:29,300 --> 00:07:31,320 al intentar sacar la mercanc�a de Eastfield, eso es todo. 133 00:07:31,360 --> 00:07:33,520 Pero nada que no pudi�ramos superar a tiempo. 134 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 Tal vez ayudar�a a acelerar las cosas 135 00:07:35,600 --> 00:07:37,840 que la mercanc�a la colocaran otros equipos. 136 00:07:42,880 --> 00:07:45,200 S�lo necesitamos un poco de ayuda, eso es todo, ya sabes. 137 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 De esa manera podremos sacar beneficio todos. 138 00:07:56,092 --> 00:07:57,372 Mierda. 139 00:07:59,280 --> 00:08:01,040 Se supon�a que ese trabajo �bamos a hacerlo nosotros. 140 00:08:01,080 --> 00:08:03,520 - Pues vuelve a llamar. - No es as� como funciona. 141 00:08:03,560 --> 00:08:06,440 Bueno, pues dime c�mo funciona. �El t�o sabe leer la mente o qu�? 142 00:08:06,480 --> 00:08:08,880 No. Yo hablo con alguien que habla con alguien que habla con alguien. 143 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 Pues dime qui�n... y yo le har� llegar el mensaje. 144 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 T� dame tiempo y ese imb�cil hablar�. 145 00:08:12,760 --> 00:08:15,080 - Eso es lo que me preocupa. - �Le est�s protegiendo? 146 00:08:15,120 --> 00:08:16,560 �Protegerle? 147 00:08:16,615 --> 00:08:18,255 Jes�s, John, �no vas bien por ah�! 148 00:08:18,745 --> 00:08:19,840 �No? 149 00:08:19,880 --> 00:08:23,280 Hargreaves nos la jug�. �Con qui�n nos iba a haber traicionado? 150 00:08:23,320 --> 00:08:25,480 Ahora tenemos a un mont�n de polis detr�s nuestro 151 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 y a otro mont�n en n�mina. 152 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 Alguien est� dirigiendo todo eso. 153 00:08:28,760 --> 00:08:31,200 Entonces, �qui�n crees t� que es el mejor hombre para el trabajo? 154 00:08:31,240 --> 00:08:34,536 Ese capullo es un poli. Puedo sentirlo. 155 00:08:34,669 --> 00:08:35,677 No. 156 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 S�lo dices chorradas, John. 157 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 No puedes saber que es un poli. 158 00:08:39,960 --> 00:08:42,760 He conocido a bastantes en mi vida, m�s que bastantes, m�s que t� Lise. 159 00:08:42,800 --> 00:08:45,160 H es un oficial superior de polic�a. 160 00:08:45,200 --> 00:08:46,840 Dime que me equivoco. 161 00:08:51,761 --> 00:08:53,074 �Algo nuevo? 162 00:08:53,560 --> 00:08:56,400 Estamos reuniendo a los agentes identificados por las muestras de semen guardadas 163 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 en c�maras frigor�ficas en el burdel de Borogrove Estate. 164 00:08:59,240 --> 00:09:02,972 Algunos estaban siendo chantajeados para ayudar a la banda. 165 00:09:03,360 --> 00:09:05,640 Una de las muestras de semen coincide con el ADN de Hargreaves. 166 00:09:05,680 --> 00:09:06,941 Y parece que era reciente. 167 00:09:07,615 --> 00:09:11,535 - �Lo que sugiere que el chantaje tambi�n sea reciente? - Eso parece, jefa. 168 00:09:11,571 --> 00:09:14,251 He vuelto a entrevistar a los agentes que sabemos que ayudaban a la banda, 169 00:09:14,359 --> 00:09:16,319 Jane Cafferty, Kieran Bloom y dem�s. 170 00:09:16,477 --> 00:09:19,437 Ninguno parece que tuviera contacto con Hargreaves antes de unos meses atr�s. 171 00:09:19,680 --> 00:09:21,589 No es posible que �l pudiera haber sido H. 172 00:09:22,440 --> 00:09:24,261 H se remonta mucho m�s atr�s. 173 00:09:24,680 --> 00:09:27,760 - Disculpe Se�ora, �es un mal momento? - No. Est� bien. Gracias, Tatleen. 174 00:09:27,800 --> 00:09:30,597 Se�ora, Sargento, ha habido un gran avance en la imprenta Kingsgate. 175 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 El registro de las instalaciones produjo hallazgos 176 00:09:32,775 --> 00:09:34,089 que hemos pasado a Delitos Cibern�ticos. 177 00:09:34,125 --> 00:09:35,885 - Amanda Yao. - Kate Fleming. 178 00:09:35,921 --> 00:09:36,980 D.S. Arnott. 179 00:09:37,016 --> 00:09:38,896 Corbett nos inform� sobre un port�til que se usaba 180 00:09:38,932 --> 00:09:41,132 para comunicarse con los cabecillas de la banda. 181 00:09:41,520 --> 00:09:44,000 Lo m�s probable es que el port�til accediera a una conexi�n de datos m�vil 182 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 a trav�s de un dongle encriptado. 183 00:09:45,560 --> 00:09:49,040 Desgraciadamente, eso significa que no podemos acceder a las conversaciones. 184 00:09:49,355 --> 00:09:51,960 Consultas a los operadores de servicios m�viles que cubren ese lugar 185 00:09:52,000 --> 00:09:55,400 nos han conducido a una cuenta de datos m�vil en la imprenta Kingsgate. 186 00:09:55,440 --> 00:09:58,019 Hemos analizado la cuenta usando varias herramientas 187 00:09:58,056 --> 00:09:59,745 y hemos podido acceder a los metadatos. 188 00:09:59,949 --> 00:10:02,520 El rastreo de la comunicaci�n con el dispositivo 189 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 de la imprenta Kingsgate revela a otro usuario 190 00:10:05,240 --> 00:10:07,440 con una IP ubicada en Espa�a. 191 00:10:07,652 --> 00:10:10,000 Eso no significa necesariamente que el usuario est� en Espa�a. 192 00:10:10,183 --> 00:10:12,847 Correcto. El usuario podr�a haber ocultado su verdadera ubicaci�n, 193 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 conect�ndose a trav�s de diversas VPNs. 194 00:10:14,880 --> 00:10:16,720 Pueden estar en Espa�a o en la puerta de al lado. 195 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 No hay forma de saberlo. 196 00:10:18,240 --> 00:10:20,240 �Hab�is conseguido suficiente informaci�n como para 197 00:10:20,280 --> 00:10:22,240 hacernos pasar por el usuario desconocido online? 198 00:10:22,456 --> 00:10:25,160 S�, con tiempo, podemos simular todos los metadatos. 199 00:10:25,363 --> 00:10:28,160 Tendr�amos que formular algunas frases caracter�sticas 200 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 para que los usuarios del otro lado no crean que es una suplantaci�n de identidad. 201 00:10:31,792 --> 00:10:33,480 Todo eso llevar�a unos d�as. 202 00:10:33,520 --> 00:10:35,160 - H�galo. - S�, se�ora. 203 00:10:36,995 --> 00:10:38,824 �C�mo est�, Ted? 204 00:10:39,320 --> 00:10:41,600 Si hay algo que pueda hacer, lo que sea. 205 00:10:41,640 --> 00:10:43,003 Gracias, se�ora. 206 00:10:43,400 --> 00:10:46,480 - Enviamos unas flores. - Los hospitales ya no permiten flores. 207 00:10:46,536 --> 00:10:48,056 Control de infecciones. 208 00:10:49,339 --> 00:10:50,236 Oh. 209 00:10:50,644 --> 00:10:52,880 A�n as�, un gesto muy generoso por su parte, se�ora. 210 00:10:52,920 --> 00:10:54,480 Estamos muy agradecidos. 211 00:10:54,520 --> 00:10:55,831 Pobre mujer. 212 00:10:56,027 --> 00:10:57,386 A su edad. 213 00:11:00,667 --> 00:11:04,564 Odio tener que volver a centrar la conversaci�n en cuestiones operativas 214 00:11:04,600 --> 00:11:06,960 - en un momento como �ste... - En absoluto, se�ora. 215 00:11:07,315 --> 00:11:09,481 50 millones de libras en bienes incautados 216 00:11:09,517 --> 00:11:11,245 robados de instalaciones policiales 217 00:11:11,281 --> 00:11:13,855 que se supon�an iban a estar bajo la vigilancia de Asuntos Internos. 218 00:11:14,035 --> 00:11:15,960 S�, pero tuvimos �xito en la detenci�n 219 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 del oficial superior de polic�a que estaba confabulado 220 00:11:17,840 --> 00:11:19,636 con la banda de crimen organizado. 221 00:11:20,040 --> 00:11:22,452 El jefe de Delitos Graves, nada menos, 222 00:11:22,488 --> 00:11:24,200 y cogeremos a sus c�mplices... 223 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 Corbett incluido, cr�ame. 224 00:11:26,699 --> 00:11:29,160 Ahora su investigaci�n tiene un componente personal, 225 00:11:29,200 --> 00:11:31,253 despu�s del asalto a su esposa. 226 00:11:31,480 --> 00:11:34,824 As� es, se�ora, pero Delitos Graves se encarga de esa investigaci�n. 227 00:11:34,860 --> 00:11:35,910 Yo no participar�. 228 00:11:36,600 --> 00:11:38,800 La raz�n por la que lo hicieron, se�ora, fue para apartarme a m� 229 00:11:38,840 --> 00:11:40,520 de la investigaci�n principal. 230 00:11:40,560 --> 00:11:43,640 Le pedir�a que no les diera esa satisfacci�n. 231 00:11:43,680 --> 00:11:45,920 Pero es natural que la gente se pregunte 232 00:11:45,960 --> 00:11:47,566 c�mo afecta eso a su juicio. 233 00:11:49,040 --> 00:11:52,640 Yo puedo responder por la integridad personal del Superintendente Hastings. 234 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 A �l no le importar� que le diga... 235 00:11:54,847 --> 00:11:57,863 que nadie es m�s riguroso con las normas. 236 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 Sigue siendo el mejor hombre para el trabajo. 237 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 Bien. 238 00:12:08,480 --> 00:12:10,800 Pero perm�teme dejar esto tan claro como sea posible. 239 00:12:12,040 --> 00:12:13,440 �ltima oportunidad, Ted. 240 00:12:14,480 --> 00:12:15,538 �Queda claro? 241 00:12:16,514 --> 00:12:18,936 Completamente, se�ora. Gracias, se�ora. 242 00:12:21,600 --> 00:12:23,080 Gracias. 243 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 Tenemos que cancelar esas flores. 244 00:12:30,038 --> 00:12:31,720 Me decantar� por unos muffins. 245 00:12:32,327 --> 00:12:33,866 �Ted? 246 00:12:35,040 --> 00:12:38,080 Oh, mira. Gracias por apoyarme ah� dentro, �vale? 247 00:12:38,577 --> 00:12:39,928 Bueno, �para qu� est�n los amigos? 248 00:12:40,720 --> 00:12:42,530 Oh, Gill, no puedo, no puedo, no puedo. 249 00:12:42,760 --> 00:12:43,889 Lo siento. 250 00:12:44,120 --> 00:12:45,592 �Qu� pasa? 251 00:12:47,480 --> 00:12:51,038 Atacaron a mi mujer exactamente al mismo tiempo que estaba contigo. 252 00:12:52,360 --> 00:12:55,000 Quiero decir, si eso no es una se�al, no s� lo que es. 253 00:13:11,800 --> 00:13:13,120 �Ted? 254 00:13:15,000 --> 00:13:18,252 Oh, mira, lo siento mucho, no he tenido la oportunidad de revisar nada 255 00:13:18,288 --> 00:13:19,866 y mi esposa est� en el hospital as� que... 256 00:13:19,928 --> 00:13:21,200 Lamento oir eso. 257 00:13:21,244 --> 00:13:23,108 Escucha, no te robar� m�s tiempo. 258 00:13:23,144 --> 00:13:25,311 S�lo un poco m�s de informaci�n sobre la propuesta. 259 00:13:25,800 --> 00:13:27,680 - De acuerdo. - Pero cuando tengas un momento. 260 00:13:27,720 --> 00:13:29,640 Oh, s�. Gracias. 261 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 �Est�s bien, Terry, colega? �C�mo lo llevas? 262 00:14:19,352 --> 00:14:21,352 Somos buenos amigos, �verdad, Terry? 263 00:14:22,983 --> 00:14:24,360 Entonces, �c�mo es que nunca nos avisaste 264 00:14:24,400 --> 00:14:26,561 sobre que los polis iban a entrar en nuestra imprenta? 265 00:14:27,260 --> 00:14:29,340 Estaba.... asustado. 266 00:14:29,560 --> 00:14:32,480 Por eso soy tu mejor amigo, Terry, para protegerte. 267 00:14:32,702 --> 00:14:34,120 Lo siento, Ryan. 268 00:14:35,654 --> 00:14:37,160 La birra est� en la nevera. 269 00:14:39,760 --> 00:14:42,960 Terry, �tal vez podr�as ayudarnos describiendo 270 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 a alguno de los polis que entraron en la imprenta? 271 00:14:46,960 --> 00:14:50,160 Yo... mmm... no... me acuerdo. 272 00:14:51,560 --> 00:14:52,880 Lo siento. 273 00:14:54,560 --> 00:14:56,280 Me olvido de las cosas. 274 00:14:58,483 --> 00:15:00,592 - No hay cervezas en la nevera. - En el congelador, entonces. 275 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 Lo siento, amigo. Ten�as una mosca. 276 00:15:10,640 --> 00:15:14,616 Dios, lo hab�a olvidado. �Cu�nto tiempo lleva ah�? 277 00:15:14,733 --> 00:15:16,440 Al menos Terry no la ha confundido con una pierna de cordero. 278 00:15:16,480 --> 00:15:17,880 Ovejas peque�as. 279 00:15:17,920 --> 00:15:20,560 �Qui�n estaba al cargo de los polis, Terry? �Te acuerdas de eso? 280 00:15:20,600 --> 00:15:21,760 Er.... no. 281 00:15:23,320 --> 00:15:24,506 Yo... 282 00:15:24,600 --> 00:15:26,327 me olvido de las cosas. 283 00:15:26,506 --> 00:15:27,730 S�. 284 00:15:28,417 --> 00:15:29,640 Ya lo has dicho. 285 00:15:29,910 --> 00:15:32,675 Por eso... hago fotos. 286 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 �D�nde est�n? 287 00:15:54,274 --> 00:15:56,314 �Este es el poli que hab�amos visto antes? 288 00:15:57,760 --> 00:15:58,769 S�. 289 00:16:00,080 --> 00:16:02,520 Trabaja para el mismo equipo que Maneet Bindra. 290 00:16:02,560 --> 00:16:03,613 S�. 291 00:16:05,300 --> 00:16:07,080 Han estado sobre nosotros desde mucho antes 292 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 de que meti�ramos a Hargreaves en el trabajo de Eastfield. 293 00:16:09,240 --> 00:16:11,364 Nunca le hablamos a Hargreaves sobre la imprenta. 294 00:16:11,605 --> 00:16:13,640 La filtraci�n proven�a de otra parte. 295 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 Tenemos una rata. 296 00:17:06,394 --> 00:17:08,800 Cuando arriesgas tu vida intentando cazar polis corruptos 297 00:17:08,840 --> 00:17:12,000 y haces un trato con un tipo que va detr�s de las mismas cosas que t�, 298 00:17:12,040 --> 00:17:14,964 no esperas que el mentiroso hijo de puta empiece a ponerte trampas. 299 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 �De qu� hablas, John? 300 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 Vi la nueva c�mara y la operaci�n de vigilancia. 301 00:17:20,339 --> 00:17:22,440 Despu�s de un reciente incidente, hemos aumentado la seguridad 302 00:17:22,480 --> 00:17:24,200 sobre todo el personal de Asuntos Internos y sus familias. 303 00:17:24,433 --> 00:17:26,902 �Alguna idea de a qu� incidente podr�a estar refiri�ndome? 304 00:17:27,080 --> 00:17:28,699 La �ltima vez que lo comprob� estabas en Anti-Corrupci�n. 305 00:17:28,800 --> 00:17:31,160 Ah� no ten�is presupuesto para ese nivel de protecci�n. 306 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 A la c�rcel vas a venir a robar, hijo. 307 00:17:32,720 --> 00:17:34,600 Asaltaron a Roisin Hastings. 308 00:17:34,699 --> 00:17:36,760 La mujer del Superintendente Hastings. 309 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 Alguien haci�ndose pasar por m� con una orden de registro falsa. 310 00:17:39,240 --> 00:17:40,370 T� eres falsificador. 311 00:17:40,523 --> 00:17:42,803 Llevaban pasamonta�as. Tu banda usa pasamonta�as. 312 00:17:42,964 --> 00:17:45,605 Deber�as avisarme antes de preguntarme esas cosas. 313 00:17:45,920 --> 00:17:48,206 Bueno, ven a Asuntos Internos, lo haremos constar en acta. 314 00:17:48,360 --> 00:17:49,520 Alg�n d�a lo har�. 315 00:17:50,222 --> 00:17:51,440 El d�a que tenga suficientes pruebas 316 00:17:51,480 --> 00:17:53,480 para poner en su sitio a los cabecillas de la banda. 317 00:17:53,516 --> 00:17:55,503 �Atacando a sus mujeres? 318 00:17:56,240 --> 00:17:59,105 �Lo hizo la banda, s� o no? 319 00:17:59,680 --> 00:18:01,566 �Para asustar a Hastings? 320 00:18:01,804 --> 00:18:03,316 Sin comentarios. 321 00:18:03,800 --> 00:18:05,550 Vale, escucha con atenci�n. 322 00:18:06,252 --> 00:18:08,268 Por esto fui a su casa esa noche. 323 00:18:11,706 --> 00:18:15,000 Si no responde a algunas preguntas, Sra. Hastings, 324 00:18:15,040 --> 00:18:16,954 habr� un poco de sufrimiento por su parte. 325 00:18:17,144 --> 00:18:18,904 Lo siento por eso, pero es inevitable. 326 00:18:18,964 --> 00:18:20,724 �No s� lo que quiere! 327 00:18:20,760 --> 00:18:22,120 �No puedo ayudarle! 328 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 �Oh, Dios m�o! 329 00:18:27,081 --> 00:18:29,321 �Oh, no! �No, no, no! 330 00:18:29,376 --> 00:18:31,555 �El Superintendente Hastings no est� en casa esta noche? 331 00:18:31,798 --> 00:18:33,454 �No. No, no! 332 00:18:33,600 --> 00:18:35,920 Ted no vive aqu� desde hace tiempo. 333 00:18:37,760 --> 00:18:41,016 Bien, todo el mundo fuera. Fuera, por favor. 334 00:18:41,052 --> 00:18:42,200 Ve y p�nselo a tu jefe. 335 00:18:42,700 --> 00:18:44,620 Tiene a su parienta bien entrenada. 336 00:18:45,200 --> 00:18:47,160 �O deber�a decir ex-parienta? 337 00:18:49,800 --> 00:18:51,509 �Es tu voz la de la grabaci�n? 338 00:18:51,920 --> 00:18:53,805 �Fuiste t� el del asalto? 339 00:18:53,956 --> 00:18:55,407 Sin comentarios. 340 00:18:56,760 --> 00:18:59,548 Y hay m�s. Se pone interesante. 341 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 ...er...dinero. 342 00:19:06,400 --> 00:19:08,280 Los ahorros de nuestra vida... 343 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 ...m�s... 344 00:19:11,320 --> 00:19:15,431 los invirti� en alg�n tipo de plan descabellado. 345 00:19:16,640 --> 00:19:19,567 Ya se lo he dicho. 346 00:19:20,480 --> 00:19:22,920 Ahora pare. Por favor, pare. 347 00:19:23,074 --> 00:19:24,720 �Su�lteme! 348 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 Cr�eme, podr�a ser peor. Preg�ntale a tu marido. 349 00:19:27,560 --> 00:19:28,960 Volver a esos problemas econ�micos. 350 00:19:29,000 --> 00:19:30,785 �Cu�ndo se endeud� tu marido? 351 00:19:30,880 --> 00:19:32,800 �No...! 352 00:19:33,800 --> 00:19:35,817 Cinco a�os. 353 00:19:36,480 --> 00:19:38,520 �Pillas la idea? 354 00:19:38,560 --> 00:19:40,560 La Sra. H no estaba muy interesada en escuchar 355 00:19:40,600 --> 00:19:43,160 que tu jefe lleva a�os difundiendo una sarta de mentiras, 356 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 bromeando sobre lo felizmente casado que estaba. 357 00:19:45,040 --> 00:19:48,240 Bueno, el Jefe no quiere que todos sepamos sus asuntos personales. 358 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 �Asuntos personales? �Est� endeudado hasta las cejas! 359 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Eso ocurri� hace mucho tiempo. Todo estaba solucionado. 360 00:19:53,880 --> 00:19:56,160 No. Eso es lo que �l quiere que piense todo el mundo. 361 00:19:56,200 --> 00:19:58,520 Pero la verdad es que se han vendido para llegar a fin de mes. 362 00:19:58,564 --> 00:20:00,964 - Le tienen cogido por las pelotas. - �Qui�n? 363 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Mira, ya sabes c�mo funciona la banda. 364 00:20:03,040 --> 00:20:05,640 Hargreaves era un pervertido al que le iban las jovencitas. 365 00:20:05,680 --> 00:20:07,400 Hastings est� hasta el cuello deudas. 366 00:20:07,440 --> 00:20:09,400 Eso no le convierte en corrupto. 367 00:20:09,440 --> 00:20:11,120 Mira, abre los ojos, �quieres? 368 00:20:11,160 --> 00:20:13,880 T� mejor que nadie deber�as saber el da�o que hacen los polis corruptos. 369 00:20:13,920 --> 00:20:16,320 No les importa a qui�n utilizan, 370 00:20:16,360 --> 00:20:17,800 - a qui�n hacen da�o... - �John! 371 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 ...lo que le hacen a las familias de la gente. 372 00:20:19,920 --> 00:20:21,200 �John! 373 00:20:23,200 --> 00:20:25,672 Hab�a otras formas de poder conseguir esa informaci�n. 374 00:20:26,160 --> 00:20:28,156 �Por qu� atacar a su mujer? 375 00:20:28,880 --> 00:20:32,211 �Por qu� las heridas en las mu�ecas, rodillas y tobillos? 376 00:20:32,901 --> 00:20:33,984 No. 377 00:20:34,920 --> 00:20:37,047 No, eso no va a salir de m�. 378 00:20:37,760 --> 00:20:41,687 Si lo hago lo convertir�n en una mentira, como siempre hac�an. 379 00:20:42,760 --> 00:20:44,360 No, eso tiene que salir de �l. 380 00:21:47,520 --> 00:21:48,770 �Todo bien? 381 00:21:50,120 --> 00:21:52,560 Creo que es mejor que hablemos esto entre nosotros. 382 00:21:52,604 --> 00:21:54,980 Ech� a todo el mundo. No oyeron gran cosa. 383 00:21:55,240 --> 00:21:56,840 Yo hice lo mismo. 384 00:21:56,880 --> 00:21:59,520 Mira, el Jefe siempre ha sido un tipo muy reservado. 385 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Se ha guardado sus problemas matrimoniales para s� mismo, 386 00:22:01,640 --> 00:22:04,004 ya sea por pudor, por verg�enza, o por lo que sea. 387 00:22:04,058 --> 00:22:05,847 Si necesitamos una raz�n para no dec�rselo al Jefe, 388 00:22:05,985 --> 00:22:08,328 Corbett nunca ha reconocido realmente haber atacado a Roisin. 389 00:22:08,738 --> 00:22:11,355 Y tampoco ha ofrecido ninguna prueba que respalde sus acusaciones. 390 00:22:12,236 --> 00:22:14,240 Corbett ya ha dicho muchas gilipolleces antes. 391 00:22:14,441 --> 00:22:16,720 Si el Jefe estaba teniendo problemas econ�micos tan serios, 392 00:22:16,760 --> 00:22:19,080 habr�a sido detectado por Investigaci�n Avanzada de Antecedentes. 393 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 A menos que haya encontrado una manera de ocultarlo. 394 00:22:20,880 --> 00:22:22,120 Ya ha servido sus 30 a�os. 395 00:22:22,160 --> 00:22:24,320 Podr�a salir a navegar al atardecer con su pensi�n. 396 00:22:24,360 --> 00:22:26,280 Acabamos de descubrir que su matrimonio ha acab�. 397 00:22:26,320 --> 00:22:29,793 Hay todo tipo de razones, aparte del dinero, por las que podr�a querer quedarse. 398 00:22:30,520 --> 00:22:32,520 Ya sabes, a lo mejor siente que tiene un trabajo que terminar. 399 00:22:32,560 --> 00:22:34,320 �Y si estamos equivocados, Kate? 400 00:22:34,504 --> 00:22:36,880 El ataque a Roisin podr�a ser un recordatorio de la banda 401 00:22:36,920 --> 00:22:38,707 de que tienen al Jefe en el bolsillo. 402 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 El acento norirland�s de Corbett no era el de un novato. 403 00:22:42,012 --> 00:22:43,824 Sonaba como un nativo. 404 00:22:44,840 --> 00:22:47,160 Hastings tuvo la oportunidad de decirnos de qu� va todo esto 405 00:22:47,200 --> 00:22:50,004 y no ha dicho una palabra, nada. 406 00:22:50,840 --> 00:22:53,640 �C�mo seremos vistos nosotros, agentes anticorrupci�n, 407 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 si hemos estado al servicio de un jefe corrupto? 408 00:22:55,200 --> 00:22:57,440 �l podr�a sacarnos del caso. 409 00:22:57,480 --> 00:23:00,280 De ninguna manera voy a autorizar que escarbemos en el pasado del Jefe. 410 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Pero nadie levantar� una ceja si investigamos el de Corbett. 411 00:23:05,000 --> 00:23:06,340 Cierto. 412 00:23:08,160 --> 00:23:10,880 Sra. Corbett, estamos buscando informaci�n sobre el pasado de John 413 00:23:10,920 --> 00:23:13,160 que pueda ser relevante para nuestra investigaci�n. 414 00:23:14,200 --> 00:23:15,920 �Qu� tipo de informaci�n? 415 00:23:15,967 --> 00:23:18,927 �Tiene su marido alguna relaci�n con Irlanda del Norte? 416 00:23:19,793 --> 00:23:20,949 �Como qu�? 417 00:23:21,080 --> 00:23:23,080 Que usted sepa, �sirvi� John alguna vez 418 00:23:23,120 --> 00:23:26,400 en la Polic�a Real del Ulster, como era conocida hasta 2001, 419 00:23:26,440 --> 00:23:28,800 o en el Cuerpo de Polic�a de Irlanda del Norte? 420 00:23:28,836 --> 00:23:30,240 Creo que no. 421 00:23:30,280 --> 00:23:33,440 �O alguna vez vivi� all�? �Alguna conexi�n familiar? 422 00:23:35,320 --> 00:23:37,280 As� es John. 423 00:23:37,320 --> 00:23:40,457 El hijo de puta mentiroso siempre dec�a que naci� y se crio en Liverpool. 424 00:23:40,493 --> 00:23:43,933 Le estar�amos agradecidos si pudiera proporcionarnos algunos documentos. 425 00:23:44,120 --> 00:23:46,668 El permiso de conducir de su marido, su certificado de nacimiento. 426 00:23:47,240 --> 00:23:48,880 John los tendr�. 427 00:23:49,152 --> 00:23:51,590 �Tiene un certificado de matrimonio, por casualidad? 428 00:23:51,910 --> 00:23:54,920 Nos casamos, s�, y no pasa un solo d�a 429 00:23:54,960 --> 00:23:57,512 sin que ese sea el mayor error que he cometido. 430 00:23:58,360 --> 00:24:00,080 �Podr�a buscarlo para nosotros, por favor? 431 00:24:02,160 --> 00:24:03,777 Estaremos encantados de esperar. 432 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 El certificado de matrimonio parece aut�ntico. 433 00:24:07,080 --> 00:24:09,160 John Corbett era el nombre que usaba en aquel momento. 434 00:24:09,200 --> 00:24:11,120 A�n no tenemos ninguna conexi�n con Irlanda del Norte. 435 00:24:13,160 --> 00:24:15,000 S�lo quer�a decirles que la vigilancia 436 00:24:15,040 --> 00:24:17,120 en la casa de la esposa de Corbett se ha activado esta noche. 437 00:24:17,160 --> 00:24:20,320 Estamos monitoreando sus movimientos y cualquier n�mero de tel�fono que utilice. 438 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 - Hasta ahora, nada sospechoso. - Gracias, Tatleen. 439 00:24:35,280 --> 00:24:37,395 Ryan, qu�date aqu�, vigila el coche. 440 00:24:37,880 --> 00:24:39,293 Toma las llaves. 441 00:24:54,120 --> 00:24:57,720 Est�n llegando. As� que cuando lleguen aqu�, estad al loro. 442 00:24:58,299 --> 00:25:00,033 - S�. - �S�? 443 00:25:04,880 --> 00:25:07,080 Como los famosos, �que no? 444 00:25:07,720 --> 00:25:09,360 La Isla del Amor. 445 00:25:10,800 --> 00:25:12,354 Sin �nimo de ofender. 446 00:25:12,716 --> 00:25:14,680 Asalto y robo de un tren... 447 00:25:15,330 --> 00:25:17,034 o lo que sea. 448 00:25:17,520 --> 00:25:19,960 S�lo queremos hablar de negocios, t�o. 449 00:25:20,000 --> 00:25:23,596 Claro. Cuando la cosa se calme un poco. 450 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 Lo que ten�is, es demasiado arriesgado ahora mismo. 451 00:25:26,800 --> 00:25:29,560 Venimos aqu� y nos haces perder el tiempo. 452 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 - �Idiota! - Te equivocas. 453 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 A�n hay una forma de podernos ayudar mutuamente. 454 00:25:34,840 --> 00:25:36,400 �Y cual es? 455 00:25:38,120 --> 00:25:40,400 He o�do que os jodieron lo que ten�ais montado en el Bog, �no? 456 00:25:40,440 --> 00:25:42,080 Se os acab� el negocio de las putas. 457 00:25:42,120 --> 00:25:44,240 A�n tenemos nuestras l�neas de suministro. 458 00:25:44,377 --> 00:25:46,299 Pero no ten�is donde ponerlas a trabajar. 459 00:25:47,080 --> 00:25:49,229 Tal vez podamos llegar a un acuerdo. 460 00:25:50,767 --> 00:25:52,687 Estamos bien, cubiertos. 461 00:25:54,600 --> 00:25:56,284 Quieres guardar las apariencias. 462 00:25:56,479 --> 00:25:57,643 Lo entiendo. 463 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 Pero esto no va de apariencias, s�lo son negocios. 464 00:26:01,611 --> 00:26:03,104 Todo el mundo gana. 465 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 No, no nos interesa. 466 00:26:05,960 --> 00:26:07,040 John. 467 00:26:08,057 --> 00:26:09,612 Los negocios son los negocios. 468 00:26:12,023 --> 00:26:12,979 �Ves? 469 00:26:14,987 --> 00:26:16,932 Sab�a que t� eras el cerebro. 470 00:26:17,536 --> 00:26:19,924 S�, hablemos. 471 00:26:30,088 --> 00:26:32,362 Y... �de cu�ntas chicas hablamos? 472 00:26:32,640 --> 00:26:35,112 - De seis a diez. - Bien. 473 00:26:36,416 --> 00:26:37,880 �Qu� ha pasado? 474 00:26:37,920 --> 00:26:40,240 El trabajo de Eastfield, eso es lo que ha pasado. 475 00:26:42,120 --> 00:26:44,040 Subid al coche, t�os. Dadnos un minuto. 476 00:26:47,560 --> 00:26:50,000 Mira, lo entiendo, �vale? La cagu�. 477 00:26:50,040 --> 00:26:52,041 La mercanc�a de Eastfield es demasiado peligrosa. 478 00:26:52,560 --> 00:26:54,160 Pero asaltaron el burdel, 479 00:26:54,200 --> 00:26:56,400 as� que tal vez deber�amos pasar del asunto de las putas. 480 00:26:56,440 --> 00:26:58,315 Mira, a m� tampoco me gusta. 481 00:26:58,480 --> 00:27:00,600 Pero, como he dicho, los negocios son los negocios. 482 00:27:00,640 --> 00:27:02,640 Te guste o no, esto es lo que hacemos. 483 00:27:02,830 --> 00:27:04,320 �Y a ti? 484 00:27:05,160 --> 00:27:06,560 �Si a m� qu�? 485 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 Si te gusta. 486 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 No te preguntes eso. 487 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 No lleva a ninguna parte. 488 00:27:15,205 --> 00:27:17,527 Lo hago y ya est�. 489 00:27:18,480 --> 00:27:20,049 �Sin importar nada? 490 00:27:22,000 --> 00:27:23,920 S�lo hago lo que se espera que haga. 491 00:27:28,480 --> 00:27:30,416 �Esos dos est�n liados o qu�? 492 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 - �Y yo qu� s�? - Mm. 493 00:27:34,920 --> 00:27:36,901 No, lo que importa es el trabajo de Eastfield. 494 00:27:36,960 --> 00:27:38,893 Tenemos que presionar los dos para que funcione. 495 00:27:38,955 --> 00:27:40,880 - �Nosotros? - Tienes que hablar con la c�pula. 496 00:27:40,916 --> 00:27:43,041 S�lo el de arriba puede conseguir que suficientes polis miren hacia otro lado 497 00:27:43,077 --> 00:27:44,870 para que podamos dar salida a la mercanc�a. 498 00:27:45,760 --> 00:27:48,002 Ya he organizado una reuni�n. 499 00:27:48,640 --> 00:27:51,370 Muy bien, Lise. Eso es lo que necesitamos. 500 00:28:01,580 --> 00:28:02,645 �John? 501 00:28:02,920 --> 00:28:05,320 S�, soy yo, Steph. Estoy bien, cari�o, estoy a salvo. 502 00:28:05,360 --> 00:28:07,385 Gracias a Dios. Estaba muy preocupada. 503 00:28:08,041 --> 00:28:10,400 John, han vuelto a estar aqu�, esos dos de Anticorrupci�n. 504 00:28:10,440 --> 00:28:11,455 �Eh? 505 00:28:13,800 --> 00:28:16,480 Quise llamarte enseguida pero sab�a que no deb�a hacerlo. 506 00:28:16,520 --> 00:28:19,360 No te preocupes, t�... has hecho lo correcto. 507 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 �Qu� quer�an? 508 00:28:21,612 --> 00:28:23,362 Estoy asustada, John. 509 00:28:23,480 --> 00:28:26,280 Me preguntaron sobre Irlanda del Norte y todo eso. 510 00:28:26,580 --> 00:28:28,920 Incluso preguntaron sobre si ten�as familia all�. 511 00:28:29,182 --> 00:28:30,720 �Sab�an algo? 512 00:28:30,823 --> 00:28:32,600 �Algo sobre mi madre o sobre algo? 513 00:28:32,854 --> 00:28:35,520 - No, nada. - �Y qu� les dijiste? 514 00:28:35,560 --> 00:28:37,440 Sabes que yo nunca dir�a nada. 515 00:28:37,768 --> 00:28:39,880 No, no pasa nada. No, s� que no lo har�as. 516 00:28:44,635 --> 00:28:46,495 �De qu� va todo esto? 517 00:28:47,620 --> 00:28:49,360 �Saben lo de Anne-Marie? 518 00:28:49,870 --> 00:28:52,000 No, ya sabes que no puedo hablar sobre el trabajo. 519 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 John, �qu� pasa? 520 00:28:58,992 --> 00:29:00,033 �John? 521 00:29:00,502 --> 00:29:01,617 No, yo s�lo... 522 00:29:01,653 --> 00:29:05,133 te echo de menos a ti y a las chicas, eso es todo. 523 00:29:07,440 --> 00:29:10,360 Nosotras te echamos de menos un mont�n. 524 00:29:10,400 --> 00:29:13,640 No puedo esperar a acabar este trabajo y poder volver a casa. 525 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 - Se�or. - Se�or. 526 00:29:32,440 --> 00:29:33,621 Bien... 527 00:29:34,400 --> 00:29:37,320 Entonces... �qu� tenemos? 528 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Hemos tenido un gran avance gracias a nuestro equipo de Delitos Cibern�ticos. 529 00:29:39,800 --> 00:29:42,800 Corbett ha estado comunic�ndose con el alto mando de la banda 530 00:29:42,840 --> 00:29:44,320 - a trav�s de una conexi�n inform�tica. - Genial. 531 00:29:44,360 --> 00:29:46,280 - �La hemos rastreado? - No de manera concluyente, se�or 532 00:29:46,320 --> 00:29:48,680 pero pretendemos estar en posici�n de simularla. 533 00:29:48,720 --> 00:29:51,440 Eso nos permitir� explotar el ansia de Corbett por colocar los art�culos incautados 534 00:29:51,480 --> 00:29:53,120 - para tentarle a un encuentro. - Bien. 535 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 Tenemos vigilancia apostada 536 00:29:54,720 --> 00:29:56,957 en la casa familiar de Corbett en Merseyside. 537 00:29:57,080 --> 00:29:59,600 Anoche hubo una llamada entrante realizada desde un tel�fono desechable 538 00:29:59,640 --> 00:30:02,520 que hemos triangulado en la zona de Edge Park, 539 00:30:02,560 --> 00:30:05,680 una urbanizaci�n de apartamentos. Uno puede ser la residencia de Corbett. 540 00:30:05,716 --> 00:30:07,949 Genial. Tenemos su ubicaci�n. Le tenemos. 541 00:30:09,254 --> 00:30:12,535 Se�or, Corbett se ha pasado de la raya, nadie discute que no lo haya hecho. 542 00:30:12,720 --> 00:30:14,000 Pero �l es nuestra mejor oportunidad 543 00:30:14,040 --> 00:30:15,996 de detener a otros oficiales corruptos. 544 00:30:16,164 --> 00:30:18,564 Corbett est� convencido de que est� en contacto con el principal cabecilla. 545 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Bueno, eso es lo que podr�a ser, hijo, 546 00:30:20,040 --> 00:30:22,520 pero no podemos tenerle ah� fuera otro d�a m�s. 547 00:30:22,560 --> 00:30:24,280 �Y si comete otro crimen? 548 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 �Y si, Dios no lo quiera, acaba con otra vida? 549 00:30:26,720 --> 00:30:28,640 Se�or, hay un riesgo de amenaza para la vida 550 00:30:28,680 --> 00:30:30,760 si Corbett no apareciera en son de paz. 551 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Bueno, esa es su tarea. 552 00:30:35,320 --> 00:30:36,640 - Gracias. - Se�or. 553 00:30:36,680 --> 00:30:37,720 Se�or. 554 00:31:11,082 --> 00:31:12,240 Har� todo lo que pueda 555 00:31:12,284 --> 00:31:14,059 para hacer que se entregue pac�ficamente. 556 00:31:14,760 --> 00:31:16,379 No, no, hijo. 557 00:31:16,652 --> 00:31:19,680 Qu�datela. No vamos a correr ning�n riesgo aqu�. 558 00:31:19,720 --> 00:31:20,980 S� Se�or. 559 00:31:23,055 --> 00:31:24,295 No llegaremos a eso. 560 00:31:34,004 --> 00:31:35,604 Sierra Zul� 2-5. 561 00:31:35,644 --> 00:31:38,364 Contacto. A la espera de confirmaci�n de identidad. 562 00:31:38,400 --> 00:31:40,000 Recibido, 2-5. 563 00:31:40,040 --> 00:31:41,520 TFC (Comandante T�ctico de Armamento), tenemos visual. 564 00:31:41,560 --> 00:31:43,320 Confirmando identificaci�n del objetivo. 565 00:31:49,039 --> 00:31:51,284 Hacia el oeste por la calle Harnest. 566 00:31:51,320 --> 00:31:53,360 TFC. �Me recibe, 6-4? 567 00:31:54,800 --> 00:31:56,720 6-4. A la espera. 568 00:32:02,320 --> 00:32:05,000 TFC. 4-5, despejado para aproximaci�n. 569 00:32:05,760 --> 00:32:07,720 4-5. Recibido. 570 00:32:23,820 --> 00:32:24,863 John. 571 00:32:26,759 --> 00:32:28,064 Vaya... 572 00:32:28,560 --> 00:32:31,120 supongo que subestim� tus poderes de detective. 573 00:32:31,160 --> 00:32:32,920 Sabes por qu� estoy aqu�, colega. 574 00:32:32,960 --> 00:32:34,800 Pongamos fin a todo esto. 575 00:32:34,840 --> 00:32:37,560 - Esc�chame, John. - No, esc�chame t� a m�. 576 00:32:37,604 --> 00:32:39,724 Va a ser hoy. El mandam�s. 577 00:32:39,760 --> 00:32:41,329 Voy a encontrarme con �l. 578 00:32:41,576 --> 00:32:43,095 Mira, ya est�, Steve 579 00:32:43,404 --> 00:32:45,164 el poli corrupto que maneja los hilos. 580 00:32:45,200 --> 00:32:46,560 Y no s�lo el mandam�s. 581 00:32:46,600 --> 00:32:48,800 Lisa McQueen, se entregar�, estoy seguro. 582 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Y ella tiene contactos desde hace a�os, 583 00:32:50,684 --> 00:32:52,360 toda la organizaci�n. 584 00:32:52,760 --> 00:32:55,480 Detenme ahora y no volveremos a tener esta oportunidad. 585 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 4-5, aqu� 1-0. Arreste al sujeto... 586 00:32:59,967 --> 00:33:01,462 �ahora mismo! 587 00:33:03,400 --> 00:33:05,120 �D�nde tendr� lugar la reuni�n? 588 00:33:05,160 --> 00:33:07,120 No. Ni hablar. S� a qu� juegas. 589 00:33:07,160 --> 00:33:08,860 Si te lo digo, me quit�is esto de las manos. 590 00:33:08,954 --> 00:33:10,794 Y t� sabes por qu� no puedo permitir que eso pase. 591 00:33:10,960 --> 00:33:13,259 Esta red corrupta llega hasta lo m�s alto 592 00:33:13,295 --> 00:33:15,175 y hoy demostrar� lo cerca que la tenemos de casa. 593 00:33:15,320 --> 00:33:17,560 Ven y trabaja con nosotros, no contra nosotros. 594 00:33:17,600 --> 00:33:20,680 �Eso es lo mejor que puedes decir? Ataqu� a la mujer de tu jefe. 595 00:33:20,720 --> 00:33:23,400 Se asegurar� de que yo caiga. No hay dos maneras de hacer esto. 596 00:33:23,837 --> 00:33:25,103 Madre de Dios. 597 00:33:26,680 --> 00:33:29,840 Trabajemos juntos, John. Ambos queremos lo mismo. 598 00:33:29,880 --> 00:33:31,800 Te creo, amigo, sinceramente, te creo. 599 00:33:31,840 --> 00:33:34,520 Pero s�lo uno de nosotros est� preparado para llegar hasta el final en este trabajo. 600 00:33:34,564 --> 00:33:36,764 T� lealtad es tan ciega que te impide ver 601 00:33:36,804 --> 00:33:39,644 lo que es claro como el d�a, la persona a la que conduce este rastro. 602 00:33:39,684 --> 00:33:43,804 1-0. 4-5, arreste al sujeto de una vez. 603 00:33:43,840 --> 00:33:46,560 Se�or, �no valdr�a la pena darle a esta jugada 24 horas m�s? 604 00:33:46,600 --> 00:33:49,960 Mira, Kate, no confiamos en Corbett ni un �pice. 605 00:33:50,000 --> 00:33:52,040 Ya ha agredido a una mujer indefensa 606 00:33:52,080 --> 00:33:53,960 en su propia casa. �Por el amor de Dios, Kate! 607 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 - �A qu� est� esperando? - S� Se�or. TFC. 608 00:33:56,240 --> 00:33:58,880 4-5, arreste al sujeto. 609 00:34:01,004 --> 00:34:03,284 D.S. Arnott, est� recibiendo una orden formal 610 00:34:03,324 --> 00:34:05,884 de un oficial al mando y va a acatarla ahora mismo. 611 00:34:06,160 --> 00:34:09,400 John, necesito que vengas conmigo a Asuntos Internos. 612 00:34:09,440 --> 00:34:12,462 Tienes que apartarte y dejarme terminar este trabajo. 613 00:34:14,967 --> 00:34:17,047 D.S. John Corbett, queda usted arrestado. 614 00:34:18,400 --> 00:34:20,000 Francotiradores, mantengan la cobertura. 615 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 6-4, preparados para avanzar. 616 00:34:21,640 --> 00:34:23,360 S�, claro que s�. 617 00:34:23,400 --> 00:34:24,189 John... 618 00:34:24,836 --> 00:34:26,035 �John! 619 00:34:29,800 --> 00:34:33,640 7-5. Objetivo bloqueado, no tenemos visual del sujeto. 620 00:34:33,684 --> 00:34:37,908 4-5, 1-0. Mensaje activo. No tenemos opci�n de tiro. 621 00:34:38,480 --> 00:34:39,955 Baja el arma. 622 00:34:40,600 --> 00:34:42,840 John, baja el arma. 623 00:34:44,280 --> 00:34:47,970 1-0 a 4-5. La orden es Fahrenheit. (Orden de disparar) 624 00:34:48,920 --> 00:34:51,000 Se�or, perderemos toda la informaci�n de Corbett. 625 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 La fuerza letal est� autorizada 626 00:34:52,360 --> 00:34:54,360 cuando hay una amenaza inminente para la vida. 627 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Sabemos que Corbett es un asesino a sangre fr�a. 628 00:34:58,040 --> 00:35:01,280 - La orden es Fahrenheit. - R�ndete, colega. 629 00:35:01,320 --> 00:35:03,533 Repito, la orden es Fahrenheit. 630 00:35:03,845 --> 00:35:05,480 �Entr�gate! 631 00:35:07,400 --> 00:35:10,440 Si me disparas... la verdad nunca saldr� a la luz. 632 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 �Qu� clase de polic�a eres, eh? 633 00:35:16,240 --> 00:35:19,603 �Uno que se preocupa por las �rdenes, o uno que se preocupa por la justicia? 634 00:35:27,055 --> 00:35:28,455 �Llevas un micro? 635 00:35:29,240 --> 00:35:30,376 S�. 636 00:35:31,017 --> 00:35:32,494 Qu�tatelo. 637 00:35:32,880 --> 00:35:35,337 Y te dir� d�nde y cu�ndo es la reuni�n. 638 00:35:35,760 --> 00:35:38,080 Steve, no lo haga. Es una orden. 639 00:35:43,880 --> 00:35:45,560 �A qu� diablos est� jugando? 640 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 - �Mierda! - Peque�o mocoso. 641 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 �Env�e a los agentes ah� abajo de inmediato! 642 00:35:57,000 --> 00:35:59,200 S� Se�or. 6-4, moveos urgentemente. 643 00:36:03,080 --> 00:36:05,440 The Palisades - el centro comercial. 644 00:36:05,480 --> 00:36:07,000 Esta tarde, a las cuatro. 645 00:36:07,040 --> 00:36:08,560 Cuidado a qui�n se lo dices. 646 00:36:08,600 --> 00:36:11,480 Porque si no llega a hacerse, habr� habido una filtraci�n. 647 00:36:16,160 --> 00:36:17,400 Gracias t�o. 648 00:36:19,444 --> 00:36:21,244 6-4. A�n no tenemos visual del objetivo. 649 00:36:21,280 --> 00:36:24,040 - Tiempo estimado de llegada, 10 segundos. - TFC. Recibido. 650 00:36:28,240 --> 00:36:30,212 �D�nde est�? 651 00:36:34,595 --> 00:36:36,228 �Dios! Mierda. 652 00:36:38,600 --> 00:36:40,160 �Ad�nde ha ido? 653 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 Una inspecci�n de la ubicaci�n detect� 654 00:36:41,840 --> 00:36:43,440 una puerta de servicio en el pasillo 655 00:36:43,480 --> 00:36:45,240 donde el objetivo fue visto por �ltima vez. 656 00:36:45,280 --> 00:36:48,376 El pasillo de servicio conduce a un aparcamiento subterr�neo. 657 00:36:48,520 --> 00:36:51,240 Las c�maras de v�deovigilancia capturaron al sujeto escapando 658 00:36:51,280 --> 00:36:53,160 por el aparcamiento subterr�neo. 659 00:36:53,345 --> 00:36:54,680 Hay una puerta de servicio cerrada 660 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 que da acceso al lado opuesto del bloque de apartamentos, 661 00:36:57,400 --> 00:36:58,960 que no hab�amos cubierto. 662 00:36:59,244 --> 00:37:01,720 Cuando mi equipo lleg� a la parte trasera, hac�a mucho que se hab�a ido. 663 00:37:02,000 --> 00:37:04,689 - Lo siento mucho, se�or. - Muy bien, gracias, Kyle. 664 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 Se�or. 665 00:37:12,920 --> 00:37:15,280 Como agente encubierto, habr�a identificado 666 00:37:15,324 --> 00:37:17,408 todas las rutas de escape de su residencia. 667 00:37:17,560 --> 00:37:19,384 La puerta de servicio estaba cerrada. 668 00:37:19,560 --> 00:37:22,840 Probablemente encontr� una forma de adquirir los c�digos de las llaves. 669 00:37:22,880 --> 00:37:23,861 S�. 670 00:37:24,240 --> 00:37:25,720 La parte positiva, se�or, 671 00:37:25,760 --> 00:37:28,228 es que hemos sido capaces de identificar el apartamento de Corbett. 672 00:37:28,439 --> 00:37:30,720 El equipo de b�squeda y los forenses han sido desplegados. 673 00:37:34,080 --> 00:37:35,120 Bien. 674 00:37:38,767 --> 00:37:40,869 Creo que ya le he dejado comerse bastante la cabeza, �no cree? 675 00:37:41,640 --> 00:37:44,200 Se�or, le agradecer�a que me guiara 676 00:37:44,240 --> 00:37:46,353 en mi informe para el SFC. (Comandante estrat�gico de armamento) 677 00:37:46,611 --> 00:37:48,960 Su orden Fahrenheit fue irregular. 678 00:37:49,000 --> 00:37:50,009 Bien, escuche. 679 00:37:50,915 --> 00:37:54,320 El SFC autoriz� el uso de armas de fuego 680 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 en la operaci�n de esta ma�ana. 681 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 El sospechoso era un conocido criminal armado 682 00:37:59,040 --> 00:38:00,520 con un historial de violencia 683 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 que era una amenaza p�blica real e inminente. 684 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 Por tanto, el uso de fuerza letal est� justificado 685 00:38:06,600 --> 00:38:08,760 de acuerdo a la secci�n 3 del Derecho Com�n 686 00:38:08,800 --> 00:38:11,320 de la Ley de Derecho Penal de 1967 687 00:38:11,360 --> 00:38:13,040 y a la secci�n 117 688 00:38:13,076 --> 00:38:16,950 de la Ley de Polic�a y Pruebas Penales de 1984. 689 00:38:16,986 --> 00:38:19,462 Y ahora, �hemos terminado ya de poner los puntos sobre las �es? 690 00:38:20,094 --> 00:38:21,150 S� Se�or. 691 00:38:22,640 --> 00:38:26,040 - �Est� bien? - S�. Estoy bien, Kate. Estoy bien. 692 00:38:26,080 --> 00:38:28,000 Es s�lo que... ahora Corbett ha confesado 693 00:38:28,040 --> 00:38:30,840 - haber agredido a su mujer... - Mira, ese t�o es responsable 694 00:38:30,880 --> 00:38:32,680 de la muerte de cinco agentes de polic�a, 695 00:38:32,720 --> 00:38:34,240 Maneet Bindra es una de ellos. 696 00:38:34,280 --> 00:38:35,790 Ese es el monstruo al que nos enfrentamos, 697 00:38:35,826 --> 00:38:37,525 por el amor de Dios, Kate. 698 00:38:54,540 --> 00:38:55,880 Qu�dese de pie. 699 00:39:01,280 --> 00:39:03,480 Se�or, �podemos hacer esto en un lugar m�s privado? 700 00:39:03,520 --> 00:39:05,240 Por supuesto que no. 701 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 Escuchar� su informe. 702 00:39:10,040 --> 00:39:11,680 Mi evaluaci�n operativa fue que 703 00:39:11,720 --> 00:39:13,880 Corbett dispon�a de informaci�n de alto nivel, 704 00:39:13,920 --> 00:39:15,880 lo cual prevaleci� sobre la necesidad de arrestarle. 705 00:39:15,920 --> 00:39:19,025 Mi orden fue clara y leg�tima. 706 00:39:19,160 --> 00:39:20,728 No soy un asesino. 707 00:39:21,275 --> 00:39:23,520 Si la p�rdida de vidas puede ser evitada, debe ser evitada. 708 00:39:23,560 --> 00:39:25,240 Y con todo respeto, se�or, 709 00:39:25,280 --> 00:39:27,400 yo discutir�a la legitimidad de su orden. 710 00:39:27,736 --> 00:39:29,720 Acababa de enterarse de que Corbett era el responsable 711 00:39:29,764 --> 00:39:31,004 de un brutal ataque a su mujer. 712 00:39:31,040 --> 00:39:35,415 �Qu� informaci�n revel� Corbett? 713 00:39:39,681 --> 00:39:42,880 �Estaba esa informaci�n relacionada con el oficial superior de polic�a 714 00:39:42,920 --> 00:39:45,478 c�mplice de la banda criminal? �Tengo raz�n? 715 00:39:46,314 --> 00:39:48,845 �O con la persona, o personas, 716 00:39:49,280 --> 00:39:52,080 que estaban al otro lado de esa conexi�n inform�tica, s�? 717 00:39:53,680 --> 00:39:54,783 �S�? 718 00:39:56,400 --> 00:39:59,158 - S�. - Y, �cual fue la informaci�n? 719 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 Corbett me aconsej� que no la divulgara 720 00:40:03,320 --> 00:40:05,306 por temor a que hubiese una filtraci�n. 721 00:40:07,760 --> 00:40:09,880 Bueno, estoy mirando en esta habitaci�n, hijo, 722 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 y s�lo veo que estemos usted y yo, 723 00:40:11,400 --> 00:40:14,520 �as� que no s� de d�nde va a salir esa filtraci�n! 724 00:40:17,900 --> 00:40:20,440 Patina sobre hielo fino conmigo, D.S. Arnott... 725 00:40:21,560 --> 00:40:22,759 ...muy fino. 726 00:40:24,120 --> 00:40:27,955 As� que �cual fue la maldita informaci�n, hijo? 727 00:40:33,280 --> 00:40:36,931 Un encuentro a las 4 de la tarde de hoy entre miembros de la banda y el principal cabecilla. 728 00:40:37,160 --> 00:40:39,228 En el Centro Comercial Palisades. 729 00:40:40,040 --> 00:40:41,400 Gracias. 730 00:40:42,800 --> 00:40:44,200 Descanse. 731 00:41:48,200 --> 00:41:49,840 �Qu� hora es? 732 00:41:51,550 --> 00:41:53,020 No ha aparecido. 733 00:41:53,960 --> 00:41:55,680 �Por el amor de Dios! 734 00:41:59,880 --> 00:42:01,520 Corbett se va. 735 00:42:01,942 --> 00:42:03,880 Parece que no va a venir. 736 00:42:04,153 --> 00:42:04,960 Mierda. 737 00:42:16,440 --> 00:42:18,560 3-7, 6-4. Mensaje prioritario. 738 00:42:19,440 --> 00:42:20,840 3-7. 739 00:42:20,880 --> 00:42:22,920 Se�ora, creemos que los sospechosos van armados. 740 00:42:22,960 --> 00:42:24,680 Me preocupa la evaluaci�n de riesgos, 741 00:42:24,720 --> 00:42:27,240 motivo: amenaza para el p�blico si entramos. 742 00:42:29,440 --> 00:42:32,473 Mant�ngase a la espera. No podemos arriesgarnos. 743 00:42:34,760 --> 00:42:37,440 3-7. 6-4, evaluaci�n de riesgos negativa. 744 00:42:37,480 --> 00:42:40,231 No se acerquen. Repito, no se acerquen. 745 00:42:40,778 --> 00:42:42,035 Recibido. 746 00:42:43,800 --> 00:42:45,144 Mierda. 747 00:42:46,880 --> 00:42:48,722 Sierra Zul� 3-5. 748 00:42:49,240 --> 00:42:50,440 Nos retiramos. 749 00:42:53,160 --> 00:42:54,753 Nos retiramos. 750 00:43:10,863 --> 00:43:12,800 - �C�mo ha ido? - No preguntes. 751 00:43:30,200 --> 00:43:32,628 S�. 752 00:43:32,760 --> 00:43:34,995 Informe de situaci�n de la operaci�n de vigilancia en el Palisades, se�or. 753 00:43:35,120 --> 00:43:37,128 - Dicen que H no se present�. - Maldita sea. 754 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 - �Alg�n arresto? - No. 755 00:43:38,760 --> 00:43:41,400 Informaron de que hab�a demasiados ciudadanos en riesgo. 756 00:43:41,440 --> 00:43:43,520 - �Por el amor de Dios! - Lo siento, se�or. 757 00:44:04,800 --> 00:44:06,253 �Lee Banks? 758 00:44:07,160 --> 00:44:10,292 - �Qui�n diablos eres t�? - Superintendente Hastings. 759 00:44:11,000 --> 00:44:14,527 Mi departamento, somos los que que te metimos aqu� dentro. 760 00:44:16,200 --> 00:44:18,520 No voy a decirle una palabra a este hijo de puta. 761 00:44:18,831 --> 00:44:20,200 Si�ntate, muchacho. 762 00:44:22,480 --> 00:44:25,120 Este hijo de puta tiene un par de cosas que decirte. 763 00:44:27,644 --> 00:44:31,240 Conf�a en m�... te alegrar�s de hacerlo. 764 00:45:12,880 --> 00:45:14,360 - Sargento. - �S�? 765 00:45:14,400 --> 00:45:16,840 Los forenses han sido capaces de encontrar ADN y huellas dactilares 766 00:45:16,880 --> 00:45:18,520 en el apartamento de Corbett. 767 00:45:19,880 --> 00:45:21,106 Genial. 768 00:45:21,600 --> 00:45:24,637 Jefa. Tenemos las huellas de Corbett. 769 00:45:30,480 --> 00:45:33,200 Como ambos habr�n deducido, como todo el que se une al cuerpo de polic�a, 770 00:45:33,240 --> 00:45:35,080 Corbett proporcion� sus huellas para ser descartadas 771 00:45:35,120 --> 00:45:37,426 evitando as� la contaminaci�n de la escena de un crimen. 772 00:45:37,520 --> 00:45:39,840 Estas no han sido borradas del sistema IDENT1, 773 00:45:39,880 --> 00:45:42,325 lo que nos da acceso a los documentos de identidad que present� 774 00:45:42,361 --> 00:45:45,247 cuando se uni� por primera vez al cuerpo en 1999. 775 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 "John Corbett'' era el nombre que le pusieron 776 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 cuando fue adoptado por la familia Corbett en 1989, 777 00:45:50,320 --> 00:45:51,903 a la edad de 10 a�os. 778 00:45:52,536 --> 00:45:55,160 El apellido de soltera de su madre adoptiva era McGillis. 779 00:45:55,200 --> 00:45:56,760 Creo que era una pariente cercana, 780 00:45:56,800 --> 00:45:59,320 ya que el nombre de Corbett al nacer fue John McGillis. 781 00:45:59,360 --> 00:46:00,747 Naci� en Belfast. 782 00:46:01,920 --> 00:46:04,223 Su padre era Anthony Patrick McGillis, 783 00:46:04,259 --> 00:46:06,044 fallecido en 1984, 784 00:46:06,080 --> 00:46:09,600 y su madre Anne-Marie McGillis, fallecida en 1989. 785 00:46:10,434 --> 00:46:12,617 De ah� el traslado de Corbett a Liverpool y la adopci�n. 786 00:46:13,400 --> 00:46:14,656 Buen trabajo. 787 00:46:15,560 --> 00:46:17,520 Esto es completamente confidencial. 788 00:46:17,560 --> 00:46:20,984 No hable de ello con nadie que no sea yo o el D.S. Arnott. 789 00:46:21,080 --> 00:46:23,600 Averigue todo lo que pueda sobre la familia McGillis, 790 00:46:23,640 --> 00:46:25,880 - tarde lo que tarde. - S� Se�ora. 791 00:46:50,724 --> 00:46:52,312 Tenemos contacto. 792 00:46:52,560 --> 00:46:55,039 Normalmente no pasa as�. 793 00:46:55,880 --> 00:46:59,476 - �Qu� est�s diciendo? - Estoy diciendo que tengamos cuidado. 794 00:47:00,560 --> 00:47:03,874 Las cosas se est�n poniendo... complicadas. 795 00:47:25,240 --> 00:47:28,740 DESCONOCIDO: Tenemos que hablar. Arr�glalo para las 6. Estar� aqu� esperando. 796 00:47:30,040 --> 00:47:31,937 Ya estamos los dos aqu�. 797 00:47:33,210 --> 00:47:36,749 - �Puedes o�rnos? - Es �l. Es Corbett. 798 00:47:41,080 --> 00:47:42,880 DESCONOCIDO: Me preocupa que nos est�n vigilando. 799 00:47:43,280 --> 00:47:45,200 �Por eso no acudiste a la reuni�n? 800 00:47:46,320 --> 00:47:48,160 �Recibiste un soplo? 801 00:47:56,562 --> 00:47:58,726 �Vas a reconocer que la reuni�n estaba concertada? 802 00:48:00,007 --> 00:48:02,520 Es una de las respuestas pre-establecidas que hemos dise�ado 803 00:48:02,560 --> 00:48:04,880 para convencerles de que est�n hablando con la persona correcta. 804 00:48:04,920 --> 00:48:06,640 Si. OK. Vamos. Lev�ntate. 805 00:48:06,680 --> 00:48:08,920 Eso es. Arriba. Arriba, arriba. Gracias. 806 00:48:08,960 --> 00:48:10,480 Est�is haciendo un mundo de esto. 807 00:48:10,656 --> 00:48:13,284 Todos sabemos lo que Corbett quiere. 808 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 As� que vayamos al grano, �de acuerdo? 809 00:48:15,320 --> 00:48:16,560 Se�or, �est� seguro? 810 00:48:22,642 --> 00:48:26,542 D: Hicimos el mayor robo en a�os. Todos queremos ver los beneficios. 811 00:48:26,742 --> 00:48:28,171 S�, definitivamente. 812 00:48:28,840 --> 00:48:30,476 �Est�s proponiendo un plan? 813 00:48:30,913 --> 00:48:32,955 Ah.... S�. 814 00:48:37,998 --> 00:48:42,998 Tenemos que sacar la mercanc�a del pa�s. Un trayecto seguro hasta un puerto. 815 00:48:43,198 --> 00:48:45,358 Bueno, eso ser�a genial si fuera posible. 816 00:49:00,000 --> 00:49:03,600 No hay problema, puedo mover los hilos. 817 00:49:03,700 --> 00:49:07,400 Tenemos que confiar en la ayuda de nuestros amigos de azul. 818 00:49:11,800 --> 00:49:13,112 OK. 819 00:49:18,760 --> 00:49:24,760 Necesito que acabeis con todo esto. 820 00:49:29,460 --> 00:49:31,760 DESCONOCIDO: Necesito que acabeis con todo esto. 821 00:49:31,960 --> 00:49:33,553 �Qu� quieres decir? 822 00:49:34,440 --> 00:49:36,264 �Qu� quiero decir? 823 00:50:01,661 --> 00:50:04,107 - Muy bien, se�oritas. - �Por qu� paramos? 824 00:50:08,400 --> 00:50:12,294 Tenemos que parar aqu� para asegurarnos de que todos vuestros documentos 825 00:50:12,357 --> 00:50:14,200 est�n en regla para la Agencia de Empleo 826 00:50:14,240 --> 00:50:16,040 antes de seguir hacia el albergue. 827 00:50:16,080 --> 00:50:17,960 Lo siento, no es agradable, 828 00:50:18,000 --> 00:50:19,680 pero no estaremos aqu� mucho tiempo. 829 00:50:19,720 --> 00:50:22,720 - Miroslav cuidar� de vosotras. - Por aqu�, por favor, se�oritas. 830 00:50:24,640 --> 00:50:25,960 Por aqu�, por favor. 831 00:50:33,400 --> 00:50:34,840 Gracias. 832 00:50:35,840 --> 00:50:37,677 Esperad ah�, por favor. 833 00:50:41,005 --> 00:50:44,240 Un segundo. Bien, se�oritas, seguidme por favor. 834 00:50:44,568 --> 00:50:45,560 Por aqu�. 835 00:50:45,600 --> 00:50:47,560 Vamos. No os par�is. 836 00:50:47,600 --> 00:50:49,294 No tardaremos mucho. 837 00:50:50,840 --> 00:50:53,120 Vamos. Por aqu�, por favor. Daos prisa. 838 00:50:55,080 --> 00:50:56,720 Sabes que no tenemos que quedarnos. 839 00:50:56,760 --> 00:50:58,280 Fuimos nosotros los que hicimos el trato. 840 00:50:58,320 --> 00:51:00,720 Parecer� sospechoso si no estamos aqu� para el intercambio. 841 00:51:00,760 --> 00:51:04,349 Bien, aqu� abajo, por favor. Vamos, por aqu�, por favor. 842 00:51:04,400 --> 00:51:06,560 - �No! - �Adentro! �Metedlas dentro! 843 00:51:12,720 --> 00:51:14,279 - �Metedlas ah�! - �Haz lo que te dicen! 844 00:51:14,586 --> 00:51:16,130 - �Entra! - �Haz lo que te dicen! 845 00:51:16,240 --> 00:51:18,138 - Lisa, v�monos. - Ya no hay marcha atr�s. 846 00:51:18,240 --> 00:51:20,480 - S� que la hay. - �Traedme aqu� a esa zorra! 847 00:51:20,520 --> 00:51:22,000 - �Entra en la habitaci�n! - �No! 848 00:51:22,047 --> 00:51:25,047 - No con gente como esta. - �C�llate! 849 00:51:27,760 --> 00:51:29,349 Lisa, puedo ayudar. 850 00:51:31,400 --> 00:51:34,138 Podemos ir juntos. S�lo tienes que confiar en m�. 851 00:51:43,000 --> 00:51:44,280 Conf�o en ti. 852 00:51:59,360 --> 00:52:02,120 As� que as� es como te gastas la beca de estudios, �eh Ryan? 853 00:52:02,160 --> 00:52:03,779 Venga, a ver esas cartas. 854 00:52:08,160 --> 00:52:11,052 Hey, John. Ven aqu�. �nete a nosotros. 855 00:52:11,760 --> 00:52:15,160 - Tambi�n quiero ganarte la pasta. - No, seguid vosotros, t�o. 856 00:52:15,607 --> 00:52:19,480 T� eres un tipo inteligente, John. No como estos otros idiotas, �eh? 857 00:52:33,310 --> 00:52:36,208 Todo saldr� bien. Saldr� bien. No falta mucho para el intercambio. 858 00:52:38,880 --> 00:52:40,310 �Ayuda! 859 00:52:41,630 --> 00:52:43,872 Has intentado hacerlas entrar en raz�n. 860 00:52:44,120 --> 00:52:45,800 Es hora de hacer las cosas a nuestra manera. 861 00:52:45,840 --> 00:52:47,513 - D�jame a m�. - Toma. 862 00:52:48,400 --> 00:52:50,974 Tengo esta pistola. 863 00:52:52,960 --> 00:52:54,880 - Ryan. - Tranquila, Lise. 864 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 �C�llate! 865 00:53:05,356 --> 00:53:07,372 - �Qu�tate la ropa! - �No! 866 00:53:09,472 --> 00:53:10,703 �Haz lo que te he dicho! 867 00:53:10,887 --> 00:53:12,152 OK. As� que... 868 00:53:13,120 --> 00:53:14,763 Muy bien. Dame cartas. 869 00:53:15,600 --> 00:53:17,630 Hey, ahora vamos a jugar al p�quer. 870 00:53:19,320 --> 00:53:20,920 �Qu�tatelo todo! 871 00:53:30,760 --> 00:53:32,720 - �Ag�chate! - �D�jala en paz! 872 00:53:32,756 --> 00:53:33,591 Dos. 873 00:53:33,635 --> 00:53:34,852 �D�jala en paz! 874 00:53:35,840 --> 00:53:37,536 �No, no! 875 00:53:45,398 --> 00:53:46,723 OK. 876 00:54:14,640 --> 00:54:16,007 Tranquilitos. 877 00:54:16,240 --> 00:54:17,733 Vosotros dos, hacia all�. 878 00:54:18,082 --> 00:54:19,366 �Moveos! 879 00:54:26,793 --> 00:54:28,324 Voy a dejar que las chicas se vayan. 880 00:54:28,480 --> 00:54:30,214 �De qu� est�s hablando? 881 00:54:30,320 --> 00:54:32,440 No son chicas. Son putas. 882 00:54:32,480 --> 00:54:33,960 Estamos aqu� para un intercambio. 883 00:54:34,000 --> 00:54:37,160 Voy a dejar que se vayan... y vosotros me lo vais a permitir. 884 00:54:37,600 --> 00:54:40,320 John, hablemos de esto... 885 00:54:46,992 --> 00:54:48,585 Lisa, abre la puerta. 886 00:55:21,012 --> 00:55:22,231 Ahh. 887 00:55:30,563 --> 00:55:32,516 �Cierra la boca! 888 00:55:46,303 --> 00:55:48,756 '�rase una vez una peque�a gallina 889 00:55:48,792 --> 00:55:51,444 llamada Chicken Licken que fue al bosque, 890 00:55:51,480 --> 00:55:55,040 donde una bellota cay� sobre su pobre y calva cabecita, 891 00:55:55,080 --> 00:55:57,880 y pens� que el cielo se hab�a ca�do.' 892 00:56:01,640 --> 00:56:03,280 Eres una rata, John. 893 00:56:04,441 --> 00:56:05,136 Una rata. 894 00:56:10,760 --> 00:56:14,640 "Te llevar� a ver al rey." dijo Fox Lox. 895 00:56:14,680 --> 00:56:18,663 Pero Fox Lox se llev� a Chicken Licken y se la comi� entera, 896 00:56:18,880 --> 00:56:22,200 y Chicken Licken nunca pudo ver al rey 897 00:56:22,240 --> 00:56:24,520 y decirle que el cielo se hab�a ca�do. 898 00:56:30,165 --> 00:56:33,312 - Buen trabajo, Ryan. - Ha estado bien. 899 00:56:34,358 --> 00:56:37,147 Vamos a limpiar este desastre antes de vender a las zorras. 900 00:57:02,346 --> 00:57:03,822 Mami os quiere. 901 00:57:04,287 --> 00:57:05,736 Pap� os quiere. 73134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.