Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,501 --> 00:00:25,231
Surely now Carolina
2
00:00:25,261 --> 00:00:27,968
resembles that adolescent
3
00:00:28,181 --> 00:00:31,139
her young mother was,
in her young ages.
4
00:00:33,901 --> 00:00:36,722
Is it merely for memory's sake,
5
00:00:36,741 --> 00:00:39,653
or bwause of old men -
6
00:00:39,621 --> 00:00:43,648
Herodotus, Balthazar
or Solomon, son of David -
7
00:00:43,581 --> 00:00:47,381
said to yearn for warming their souls
against the flesh of maidens?
8
00:00:47,981 --> 00:00:50,029
the flesh of maidens...
9
00:00:52,461 --> 00:00:54,611
But, no, this is a lie...
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,969
Already as a child, beneath
the low beams of the attic,
11
00:00:59,341 --> 00:01:05,268
every quiet, still
and vacant summer afternoon
12
00:01:05,141 --> 00:01:12,195
I would read again my red book
filled with jabbed images
13
00:01:12,261 --> 00:01:15,321
of beautiful maidens
with doe-like figures,
14
00:01:15,221 --> 00:01:17,928
slim, slender, golden,
15
00:01:17,861 --> 00:01:22,036
chased by dogs,
caught by hunters
16
00:01:21,941 --> 00:01:25,923
and handed over, trembling,
to a wistful old plinoe...
17
00:01:32,861 --> 00:01:37,981
..old plinoe who with regret,
puts down his golden quill,
18
00:01:38,261 --> 00:01:41,435
abandons
his never-ending writings
19
00:01:43,861 --> 00:01:46,750
and slowly gazes
20
00:01:46,661 --> 00:01:50,256
at the feverish, panting
and lost prey
21
00:01:50,261 --> 00:01:52,229
finally thrown to his feet.
22
00:01:52,661 --> 00:01:57,428
Removing gracefully
her tattered clothes
23
00:01:57,301 --> 00:02:01,123
the aaptive undresses,
her eyes enlarged with fear.
24
00:02:01,021 --> 00:02:05,105
She's whipped in front of him,
for his pleasure.
25
00:02:06,021 --> 00:02:07,613
He then bathes her wounded body,
26
00:02:07,581 --> 00:02:09,731
aaresses her
and falls asleep,
27
00:02:09,701 --> 00:02:11,441
cuddled up to her.
28
00:02:11,821 --> 00:02:15,803
In this cruel ceremony of marriage
she is sacrificed
29
00:02:15,701 --> 00:02:20,195
crucified, eaten alive
at his wedding feast.
30
00:02:20,221 --> 00:02:23,293
The last image shows her,
31
00:02:23,501 --> 00:02:27,597
her lips slightly open,
presented on a bed of roses.
32
00:02:27,821 --> 00:02:34,363
Carolina must surely resemble
this image of the past.
33
00:03:15,021 --> 00:03:16,750
Yes, and quite attractive.
34
00:03:20,461 --> 00:03:22,190
OK. capable and recruited.
35
00:04:28,061 --> 00:04:30,313
"Live Animal"
36
00:04:35,941 --> 00:04:37,681
Enoughl Stilll
37
00:04:37,661 --> 00:04:41,176
If you're good, you'll get
a nice bowl of soup when you arrive.
38
00:04:41,421 --> 00:04:44,447
She's a pedigree, but
not very well trained yet.
39
00:04:44,741 --> 00:04:46,618
If you don't stop,
you'll get a good beating.
40
00:04:47,501 --> 00:04:50,117
You see,
already beginning to understand.
41
00:06:26,421 --> 00:06:29,447
Message for
Giorgio Baldassarre De Saxe.
42
00:06:29,381 --> 00:06:34,250
Banker. Age 47. Widow
with an only daughter. Carolina.
43
00:06:34,141 --> 00:06:38,840
Carolina. Carolina. Carolina
is in the park. reading a boolc
44
00:06:38,781 --> 00:06:40,624
Innocent and peaceful.
45
00:06:40,581 --> 00:06:43,448
Right now she's in great danger.
46
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
- Who are you? Hellol
- I repeat...
47
00:06:45,421 --> 00:06:47,093
Carolina is in the park.
reading a boolc
48
00:06:47,061 --> 00:06:49,109
- What do you want?
- Innocent and peaceful.
49
00:06:49,061 --> 00:06:51,803
Right now she's in great danger.
50
00:06:51,741 --> 00:06:53,379
Message for Giorgio...
51
00:07:12,861 --> 00:07:15,512
Ah Maria...
go immediately...
52
00:07:15,461 --> 00:07:18,715
Tell Matteo to join me
at the bottom of the garden.
53
00:07:19,661 --> 00:07:21,777
As soon as possible.
54
00:07:46,181 --> 00:07:48,593
My respects Sir.
55
00:07:48,741 --> 00:07:51,483
Your daughter, Sir,
and has just been kidnapped.
56
00:07:51,501 --> 00:07:54,311
Alas kidnapped.
Your daughter Carolina.
57
00:07:54,501 --> 00:07:56,696
She is now in a safe place.
58
00:07:56,941 --> 00:08:00,581
In the hands of an organization
both powerful and cruel.
59
00:08:00,501 --> 00:08:03,447
The ransom was fixed
at one million dollars.
60
00:08:03,381 --> 00:08:05,736
ln convertible currency,
or petrodollars.
61
00:08:05,661 --> 00:08:09,028
The method of payment will be
communicated by return post.
62
00:08:09,181 --> 00:08:10,887
The price is fixed,
and no haggling.
63
00:08:10,981 --> 00:08:13,393
Promptness of payment
is an essential condition.
64
00:08:13,581 --> 00:08:15,697
Otherwise interest will be applied
65
00:08:15,821 --> 00:08:17,288
on a daily basis.
66
00:08:17,421 --> 00:08:18,877
And also...
67
00:08:19,261 --> 00:08:21,138
The organization reserves the right
68
00:08:21,261 --> 00:08:23,058
to utilize the
wonomic potential of the girl
69
00:08:23,181 --> 00:08:26,366
giving her to clients
of a special house for peNerts,
70
00:08:26,301 --> 00:08:30,658
in which Carolina will
satisfy their sexual fantasies.
71
00:08:30,541 --> 00:08:33,749
An exhausting work
which could tire her,
72
00:08:33,861 --> 00:08:36,671
of course, bit by bit.
73
00:08:36,781 --> 00:08:39,739
If the police are notified...
74
00:08:40,181 --> 00:08:43,002
Your daughter will be burned alive.
75
00:08:43,141 --> 00:08:47,305
We can guarantee a complete result,
total and definitive.
76
00:08:47,741 --> 00:08:50,608
Allow me Sir
to show you our references
77
00:08:50,701 --> 00:08:53,352
on the seriousness of our business.
78
00:09:23,661 --> 00:09:25,743
Ah, it's you Matteo.
79
00:09:25,861 --> 00:09:28,466
- Sir is unwell?
- It will pass.
80
00:09:29,061 --> 00:09:33,805
They squirted...
a kind of drug, right in my eyes.
81
00:09:33,701 --> 00:09:36,192
Oh. Unhappy clients
82
00:09:36,141 --> 00:09:38,018
who were protesting
about the interest rate?
83
00:09:37,981 --> 00:09:42,736
No, you fooll They were...
I don't know who they were.
84
00:09:42,621 --> 00:09:45,772
Sir doesn't consider
that they were businessmen?
85
00:09:45,701 --> 00:09:47,259
Maybe they wanted a loan.
86
00:09:50,421 --> 00:09:54,608
No... they didn't ask for anything.
87
00:09:54,661 --> 00:09:58,995
Ah. Well, in that case
they could be thieves.
88
00:09:58,901 --> 00:10:01,517
I'll check
that everything is in order.
89
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Quickl Quickl
For love of me
90
00:10:17,861 --> 00:10:20,056
I can't say more
Your little Carolina
91
00:10:19,981 --> 00:10:21,039
Lost
92
00:10:29,141 --> 00:10:32,406
Excuse me Sir,
I saw nothing at all suspicious.
93
00:10:34,141 --> 00:10:38,510
Tell me Matteo, what time
did my daughter leave this morning?
94
00:10:38,901 --> 00:10:41,028
Does anyone in the house
know where she went?
95
00:10:40,981 --> 00:10:44,451
As far as I know
the young lady left around nine.
96
00:10:44,821 --> 00:10:46,948
As for knowing where she went...
97
00:10:46,901 --> 00:10:49,449
the easiest thing
is for Sir to ask her.
98
00:10:50,141 --> 00:10:52,462
She's just now returned.
99
00:10:52,461 --> 00:10:55,032
I met her as l was leaving the house
100
00:10:54,981 --> 00:10:56,858
whilst she was
going up to her room.
101
00:10:58,101 --> 00:11:01,491
With your permission,
I'll go into town.
102
00:11:19,781 --> 00:11:21,783
Good, you're here.
103
00:11:25,781 --> 00:11:28,067
I'm here.
What's wrong with that?
104
00:11:29,221 --> 00:11:31,815
Has nothing odd
happened to you today?
105
00:11:32,621 --> 00:11:34,987
Odd in what sense?
106
00:11:36,221 --> 00:11:38,712
Was it you wrote this postcard?
107
00:11:39,301 --> 00:11:40,814
No, why?
108
00:11:40,781 --> 00:11:42,863
And yet it's your writing.
109
00:11:43,781 --> 00:11:47,842
Yes...
Oh, silly mel
110
00:11:48,261 --> 00:11:49,614
With the idea of arriving early
111
00:11:49,581 --> 00:11:52,482
a stupid taxi driver
took me on an incredible tour.
112
00:11:54,381 --> 00:11:59,182
And as always happens,
we got completely stuck.
113
00:12:29,061 --> 00:12:32,212
Excuse me,
could I have an autograph?
114
00:12:47,861 --> 00:12:50,432
You needn't add anything
in memory...
115
00:12:50,381 --> 00:12:53,930
of this meeting...
only too briel?
116
00:12:54,541 --> 00:12:56,293
Yes, but we must hurry.
117
00:13:22,861 --> 00:13:24,692
It's a bit dry.
118
00:13:25,941 --> 00:13:30,560
You couldn't... put for ample...
'your Oarolina'?
119
00:13:30,621 --> 00:13:32,259
Why should I do that?
120
00:13:32,381 --> 00:13:35,111
Let's say... for my love.
121
00:14:00,101 --> 00:14:04,959
Hop, hop, hop.
The game went marvelously.
122
00:14:32,661 --> 00:14:36,984
The arc remains and the triumph
won't give us any more trouble.
123
00:14:37,101 --> 00:14:39,877
All done. Carolina De Saxe
is already in our hands.
124
00:14:39,821 --> 00:14:40,970
Details.
125
00:14:40,941 --> 00:14:43,876
Abducted without incident,
with extreme discretion,
126
00:14:44,101 --> 00:14:46,558
and transported in the safest
of hiding places.
127
00:14:46,501 --> 00:14:48,787
- Further details.
- The request is turned down.
128
00:14:48,941 --> 00:14:50,852
All are equal before the law.
Even the head.
129
00:14:50,861 --> 00:14:54,501
Everyone observes the autonomous
responsibility of their own sector.
130
00:14:54,581 --> 00:14:56,822
Watertight compartments, efficiency.
131
00:14:57,061 --> 00:14:58,528
No risk of blabbering
132
00:14:58,501 --> 00:15:00,992
and limited damage
in case of accident.
133
00:15:00,901 --> 00:15:02,357
And that's what I say.
134
00:15:02,461 --> 00:15:03,917
Special instructions?
135
00:15:04,021 --> 00:15:05,613
No, I want daily reports.
136
00:15:05,581 --> 00:15:08,516
- This is your right.
- Goodbye.
137
00:15:10,061 --> 00:15:11,699
Gall Pierre Garen.
138
00:15:19,341 --> 00:15:20,899
Follow Franz.
139
00:15:21,021 --> 00:15:22,659
Oldiy.
Why?
140
00:15:22,621 --> 00:15:24,942
No questions.
Report twice a day.
141
00:15:24,981 --> 00:15:27,518
On Franz?
'Kay...
142
00:15:27,461 --> 00:15:30,646
- Oarry it out. Goodbye.
- Goodbye.
143
00:16:05,781 --> 00:16:07,544
Excuse me Sir.
144
00:16:07,501 --> 00:16:10,038
But here's a message
which arrived earlier,
145
00:16:09,941 --> 00:16:11,806
while Sir was in the gardens.
146
00:16:11,781 --> 00:16:15,797
and that | forgot
bwause of the commotion.
147
00:16:16,101 --> 00:16:19,537
I should point out that it was
the cause of my delay
148
00:16:19,461 --> 00:16:21,213
in rejoining Sir.
149
00:16:32,941 --> 00:16:36,126
The instructions
for freeing the prisoner
150
00:16:36,061 --> 00:16:41,283
will be given at the point marked
with a cross on the photograph.
151
00:16:42,661 --> 00:16:44,617
I apologize to the gentleman.
152
00:16:44,741 --> 00:16:48,051
But it seems to me that the thing
bwomes jolly excitingl
153
00:16:49,381 --> 00:16:51,827
It could be something serious.
154
00:16:51,941 --> 00:16:57,413
Perhaps there was only a mistake
in the layout of the script.
155
00:16:58,061 --> 00:17:01,371
And tonight... or tomorrow...
156
00:17:01,261 --> 00:17:03,365
So you think
I'm going to be kidnapped.
157
00:17:03,341 --> 00:17:06,253
And what will they
do with me in their lair?
158
00:17:16,621 --> 00:17:18,009
- Good morning.
- Yes?
159
00:17:17,981 --> 00:17:20,552
You have technical and moral prejudices
against sadism?
160
00:17:20,501 --> 00:17:23,891
No. Just don't overdo it.
What do you like?
161
00:17:23,821 --> 00:17:25,163
Spanking?
162
00:17:25,981 --> 00:17:27,585
Rather the whip.
163
00:17:27,701 --> 00:17:29,749
Cigarettes, trestle and nettles,
164
00:17:29,701 --> 00:17:31,703
swabs soaked in alcohol,
and so on.
165
00:17:31,661 --> 00:17:35,017
It's a demanding genre.
And these things are expensive.
166
00:17:34,941 --> 00:17:38,251
Sure. We'll fix the price
and pocket the money.
167
00:17:38,181 --> 00:17:40,024
And no one will ask your opinion.
168
00:17:39,981 --> 00:17:42,302
Contact Julien Jacques,
your pimp.
169
00:17:46,221 --> 00:17:47,597
Don't make such a fuss.
170
00:17:48,221 --> 00:17:49,973
Write him a nice little note.
171
00:17:51,021 --> 00:17:53,023
He'll have to turn
quite a few tricks
172
00:17:52,941 --> 00:17:55,557
if he wants to regain his capital.
173
00:17:55,901 --> 00:18:02,568
Rectifying the error in pagination,
the kidnap could take place equally...
174
00:18:02,421 --> 00:18:07,620
Tomorrow, today perhaps.
With a slight delay.
175
00:18:07,501 --> 00:18:13,030
A standstill. A pause,
from which we should profit,
176
00:18:13,261 --> 00:18:18,904
to put ourselves under
the protection of the police.
177
00:18:25,701 --> 00:18:32,152
So far, it's an empty threat,
which I've refucally hidden.
178
00:18:32,621 --> 00:18:34,418
But to what end?
179
00:18:34,941 --> 00:18:41,198
Ah Oarol... Oaroline... Oarolina...
180
00:18:42,101 --> 00:18:44,922
Given that it seems
to be an empty threat,
181
00:18:45,341 --> 00:18:50,267
we use the breathing space,
to alert the police.
182
00:18:50,621 --> 00:18:52,623
Without wasting a moment.
183
00:18:52,621 --> 00:18:59,527
Four, three, two, one... zerol
184
00:19:08,141 --> 00:19:09,324
What happened?
185
00:19:09,301 --> 00:19:11,758
I wanted to burn some papers
and there was an explosionl
186
00:19:11,701 --> 00:19:13,214
But why? What papers?
187
00:19:13,181 --> 00:19:15,092
Nothing but old stuffl
188
00:19:15,261 --> 00:19:16,728
And this? What is it?
189
00:19:16,901 --> 00:19:19,472
An old doll, they've kept.
190
00:19:19,421 --> 00:19:21,491
A doll made of celluloid
in the fire?
191
00:19:21,421 --> 00:19:23,093
Don't you know it's dangerous?
192
00:19:23,061 --> 00:19:25,222
Many children have been burned alivel
193
00:19:25,181 --> 00:19:26,364
But I didn't throw it on purpose,
194
00:19:26,341 --> 00:19:28,389
I don't know who put it
in the basket,
195
00:19:28,341 --> 00:19:30,218
with all the papers to burn.
196
00:19:30,181 --> 00:19:32,058
I did it without looking.
197
00:19:32,181 --> 00:19:34,229
- You're not hurt?
- No.
198
00:19:34,181 --> 00:19:35,853
Sure?
199
00:19:35,821 --> 00:19:38,358
Just a bit.
A little burn.
200
00:19:38,301 --> 00:19:40,257
It looks like the paw of a cat.
201
00:19:50,501 --> 00:19:54,631
And if it was an attack?
Infiammable stuff put there on purpose.
202
00:19:54,901 --> 00:19:56,368
Calm down.
203
00:19:57,061 --> 00:20:00,451
Don't invent
unnmessary concerns.
204
00:20:00,981 --> 00:20:03,267
I wanted to call the police.
205
00:20:03,661 --> 00:20:06,641
But it is better not to
for the moment.
206
00:20:07,501 --> 00:20:10,026
After all, you've not been kidnapped.
207
00:20:11,261 --> 00:20:15,095
And all that's happened,
seems... a game.
208
00:20:52,141 --> 00:20:55,326
Missl You'll be safe here.
209
00:20:56,421 --> 00:20:57,570
Gol
210
00:21:12,501 --> 00:21:14,913
Now, they've gone.
You can get out.
211
00:21:14,861 --> 00:21:16,704
It seems they just wanted to play.
212
00:21:16,661 --> 00:21:17,844
You think so?
213
00:21:17,821 --> 00:21:21,131
Yes. but. . .
You've been bitten?
214
00:21:21,421 --> 00:21:24,447
Oh no, no, only scratches
made from the bushes.
215
00:21:24,381 --> 00:21:26,224
Oh, but I wouldn't be so sure.
216
00:21:26,541 --> 00:21:29,647
No, no. Those scratches
have been made by teeth.
217
00:21:29,581 --> 00:21:31,549
They're nothing, anyway.
218
00:21:31,501 --> 00:21:34,891
Yes. A dog that tries to bite
must be mad.
219
00:21:34,821 --> 00:21:37,551
It's essential
you get an injection straight away.
220
00:21:37,781 --> 00:21:41,000
But how
Luckily there's a doctor.
221
00:21:42,421 --> 00:21:46,539
Don't be surprised...
It's a new social service.
222
00:22:36,101 --> 00:22:39,309
I must have lost my purse
when I ran just now.
223
00:22:39,461 --> 00:22:42,646
Don't worry.
You won't need it now.
224
00:22:51,421 --> 00:22:53,753
Clear offl
This isn't for you.
225
00:24:09,901 --> 00:24:15,487
One: You have been weighed
in the balance, and found wanting.
226
00:24:15,661 --> 00:24:18,323
Two: you have lost the opportunity
227
00:24:18,261 --> 00:24:21,207
to save your happiness
and your power.
228
00:24:21,621 --> 00:24:28,606
Three: your empire, and the flesh
of your fiesh will perish in flames.
229
00:24:41,541 --> 00:24:43,930
Listen, I gave it a thought.
230
00:24:43,861 --> 00:24:45,840
I reckon It would be better to wait for...
231
00:24:46,381 --> 00:24:49,521
The gentleman you've been
expecting has arrived.
232
00:24:49,421 --> 00:24:51,480
- Bring him in.
- Right away, Sir.
233
00:24:51,901 --> 00:24:54,096
He's a young man
you haven't met yet.
234
00:24:54,341 --> 00:24:56,730
He can help us with all this.
235
00:25:31,021 --> 00:25:33,262
Are you working on the house?
236
00:25:33,261 --> 00:25:35,991
No, I don't know what's happening.
237
00:25:36,101 --> 00:25:38,615
Oarolina, could you ring please?
238
00:25:50,101 --> 00:25:52,057
- The lady rang?
- Yes, Matteo.
239
00:25:52,021 --> 00:25:53,625
What's that racket?
240
00:25:53,581 --> 00:25:55,503
A thousand apologies.
241
00:25:55,461 --> 00:25:59,374
But it was only a minor
incident from ancillary life.
242
00:25:59,381 --> 00:26:03,454
I allowed myselfto take steps
to violate Mafia,
243
00:26:03,541 --> 00:26:05,941
but the cat interfered
inappropriately.
244
00:26:11,341 --> 00:26:13,423
Againl
245
00:26:14,101 --> 00:26:17,776
If Sir will permit,
I'll go and take action.
246
00:26:45,541 --> 00:26:47,941
I had to slander
that innocent feline.
247
00:26:49,741 --> 00:26:52,983
- Understand?
- Yes, I understand.
248
00:26:55,141 --> 00:26:57,143
Now there's a guy there.
249
00:26:58,661 --> 00:27:00,947
Behave yourself properly.
250
00:27:00,901 --> 00:27:02,732
At least with him.
251
00:27:03,261 --> 00:27:05,502
I'll do my best.
252
00:27:05,861 --> 00:27:08,261
And do it well
if you don't want trouble.
253
00:27:09,661 --> 00:27:13,347
Here's all that we know.
A non-existent kidnapping,
254
00:27:13,261 --> 00:27:15,582
a huge ransom to be paid,
255
00:27:15,541 --> 00:27:19,568
a secret appointment
at the most visible place in Paris.
256
00:27:19,581 --> 00:27:22,402
And no specific threat?
257
00:27:23,461 --> 00:27:24,598
No.
258
00:27:26,541 --> 00:27:29,317
Then it's all a joke,
without a doubt.
259
00:27:29,261 --> 00:27:31,957
But it's best to be refucal, however.
260
00:27:31,901 --> 00:27:34,950
You should place
Miss Carolina in a safe location.
261
00:27:34,901 --> 00:27:36,903
No, I'd rather stay at homel
262
00:27:36,861 --> 00:27:38,453
And safe here.
263
00:27:38,421 --> 00:27:40,685
I'll get some Italian bodyguards.
264
00:27:40,661 --> 00:27:42,663
- The house...
- Is the least secure of shelters,
265
00:27:42,621 --> 00:27:43,770
It's obvious.
266
00:27:43,741 --> 00:27:46,357
Given that the kidnappers
know you're here.
267
00:27:48,221 --> 00:27:52,555
We must find a place
where nobody would think to look
268
00:27:53,341 --> 00:27:58,449
An insane asylum... a prison
for a political party...
269
00:27:59,301 --> 00:28:01,292
Or a brothel.
270
00:28:02,141 --> 00:28:03,005
I have an idea...
271
00:28:02,981 --> 00:28:07,668
I have a fiiend, completely trustworthy,
who runs a sort of...
272
00:28:07,541 --> 00:28:09,179
Clinic.
273
00:28:09,581 --> 00:28:12,516
A place of rest
for exhausted women.
274
00:28:12,981 --> 00:28:17,156
It's... calm, discrete,
classy, you know.
275
00:28:17,381 --> 00:28:21,761
Importantly, the bodyguards watch
always over the safety of the clients.
276
00:28:21,701 --> 00:28:26,070
whom the director of the house
knows personally... and intimately.
277
00:28:26,061 --> 00:28:29,292
Away from Carolina,
I wouldn't feel comfortable.
278
00:28:29,221 --> 00:28:30,836
Naturally.
279
00:28:30,901 --> 00:28:34,132
But it's not your
peace of mind that counts.
280
00:28:34,341 --> 00:28:37,686
But the protection of her body.
281
00:28:40,781 --> 00:28:43,716
It's important that Carolina
leaves this evening.
282
00:28:44,581 --> 00:28:47,618
My fiiend Eriloa is in Paris
and could awompany her.
283
00:28:47,621 --> 00:28:50,943
- Is this place far from Paris?
- No, not too far.
284
00:28:52,501 --> 00:28:59,634
As a pmaution, Carolina will
dress as a man, in one of your suits.
285
00:29:01,501 --> 00:29:03,958
No, it would be too big.
Better one of mine.
286
00:29:03,861 --> 00:29:06,637
By chance, I have one
in my suitcase.
287
00:29:06,581 --> 00:29:09,254
Since I don't have time
to go home and change.
288
00:29:11,061 --> 00:29:14,030
We must save her young body.
289
00:29:15,861 --> 00:29:18,216
| hesitated at first.
290
00:29:19,661 --> 00:29:22,528
I made some objections...
291
00:29:24,181 --> 00:29:26,433
But finally I accepted.
292
00:29:27,661 --> 00:29:32,257
Your empire, and the flesh
of your fiesh will perish...
293
00:29:34,261 --> 00:29:35,899
...bythe fire.
294
00:29:55,021 --> 00:29:57,228
Can you give me a shirt, please?
295
00:29:59,341 --> 00:30:02,014
- This one here, Miss?
- Yes, Maria.
296
00:30:12,341 --> 00:30:14,070
Come in.
297
00:30:15,541 --> 00:30:17,884
It's perfect.
As if it were made for you.
298
00:30:25,261 --> 00:30:27,946
I'm afraid the jacket
might not fit so well.
299
00:30:31,861 --> 00:30:34,273
Matteo, would you call a taxi?
300
00:30:34,221 --> 00:30:36,269
Sir doesn't take the car?
301
00:30:36,221 --> 00:30:38,792
No.
I prefer a taxi.
302
00:30:41,221 --> 00:30:42,893
We need a moustache.
303
00:30:42,861 --> 00:30:44,317
Nothing easier.
304
00:30:45,941 --> 00:30:47,090
Ah, a false onel
305
00:30:47,061 --> 00:30:49,427
Naturally.
What'd we do without makeup?
306
00:30:49,381 --> 00:30:51,929
- You didn't know
- No.
307
00:31:48,501 --> 00:31:50,457
Kidnappings.
How romantic.
308
00:31:50,701 --> 00:31:53,181
Unfortunately
it's no longer what it once was.
309
00:31:53,701 --> 00:31:57,250
In olden days, fair beauties
were abducted by horses.
310
00:31:57,581 --> 00:32:01,494
Raped by swans,
seduced by snakes.
311
00:32:02,181 --> 00:32:07,414
Torn apart by bulls...
pleasures past, unfortunately.
312
00:32:07,781 --> 00:32:09,237
Times change.
313
00:32:09,461 --> 00:32:12,976
- Swans? And how did they do it?
- I'll show you.
314
00:32:23,981 --> 00:32:27,326
I admit that it was full
of attention and kindness,
315
00:32:27,661 --> 00:32:30,482
and love was made
in a way technically correct,
316
00:32:30,421 --> 00:32:31,877
but nothing more.
317
00:32:32,341 --> 00:32:34,593
As a memento
I took the gold chain,
318
00:32:34,501 --> 00:32:37,368
that Carolina always wears
around her waist,
319
00:32:37,301 --> 00:32:39,019
and that she had
forgotten to put back on
320
00:32:38,981 --> 00:32:41,757
after removing it
to put on her trousers.
321
00:34:09,061 --> 00:34:10,653
What I didn't understand
322
00:34:10,621 --> 00:34:13,647
is if it was
Franfz disguised as woman
323
00:34:13,581 --> 00:34:17,506
or a woman disguised as Frantz.‘
324
00:34:33,421 --> 00:34:35,821
Don't say anything.
You're waiting.
325
00:34:35,821 --> 00:34:37,470
Madame, will be down.
326
00:34:50,621 --> 00:34:53,476
Here, my Lady,
your new, little pupil.
327
00:34:53,981 --> 00:34:56,142
A first class purchase.
328
00:34:56,101 --> 00:34:59,923
Carolina De Saxe,
Eriloa Von Eigher.
329
00:35:00,741 --> 00:35:02,208
Needless to say,
330
00:35:02,181 --> 00:35:04,126
that this is a false name.
331
00:35:04,661 --> 00:35:07,027
Thank you for the welcome.
332
00:35:06,981 --> 00:35:11,554
Don't thank me.
The pleasure will be all mine.
333
00:35:12,141 --> 00:35:14,598
The young lady should
change out of her disguise.
334
00:35:14,541 --> 00:35:18,261
That is no longer suitable
to her circumstances... now.
335
00:35:18,381 --> 00:35:21,123
Although, maybe...
on swond thoughts...
336
00:35:21,061 --> 00:35:24,906
You will find a dress to fit you
on the couch in the lobby.
337
00:35:24,821 --> 00:35:26,539
Hurry, now.
338
00:35:34,301 --> 00:35:39,489
'The pleasure will be all mine.'
You can tell.
339
00:35:40,101 --> 00:35:43,650
Look at me, however,
working in this film.
340
00:35:43,901 --> 00:35:47,701
One of these days I'll get bored,
and send them all...
341
00:35:58,821 --> 00:36:00,288
Come on.
342
00:37:54,501 --> 00:37:58,585
In here it's so much larger
than it seems from the outside.
343
00:37:58,501 --> 00:38:00,765
Yes, it wasn't easy to manage it.
344
00:38:07,261 --> 00:38:08,671
And also...
345
00:38:09,941 --> 00:38:11,340
Very strange.
346
00:38:36,341 --> 00:38:38,662
Who are those girls
dressed in black?
347
00:38:42,141 --> 00:38:44,462
The guests of the house.
348
00:38:52,021 --> 00:38:54,114
Why dressed in black?
349
00:38:54,901 --> 00:38:58,860
It's the rule.
To distinguish them from the maids,
350
00:38:58,781 --> 00:39:00,692
who wear white.
351
00:39:06,301 --> 00:39:08,622
Why are they so still?
352
00:39:09,461 --> 00:39:11,509
They're resting.
353
00:39:17,501 --> 00:39:20,868
Well then, will I also
always have to...
354
00:39:20,781 --> 00:39:22,760
wear black?
355
00:39:32,901 --> 00:39:36,109
- And all these doors?
- There are many rooms.
356
00:40:54,061 --> 00:40:58,509
- What do they mean, these photos?
- Only what you see. Only portraits.
357
00:41:20,581 --> 00:41:22,583
And this is your room.
358
00:43:33,501 --> 00:43:35,230
Is she a good pupil?
359
00:43:35,341 --> 00:43:39,675
If she's not docile, don't hesitate
to punish her. Cruelly.
360
00:43:39,941 --> 00:43:45,129
It's already been done.
See the effects. Reverence...
361
00:43:48,701 --> 00:43:50,828
I am yours, Ma'am.
362
00:43:51,261 --> 00:43:53,138
Uniform of the house.
363
00:44:04,341 --> 00:44:05,592
Get up.
364
00:44:57,221 --> 00:44:59,360
Is she a real whore?
365
00:44:59,341 --> 00:45:01,548
Here's a certificate to prove it.
366
00:45:03,981 --> 00:45:05,187
Where's her beat?
367
00:45:05,141 --> 00:45:06,938
Palais Royale.
368
00:45:09,301 --> 00:45:10,768
Her price?
369
00:45:10,741 --> 00:45:12,697
Third category.
370
00:45:45,941 --> 00:45:47,556
Unwrap it.
371
00:45:47,861 --> 00:45:49,533
Immediately, Sir.
372
00:46:33,741 --> 00:46:35,413
Yes, seems fresh.
373
00:46:36,781 --> 00:46:39,761
I'll have it
with a salsa rossa.
374
00:46:39,701 --> 00:46:41,339
and fiambee au cognac.
375
00:46:41,301 --> 00:46:45,886
Very good, Sir. And the serving?
Would you like it sliced?
376
00:46:46,021 --> 00:46:49,206
If it's home made.
And is it tender?
377
00:46:49,141 --> 00:46:50,642
Naturally Sir.
378
00:46:51,061 --> 00:46:56,215
Add a little something as pmaution,
so that it rises properly.
379
00:46:59,141 --> 00:47:00,984
I'll do as Sir wishes.
380
00:47:00,941 --> 00:47:02,943
I've everything needed here.
381
00:52:01,261 --> 00:52:08,178
The doors, corridors,
photographs, keys.
382
00:52:08,741 --> 00:52:11,096
The names on the doors.
383
00:52:11,141 --> 00:52:14,065
My own photo,
and my own name.
384
00:52:14,141 --> 00:52:16,530
I wanted to close the bolt,
385
00:52:17,301 --> 00:52:19,917
but it had been unscrewed
during my absence.
386
00:52:20,501 --> 00:52:23,163
My legs were weak
and my mouth dry.
387
00:52:23,101 --> 00:52:25,103
I saw a bottle
on a tray,
388
00:52:25,061 --> 00:52:26,881
which seemed to be
water for the night.
389
00:52:26,821 --> 00:52:28,288
I drank a full glass.
390
00:52:28,261 --> 00:52:31,116
But I soon realized
I'd made a big mistake.
391
00:56:56,181 --> 00:57:00,106
I beg you, Sir, hold back
from performing an irreparable act.
392
00:57:00,021 --> 00:57:01,431
That would put in danger,
393
00:57:01,381 --> 00:57:05,283
her that God was putting
under your protection.
394
00:57:12,061 --> 00:57:15,167
No acts of violence
in this sacred place.
395
00:57:26,341 --> 00:57:28,172
Come on, let's hurryl
396
00:57:38,861 --> 00:57:41,329
She's gonna get
quite a wedding nightl
397
00:58:15,621 --> 00:58:17,077
Come in.
398
00:58:19,061 --> 00:58:20,631
Hello baby.
399
00:58:22,341 --> 00:58:23,763
Isn't it locked?
400
00:58:24,981 --> 00:58:26,437
It was removed.
401
00:58:26,421 --> 00:58:29,606
Removed the lock?
What do you mean?
402
00:58:30,981 --> 00:58:32,539
It works perfectly.
403
00:58:32,501 --> 00:58:33,991
Ah, so it does.
404
00:58:38,381 --> 00:58:40,053
How was your night?
405
00:58:40,181 --> 00:58:42,149
Strange things happen
in this house,
406
00:58:42,101 --> 00:58:43,443
It's a mysterious place.
407
00:58:43,501 --> 00:58:44,923
Mysterious?
408
00:58:44,901 --> 00:58:49,554
No. Why? I find it
quiet and comfortable.
409
00:58:49,461 --> 00:58:50,644
Have you seen the people?
410
00:58:50,901 --> 00:58:54,576
I found it a bit...
deserted don't you think?
411
00:58:56,261 --> 00:58:58,263
Why do they lock me in?
412
00:58:58,221 --> 00:59:00,189
As a pmaution, no doubt.
413
00:59:00,141 --> 00:59:02,166
And who gave you
the key to my door?
414
00:59:02,621 --> 00:59:05,021
The guard, who else could.
415
00:59:07,781 --> 00:59:09,863
But you saw the room of portraits?
416
00:59:09,901 --> 00:59:14,702
Yes I glimpsed it as I went by.
An interesting idea, don't you think?
417
00:59:18,901 --> 00:59:20,994
Why are you so nervous?
418
00:59:21,221 --> 00:59:23,303
I had a bad dream last night.
419
00:59:24,181 --> 00:59:28,083
There was a very strong, tall man
who was washing my body.
420
00:59:30,541 --> 00:59:33,112
You should take a tranquilizer.
421
00:59:34,181 --> 00:59:36,581
I've one with me,
if you want.
422
00:59:39,461 --> 00:59:41,907
Look therel
The stick he had is still there...
423
00:59:41,861 --> 00:59:45,331
Don't be silly.
It's my umbrella.
424
00:59:45,621 --> 00:59:47,532
I put it there when I arrived.
425
00:59:49,301 --> 00:59:50,643
Here.
426
00:59:52,181 --> 00:59:53,523
Swallow, now.
427
00:59:54,261 --> 00:59:56,388
Now, don't be naughtyl
428
01:00:02,341 --> 01:00:05,811
Even as a child you had
strange, morbid nightmares.
429
01:00:05,781 --> 01:00:08,170
There's no reason to worry yourself.
430
01:00:08,381 --> 01:00:12,806
I contacted, despite everything,
your potential kidnappers.
431
01:00:12,941 --> 01:00:15,557
As if you really were taken.
432
01:00:16,301 --> 01:00:17,609
I am taken.
433
01:00:17,581 --> 01:00:19,867
But no, you're here.
434
01:00:19,821 --> 01:00:23,382
So I went to the appointment
marked on the car'd.
435
01:00:23,301 --> 01:00:26,657
It was the first time
I've climbed the Arc de Triomphe
436
01:00:26,581 --> 01:00:28,549
and will certainly be the last.
437
01:00:28,461 --> 01:00:31,897
Yet I'd like to have taken you there.
One day.
438
01:00:31,821 --> 01:00:34,927
And when I did.
It was if it were once,
439
01:00:34,861 --> 01:00:38,877
many years ago,
when you were a child.
440
01:00:38,901 --> 01:00:40,630
And I held you by the hand.
441
01:00:49,541 --> 01:00:52,806
I see that you too
take little children for a walk.
442
01:00:53,301 --> 01:00:56,532
It must be a kind of password.
443
01:00:57,581 --> 01:01:00,197
My stupid bosses didn't warn me.
444
01:01:01,021 --> 01:01:04,138
Fine weather, is not it, to visit
the capital with your family.
445
01:01:04,101 --> 01:01:08,435
It's true, the sun, the wind,
the rain, the smell of the air,
446
01:01:08,301 --> 01:01:11,577
the day dawns,
the night falls, and so on...
447
01:01:11,501 --> 01:01:14,322
It so happens that I've brought
with me a little something.
448
01:01:14,301 --> 01:01:16,064
Memento of Paris.
449
01:01:16,221 --> 01:01:18,860
Like the obelisk erected
facing the Arc de Triomphe.
450
01:01:18,821 --> 01:01:22,496
And the flesh of girls offered
in the secrecy of brothels.
451
01:01:22,941 --> 01:01:25,762
Does this bring anything to mind?
452
01:01:26,581 --> 01:01:30,176
Ah, thank you.
I wondered where it had got to.
453
01:01:30,101 --> 01:01:32,262
The chain, of course.
454
01:01:32,301 --> 01:01:36,829
As for Carolina, alas,
you know her cruel fate,
455
01:01:36,741 --> 01:01:39,642
and you know the price,
to save her from it.
456
01:01:40,621 --> 01:01:42,600
You'll take a cheque?
457
01:01:42,581 --> 01:01:44,458
Why not notes,
seeing as it's you?
458
01:01:45,261 --> 01:01:49,595
Cash then.
Ah, that lack of trust.
459
01:01:49,501 --> 01:01:53,267
Used, in small denominations.
Let's say, 10 francs.
460
01:01:53,181 --> 01:01:55,752
And more convenient
with the current cash crisis.
461
01:01:55,701 --> 01:02:00,889
500,000 bills,
ten per millimetre, about...
462
01:02:00,861 --> 01:02:03,841
Yes, more or less
50,000 mm,
463
01:02:03,781 --> 01:02:06,682
that's a column fifty metres high.
464
01:02:07,181 --> 01:02:08,682
So much?
465
01:02:08,821 --> 01:02:11,517
Of course, and very cumbersome.
466
01:02:11,581 --> 01:02:14,197
Not to mention the hard work involved,
467
01:02:14,221 --> 01:02:16,507
to obtain them discreetly.
468
01:02:16,461 --> 01:02:18,338
That's none of my business.
469
01:02:18,301 --> 01:02:20,144
I car'ry out orders,
period.
470
01:02:20,101 --> 01:02:22,752
Get thinner bills,
or renegotiate the deal.
471
01:02:22,701 --> 01:02:25,352
The orders on this point
are precise.
472
01:02:29,301 --> 01:02:33,010
Small used cuts enclosed
in a bag of new cement.
473
01:02:32,901 --> 01:02:35,210
Deposited on a construction site,
474
01:02:35,181 --> 01:02:38,435
which is at kilometre K.
on street X.
475
01:02:38,541 --> 01:02:40,497
Here is the scale map.
476
01:02:40,981 --> 01:02:43,654
Here, right here
in niche C.
477
01:02:43,621 --> 01:02:48,308
Just to the right after passing door P.
Got it?
478
01:02:48,621 --> 01:02:51,397
You know very well
there's a credit crunch.
479
01:02:51,541 --> 01:02:54,317
I'd rather pay you
in several installments.
480
01:02:54,261 --> 01:02:56,957
However,
take this in the meantime.
481
01:03:00,061 --> 01:03:07,001
Three, four, five six. seven,
eight, nine, ten, eleven, twelve.
482
01:03:22,501 --> 01:03:25,152
That country bumpkin.
483
01:03:25,221 --> 01:03:27,587
Hoping to impress me
with the efficiency
484
01:03:27,541 --> 01:03:29,372
of his organization,
485
01:03:29,621 --> 01:03:35,014
forced me to awompany him
to this lousy night club.
486
01:04:11,701 --> 01:04:13,851
In twenty smonds,
the girl that you're looking at
487
01:04:13,821 --> 01:04:15,265
will be called to the phone.
488
01:04:17,061 --> 01:04:19,052
She won't return.
489
01:04:19,501 --> 01:04:21,640
Is the ransom considerable?
490
01:04:21,821 --> 01:04:24,324
Professional secret,
Mr. De Saxe.
491
01:04:32,501 --> 01:04:35,732
Miss Diana Wanderbergh
wanted on the phone.
492
01:04:42,901 --> 01:04:47,429
Beautiful victim, don't you think?
Pitiful and tender.
493
01:04:47,421 --> 01:04:49,867
For the pleasure
of our sadistic customers.
494
01:05:11,501 --> 01:05:13,867
Done pacable and recruited.
495
01:05:30,781 --> 01:05:32,612
Come on, get up.
496
01:05:33,221 --> 01:05:36,167
You must be ready at seven
for a difficult customer.
497
01:05:36,101 --> 01:05:37,921
There's still time.
498
01:05:38,461 --> 01:05:41,032
Do you want
to be punished some more?
499
01:05:42,381 --> 01:05:45,032
- By you?
- No, by Eriloa.
500
01:05:45,621 --> 01:05:49,045
She always inve those little things
that really hurt.
501
01:05:48,981 --> 01:05:50,494
Remember?
502
01:05:50,541 --> 01:05:51,747
Yes.
503
01:05:52,381 --> 01:05:54,542
Only you lose, not us.
504
01:05:56,301 --> 01:06:00,010
There are always customers
that appreciate the show.
505
01:06:00,421 --> 01:06:02,343
And even the ladies.
506
01:06:03,221 --> 01:06:05,041
Yes, I know.
507
01:06:06,301 --> 01:06:09,145
Don't you want to make love
some more?
508
01:06:09,661 --> 01:06:13,313
No, there's no time to lose.
Business before pleasure.
509
01:06:13,421 --> 01:06:14,934
Do you want to do...
510
01:06:16,141 --> 01:06:18,143
Practice violence?
511
01:06:19,101 --> 01:06:20,819
It's work. eh?
512
01:06:44,821 --> 01:06:46,686
Wait, lady, we'll help you.
513
01:06:46,621 --> 01:06:48,441
They're real peasants, up there.
514
01:06:48,381 --> 01:06:50,645
You can manage better inside.
515
01:06:59,421 --> 01:07:02,117
Done. Capable and recruited.
516
01:08:33,661 --> 01:08:35,640
Exciting, don't you think?
517
01:08:44,221 --> 01:08:48,214
For you Sir, special offer:
50,000. Service included.
518
01:08:49,261 --> 01:08:51,468
Let me go immediately.
519
01:08:51,661 --> 01:08:54,425
Or I'll call the ambassador
of my country.
520
01:08:54,381 --> 01:08:57,646
If you like, we could put her
in a position, more comfortable.
521
01:08:58,901 --> 01:09:04,032
You know, it was inevitable...
two or three of our men raped her.
522
01:09:04,221 --> 01:09:06,132
They are entitled,
by contract.
523
01:09:06,501 --> 01:09:09,925
Unless it's a special case, this...
524
01:09:15,181 --> 01:09:18,082
I beg you, Sir.
Tell them not to touch me.
525
01:09:18,381 --> 01:09:21,134
My father will pay
whatever you wishl
526
01:09:24,061 --> 01:09:25,426
Of course he will pay,
527
01:09:25,421 --> 01:09:27,764
but this doesn't give you privileges.
528
01:09:34,221 --> 01:09:38,180
Even admitting the show was pleasing,
529
01:09:39,021 --> 01:09:42,001
I don't think it was
very prudent to show me.
530
01:09:42,541 --> 01:09:46,432
I could mognize the places,
give directions.
531
01:09:46,741 --> 01:09:49,266
No Sir, it's not possible.
532
01:09:49,221 --> 01:09:51,678
Think of your dear little Carolina,
533
01:09:51,621 --> 01:09:54,101
and what could happen to her
to amuse you.
534
01:09:54,301 --> 01:09:57,941
Burned alive, for unmple.
But we can do better.
535
01:09:58,301 --> 01:10:00,462
As for this,
it's a temporary haven.
536
01:10:00,501 --> 01:10:02,708
Perhaps tomorrow,
it will no longer last.
537
01:10:22,781 --> 01:10:26,558
Nol Let go of mel
Let go of mel
538
01:10:28,221 --> 01:10:31,941
If you're not a good girl
we'll burn the tips of your breasts.
539
01:10:31,861 --> 01:10:33,772
Don't spoil her too much.
540
01:10:33,741 --> 01:10:35,481
She must arrive
at her destination
541
01:10:35,461 --> 01:10:37,270
in usable condition.
542
01:10:42,341 --> 01:10:43,603
Nol
543
01:11:00,821 --> 01:11:02,413
There...
544
01:11:07,461 --> 01:11:08,883
Fire.
545
01:11:20,661 --> 01:11:22,640
Now, watch the birdie.
546
01:11:23,501 --> 01:11:24,763
Firel
547
01:11:29,581 --> 01:11:32,334
The client is waiting.
Now, just as she is.
548
01:11:32,261 --> 01:11:34,001
OK. we're coming.
549
01:12:02,741 --> 01:12:06,336
Hello hello.
How are you feeling today?
550
01:12:07,221 --> 01:12:09,143
This hotel doesn't offer
many distractions
551
01:12:09,101 --> 01:12:13,026
- to a fashionable young lady.
- No, I've no time to get bored.
552
01:12:13,541 --> 01:12:17,056
- The place is nice, isn't it?
- Yes, very nice.
553
01:12:16,981 --> 01:12:18,835
So, all is well.
554
01:12:19,661 --> 01:12:22,277
I know your father
has made several visits.
555
01:12:22,461 --> 01:12:26,830
Yes, I mean no.
One that I know of.
556
01:12:27,821 --> 01:12:31,211
- Do you need anything?
- No, thank you.
557
01:12:32,381 --> 01:12:34,986
Well, all right then,
I'll be leaving.
558
01:14:19,101 --> 01:14:21,569
Why are you so cold
under my ressesca'?
559
01:14:21,741 --> 01:14:24,039
Come, tell me that you love me.
560
01:14:24,501 --> 01:14:28,221
Madam, I love you.
And I am your slave.
561
01:14:29,181 --> 01:14:32,036
Or else I'll send you out
into the gardens.
562
01:14:31,981 --> 01:14:33,699
I'll set the dogs on you.
563
01:14:33,661 --> 01:14:36,596
They'll savage you to death
and devour you.
564
01:15:19,621 --> 01:15:23,216
Have you pray'd to-night,
Desdemona?
565
01:15:23,741 --> 01:15:27,666
Sweet soul, take heed of perjuryl
566
01:15:27,581 --> 01:15:29,788
Though art on thy deathbed
567
01:15:29,741 --> 01:15:31,538
Presently.
568
01:15:31,501 --> 01:15:34,538
Talk you of killing,
my lord? Ay, I dol
569
01:15:36,261 --> 01:15:41,005
Therefore,
confess the freely of thy sin.
570
01:15:41,381 --> 01:15:44,054
I never did offend
them in my life.
571
01:15:43,981 --> 01:15:46,779
By heaven, you havel
572
01:15:46,861 --> 01:15:50,319
I saw, the infamy,
he blew his nose
573
01:15:50,221 --> 01:15:55,238
in your new panties,
bmoming more distracted.
574
01:15:56,901 --> 01:16:00,246
What use now your tears
for those your pantiesl
575
01:16:00,261 --> 01:16:03,082
Drive me away my Lord.
But don't kill me.
576
01:16:03,021 --> 01:16:06,206
This is a tragedyl
Not a farcel
577
01:16:06,381 --> 01:16:08,292
Kill me tomorrow.
578
01:16:08,261 --> 01:16:09,637
Let me live tonight.
579
01:16:09,621 --> 01:16:11,885
Tomorrow I'll be busy.
580
01:16:12,461 --> 01:16:14,918
And certain things...
581
01:16:17,621 --> 01:16:19,907
are best done right away.
582
01:16:20,501 --> 01:16:23,561
But while I say one prayer.
583
01:16:24,461 --> 01:16:26,474
It's too late.
584
01:16:35,661 --> 01:16:38,118
Not yet quite dead.
585
01:16:40,461 --> 01:16:44,170
And still... warm...
586
01:16:44,981 --> 01:16:46,858
And soft...
587
01:16:47,661 --> 01:16:49,492
and sweet.
588
01:16:53,621 --> 01:16:57,091
I don't want to prolong too much
your torment.
589
01:18:03,021 --> 01:18:04,557
Age?
590
01:18:05,021 --> 01:18:06,795
Eighteen.
591
01:18:07,581 --> 01:18:09,674
Her death was merit.
592
01:18:09,661 --> 01:18:12,676
Oh, and still fresh.
593
01:18:12,621 --> 01:18:14,953
How did she die?
594
01:18:15,581 --> 01:18:17,970
- It was sexual.
- Particulars.
595
01:18:17,941 --> 01:18:20,080
Raped then disemboweled.
596
01:18:20,341 --> 01:18:21,569
By whom?
597
01:18:21,541 --> 01:18:24,112
By her confessor.
598
01:18:24,061 --> 01:18:25,779
The funeral service?
599
01:18:25,741 --> 01:18:29,120
Oh magnificent,
it finished a few minutes ago.
600
01:18:30,221 --> 01:18:31,882
The funeral?
601
01:18:33,141 --> 01:18:35,712
When you are done with her.
602
01:19:21,941 --> 01:19:23,568
Ready, Sir.
603
01:19:23,541 --> 01:19:25,315
Set light to her.
604
01:20:54,021 --> 01:20:56,148
You're going for a walk?
605
01:20:56,341 --> 01:20:57,649
Good boy.
606
01:21:00,261 --> 01:21:01,580
Downboy.
607
01:21:02,061 --> 01:21:04,302
Ah yes,
I'd forgotten the key.
608
01:22:01,181 --> 01:22:04,514
Is our little prisoner getting
used to her new condition?
609
01:22:05,181 --> 01:22:07,524
- Oh, no, sir.
- All the better.
610
01:22:07,741 --> 01:22:09,629
A lot of our clients prefer that.
611
01:22:09,581 --> 01:22:11,936
- It's horrible.
- Naturally.
612
01:22:14,181 --> 01:22:17,992
- Your distress is very enticing.
- We like her very much.
613
01:22:19,861 --> 01:22:23,683
- Let me go, I'm begging you.
- Give her one dose. - Just one?
614
01:22:23,581 --> 01:22:26,516
One is enough.
A small quantity of revolt is nicer.
615
01:23:31,341 --> 01:23:36,369
Listen Pierre Garen,
are you whining or playing?
616
01:23:36,581 --> 01:23:38,219
OK. OK. I'll play.
617
01:23:40,861 --> 01:23:43,182
I can't see the car'ds.
Damn.
618
01:23:51,541 --> 01:23:52,974
50.
619
01:23:53,781 --> 01:23:56,557
Tell me where you've hidden
the little De Saxe girl, or I'm folding.
620
01:23:56,501 --> 01:23:58,844
Each must do his own work
621
01:23:59,021 --> 01:24:00,670
See you.
622
01:24:03,181 --> 01:24:06,082
I fill the boxes,
the work is too hard.
623
01:24:06,021 --> 01:24:07,932
They leave it all to me.
624
01:24:08,341 --> 01:24:11,560
You just tell the boss
you've found her and all's well.
625
01:24:11,461 --> 01:24:13,452
If he wants to check?
626
01:24:14,141 --> 01:24:15,563
It's easy.
627
01:24:15,581 --> 01:24:18,152
Tell him, you were
at the top of the Arc de Triomphe,
628
01:24:18,101 --> 01:24:21,207
and when she arrived,
you gave her a little push.
629
01:24:21,141 --> 01:24:24,042
And whoops, over she went.
630
01:24:24,181 --> 01:24:26,263
You mean the girl
is already dead?
631
01:24:26,221 --> 01:24:29,520
No, this is a metonymy,
not a hypothesis.
632
01:24:29,741 --> 01:24:32,392
If you don't understand,
I can't do anything.
633
01:24:32,341 --> 01:24:34,093
He didn't understand for sure.
634
01:24:34,061 --> 01:24:35,892
I understand only that
I've run out of money.
635
01:24:35,861 --> 01:24:38,386
OK. We'll play something else.
636
01:24:38,821 --> 01:24:42,029
The girl that's being sent back
to her family...
637
01:24:43,261 --> 01:24:48,381
- What? She's being returned?
- Have they already paid?
638
01:24:48,261 --> 01:24:51,845
No. An error
in the quality of the goods.
639
01:24:52,461 --> 01:24:55,533
We have contractors
devoid of merit.
640
01:24:55,461 --> 01:24:58,635
Luxurious standard of living, but in debt.
The bank refused the payment.
641
01:24:58,581 --> 01:25:02,984
Oh, shit.
You see, they'll blame me.
642
01:25:03,021 --> 01:25:06,513
My pockets are full. The wonomic
climate is most unfavorable.
643
01:25:06,421 --> 01:25:08,560
The banks are stopping their credit.
644
01:25:09,101 --> 01:25:14,073
And then people are more and more
depraved. I don't know where it will end.
645
01:25:13,941 --> 01:25:17,013
I don't know what the clients
have done to the girl, up at the villa.
646
01:25:16,941 --> 01:25:18,886
But it's nothing too orthodox.
647
01:25:18,861 --> 01:25:21,625
In fact she's still a virgin.
Don't you believe me?
648
01:25:21,541 --> 01:25:24,101
Hey, ladsl
Bring the basket.
649
01:25:24,341 --> 01:25:25,729
Virgin?
650
01:25:26,741 --> 01:25:28,572
Very rare, today.
651
01:25:29,101 --> 01:25:30,898
Almost offensive.
652
01:25:31,301 --> 01:25:33,587
Ah, on this point,
I quite agree.
653
01:25:33,541 --> 01:25:35,953
I'm a guy of normal appetites.
654
01:25:36,301 --> 01:25:38,428
OK then,
let's play poker.
655
01:25:38,461 --> 01:25:39,667
No.
656
01:25:39,701 --> 01:25:43,250
Baccarat. Eh?
It's more in your line.
657
01:26:08,861 --> 01:26:10,567
Baccarat.
658
01:26:16,021 --> 01:26:17,818
Remove the packaging.
659
01:26:27,381 --> 01:26:30,578
You're pigsl
Nothing but sick
660
01:26:31,221 --> 01:26:32,973
You bastardsl
661
01:26:33,061 --> 01:26:35,939
Those fools
must have forgotten the injection.
662
01:26:35,901 --> 01:26:39,007
I'll get revenge.
I don't need the police.
663
01:26:39,621 --> 01:26:44,035
I'll find that dump...
and with my fiiends we'll blow it up.
664
01:26:43,901 --> 01:26:47,735
Don't be a pain. My fiiend
has enough problems as it is.
665
01:26:49,061 --> 01:26:51,211
I know my folks are broke.
666
01:26:51,901 --> 01:26:54,142
The mansion, the Rolls-Royce...
it's all a bluff.
667
01:26:54,581 --> 01:26:56,003
But you could have
haggled a price
668
01:26:57,861 --> 01:27:00,841
instead of sending me back
for free.
669
01:27:02,501 --> 01:27:04,287
What am I gonna look like
back at school?
670
01:27:04,261 --> 01:27:07,924
- You're studying?
- Drama.
671
01:27:08,901 --> 01:27:10,323
So you'll be able to act.
672
01:27:10,301 --> 01:27:14,169
Do you think it will be fun dealing
with those stupid journalists?
673
01:27:15,061 --> 01:27:18,030
Don't be a nuisancel
We're working herel
674
01:27:25,101 --> 01:27:26,523
Baccarat.
675
01:27:29,701 --> 01:27:31,123
That's it.
676
01:27:31,301 --> 01:27:33,053
My fiiend has won.
677
01:27:35,501 --> 01:27:38,686
He'll be the one
to proceed with your deflowering.
678
01:27:39,421 --> 01:27:42,925
So you'll have at least
something to tell to your girlfiiends.
679
01:27:43,061 --> 01:27:44,972
Pierre Garen...
680
01:27:46,101 --> 01:27:49,241
You are despicablel
I hate youl
681
01:27:52,941 --> 01:27:56,206
Missionary position,
but tie her well.
682
01:28:58,061 --> 01:29:00,985
All beautiful women,
young, rich.
683
01:29:01,941 --> 01:29:04,273
This is the twelfth
for all we know,
684
01:29:04,181 --> 01:29:06,832
and no one has yet
filed a complaint.
685
01:29:06,901 --> 01:29:08,949
This suggests
that there are others.
686
01:29:08,901 --> 01:29:10,903
Hundreds maybe.
687
01:29:10,941 --> 01:29:14,126
- Classified information?
- Undoubtedly.
688
01:29:14,101 --> 01:29:17,901
Perhaps we should
summarize the facts for the public.
689
01:29:17,821 --> 01:29:21,655
Naturally.
I've even prepared a note.
690
01:29:23,741 --> 01:29:26,562
'The script
seems always the same.
691
01:29:26,501 --> 01:29:31,734
Acquaintances of the beautiful,
young lady X and young lady Y
692
01:29:32,021 --> 01:29:35,184
cease abruptly
to see them in their surroundings.
693
01:29:35,341 --> 01:29:38,003
When fiiends ask for news...‘
694
01:29:37,901 --> 01:29:40,347
- Am I being quite clear?
- Perfectly.
695
01:29:40,301 --> 01:29:43,486
When fiiends ask for news
from the families,
696
01:29:43,581 --> 01:29:46,891
amazed at such
an unexpected disappearance...‘
697
01:29:47,781 --> 01:29:52,195
Huh... unexpected...
'of missed appointments,
698
01:29:52,101 --> 01:29:54,922
of continued absence
on the phone,
699
01:29:54,821 --> 01:29:59,838
the father, or husband, bring out
apologies both nebulous and vague.
700
01:29:59,741 --> 01:30:02,892
Forced rest, unannounced trips...
701
01:30:02,821 --> 01:30:05,676
The last case
of which we are aware?
702
01:30:05,981 --> 01:30:10,998
The last known case
is that of Diana Vandenberg.
703
01:30:10,901 --> 01:30:13,768
Called to the phone, Tuesday evening
at the club what's-it-called,
704
01:30:13,701 --> 01:30:15,874
never returned to her table,
705
01:30:15,821 --> 01:30:18,904
not only was it that... she...‘
706
01:30:20,541 --> 01:30:22,748
What a way to writel
707
01:30:22,701 --> 01:30:24,544
Such a precious style,
708
01:30:24,501 --> 01:30:27,447
as if it wasn't already
difficult enough to understand.
709
01:30:27,381 --> 01:30:33,024
'Not, only, was it that... she...‘
710
01:30:32,941 --> 01:30:36,308
In short 'She didn't return
to collect her personal belongings.
711
01:30:36,221 --> 01:30:38,473
Didn't even pass the cloakroom.
712
01:30:38,421 --> 01:30:43,859
To collect her fur...
animal unknown.‘
713
01:30:45,541 --> 01:30:47,304
Her fiiends called...
714
01:30:47,261 --> 01:30:49,798
Her fiiends called her house,
715
01:30:49,741 --> 01:30:53,916
Her father informs them that
the girl felt unwell,
716
01:30:54,021 --> 01:30:56,649
and had to return home in a hurry.
717
01:30:56,581 --> 01:30:59,755
But this time, there are witnesses.
718
01:30:59,701 --> 01:31:01,214
Suspects, indeed.
719
01:31:01,181 --> 01:31:05,641
Yes, two. Two men,
standing by the bar,
720
01:31:05,501 --> 01:31:12,009
and who watch intently the girl,
Ahha, they've been noticed.
721
01:31:11,861 --> 01:31:16,889
They were noticed by those present.
One was identified.
722
01:31:16,781 --> 01:31:21,366
Amazingly,
it was the banker, Giorgio De Saxe
723
01:31:21,261 --> 01:31:25,345
who would even pronounce
the fateful word: ransom.
724
01:31:25,421 --> 01:31:28,356
- Good, let him in.
- Here he is, boss.
725
01:31:34,701 --> 01:31:38,057
You were by chance at time X
on day Z, at club what's-it-called?
726
01:31:37,941 --> 01:31:41,980
Yes... that is no...
Sony, I don't remember.
727
01:31:41,941 --> 01:31:45,331
Don't prevaricate sir.
Yes or no?
728
01:31:45,261 --> 01:31:49,357
Maybe in a certain respect...
if I remember correctly.
729
01:31:49,261 --> 01:31:51,991
- You go there often?
- No, never.
730
01:31:51,981 --> 01:31:54,120
Incorrectl
731
01:31:54,261 --> 01:31:56,331
That night you were there.
732
01:31:56,301 --> 01:31:57,848
Sowhat?
733
01:31:57,821 --> 01:32:03,202
I mean to say that I don't frequent
that kind of place willingly...
734
01:32:03,061 --> 01:32:07,043
Ahhal Then you had a special reason
for going that night.
735
01:32:06,981 --> 01:32:09,461
Not at all,
It was purely by chance.
736
01:32:09,381 --> 01:32:11,440
- And who were you with?
- I was alone.
737
01:32:11,381 --> 01:32:13,747
Incorrectl
You were talking with someone.
738
01:32:13,701 --> 01:32:16,727
- A casual acquaintance.
- And who was it?
739
01:32:16,661 --> 01:32:18,276
I don't know.
740
01:32:24,821 --> 01:32:27,688
Have you ever seen this girl?
741
01:32:27,621 --> 01:32:30,897
- No.
- You've never seen her?
742
01:32:30,821 --> 01:32:32,573
No, not at all.
743
01:32:34,461 --> 01:32:36,258
Another thing.
744
01:32:37,941 --> 01:32:42,150
You possess a Cobra revolver,
very rare.
745
01:32:42,181 --> 01:32:45,366
The teenager was shot once
in the Bois de Boulogne
746
01:32:45,261 --> 01:32:47,138
with a weapon of this type.
747
01:32:47,101 --> 01:32:49,103
Where do you keep the revolver?
748
01:32:49,061 --> 01:32:50,858
- It's been stolen.
- When?
749
01:32:50,821 --> 01:32:52,539
I don't know.
750
01:32:52,501 --> 01:32:53,650
Thank you sir.
751
01:32:53,621 --> 01:32:55,828
And if you have
other news on this case,
752
01:32:55,781 --> 01:32:57,453
call Commissioner Loran.
753
01:32:57,421 --> 01:32:59,059
All right.
754
01:33:06,701 --> 01:33:09,545
- Financial, status?
- Pmarious.
755
01:33:09,861 --> 01:33:12,580
- Moral reputation?
- Very doubtful.
756
01:33:12,501 --> 01:33:16,574
He's trying to get a large sum
for an unknown reason.
757
01:33:17,101 --> 01:33:20,662
The father of Vandenberg
would pay any amount.
758
01:33:22,221 --> 01:33:24,246
To rescue his daughter.
759
01:33:25,421 --> 01:33:26,911
Twenty percent.
760
01:33:31,461 --> 01:33:33,099
Thirty per cent.
761
01:33:39,221 --> 01:33:40,677
Taxes to be paid.
762
01:33:44,621 --> 01:33:45,997
All right.
763
01:33:46,541 --> 01:33:47,883
All right.
764
01:34:13,461 --> 01:34:17,295
I've come to suggest a walk
Are you ready?
765
01:34:17,781 --> 01:34:20,511
We must always be ready,
you know.
766
01:34:20,821 --> 01:34:24,461
Very good, very good.
Then, let's go.
767
01:34:41,941 --> 01:34:44,876
- Shall we walk in the house?
- Oh, no, outside.
768
01:34:46,621 --> 01:34:49,397
- In the garden?
- No no, in the country.
769
01:34:49,301 --> 01:34:50,757
Ah, l'ight.
770
01:34:53,101 --> 01:34:54,398
And the dogs?
771
01:34:54,381 --> 01:34:57,157
What dogs?
There are no dogs.
772
01:35:25,021 --> 01:35:26,386
The gate isn't locked.
773
01:35:26,341 --> 01:35:28,480
Of course not,
why would it be?
774
01:35:28,421 --> 01:35:30,252
As a pmaution
I've been told.
775
01:35:30,221 --> 01:35:33,372
To only one who's a caution
occurs a pmaution.
776
01:35:33,461 --> 01:35:36,362
Ahha, mephitic wordplay.
777
01:35:36,541 --> 01:35:39,078
We can go out like this,
freely?
778
01:35:39,221 --> 01:35:42,713
To hear you speak like that,
one would take you for a prisoner.
779
01:37:21,621 --> 01:37:24,078
So you've found my trail.
Happy?
780
01:37:24,021 --> 01:37:25,363
Yeah, sure.
781
01:37:25,341 --> 01:37:28,196
And little Carolina,
you know where she is?
782
01:37:28,181 --> 01:37:30,399
Hitchhiking down at the crossroads.
783
01:37:30,341 --> 01:37:32,821
She went in the hotel to telephone.
784
01:37:32,781 --> 01:37:34,965
However I don't think
that will take long.
785
01:37:36,141 --> 01:37:37,984
Well then, good luck.
786
01:37:56,221 --> 01:37:57,961
Hello, this is Carolina.
787
01:37:58,501 --> 01:38:00,571
Yes, there's been
a bit of a mix up.
788
01:38:01,381 --> 01:38:02,894
A mistake from a typist
789
01:38:07,621 --> 01:38:11,261
But now it's all been tidied up
and everything's running smoothly.
790
01:38:12,141 --> 01:38:14,757
I'll have a bag of cement shortly.
791
01:38:14,821 --> 01:38:17,142
If there are no other mistakes.
792
01:38:18,421 --> 01:38:20,958
Tell the public to relax.
793
01:38:49,461 --> 01:38:50,701
Oh, nol
794
01:38:56,181 --> 01:38:57,751
What a messl
795
01:39:20,101 --> 01:39:21,637
Hello, Superintendent Laurent?
796
01:39:21,581 --> 01:39:23,526
Speaking. Georges de Saxe?
797
01:39:23,501 --> 01:39:25,640
I'm ringing you as you suggested.
798
01:39:25,941 --> 01:39:27,351
Have you made a decision?
799
01:39:27,301 --> 01:39:29,144
In 17 minutes unctly,
800
01:39:29,101 --> 01:39:33,026
I will deposit a bag containing
500 million in used notes,
801
01:39:32,941 --> 01:39:36,854
in a place provided
by the script,
802
01:39:37,061 --> 01:39:38,619
The young lady was kidnapped?
803
01:39:38,581 --> 01:39:41,323
Not unctly,
but the kidnappers believe so.
804
01:39:41,261 --> 01:39:45,607
I thought I'd give you
the opportunity to arrest them.
805
01:39:45,501 --> 01:39:47,173
Very kind of you.
806
01:39:47,301 --> 01:39:49,462
Don't talk of it
even to the Commissioner,
807
01:39:49,381 --> 01:39:52,737
just be on time bwause
it's a lot of money.
808
01:39:52,701 --> 01:39:55,454
And money is expensive nowadays.
809
01:40:48,621 --> 01:40:50,589
- Policel
- You're under arrest.
810
01:40:51,741 --> 01:40:53,652
This isn't a surprise.
811
01:40:54,301 --> 01:40:56,098
Nice work
812
01:40:56,101 --> 01:40:57,910
Do you have your ID car'd?
813
01:41:02,181 --> 01:41:03,887
They seem in order.
814
01:41:28,701 --> 01:41:31,750
I'm afraid the bankers
making fun of you.
815
01:41:31,901 --> 01:41:33,983
You've been arrested for nothing.
816
01:41:33,941 --> 01:41:35,909
The bills aren't
small denomination?
817
01:41:35,861 --> 01:41:39,900
Neither small nor big.
The hiding place was empty.
818
01:41:40,261 --> 01:41:41,216
Skinflintl
819
01:41:41,181 --> 01:41:43,741
- Giorgio De Saxe?
- In person.
820
01:41:43,701 --> 01:41:45,475
This is Commissioner Loran.
821
01:41:45,461 --> 01:41:47,122
Good morning. Well?
822
01:41:47,061 --> 01:41:50,041
The man who was with you at the club
what's-it-called, has been arrested.
823
01:41:49,981 --> 01:41:51,755
So much the better.
824
01:41:51,821 --> 01:41:53,982
I was a bit offended by the fact,
825
01:41:53,941 --> 01:41:56,501
that you didn't put the money
in the hiding place.
826
01:41:56,421 --> 01:41:57,638
What?
827
01:41:57,781 --> 01:42:01,262
We would have movered it.
We're honest police.
828
01:42:01,181 --> 01:42:03,263
But you haven't...?
829
01:42:53,181 --> 01:42:56,116
Helpl
Socorrol Socorrol
830
01:43:05,141 --> 01:43:06,733
Aiutol
831
01:43:45,141 --> 01:43:47,507
Socorrol
Socorrol
832
01:43:48,941 --> 01:43:50,181
Helpl
833
01:44:08,501 --> 01:44:11,425
Socorrol Aider moil
834
01:44:34,021 --> 01:44:35,898
Died in a car accident.
835
01:44:35,861 --> 01:44:40,275
Which makes you think. awording to
the police, that it was murder.
836
01:44:41,301 --> 01:44:44,043
The car caught fire,
837
01:44:45,141 --> 01:44:49,601
before she could get out,
tied and dazed.
838
01:44:50,301 --> 01:44:53,020
It was my fault,
in other words.
839
01:44:52,981 --> 01:44:54,926
What a horrible thing.
840
01:44:55,581 --> 01:44:57,128
Carolina.
841
01:44:57,181 --> 01:44:59,081
Flesh of my flesh.
842
01:44:59,701 --> 01:45:01,737
Destroyed in the flames.
843
01:45:08,781 --> 01:45:10,965
despite the postal strike...
844
01:45:11,021 --> 01:45:15,697
It was returned to me this morning,
by express delivery.
845
01:46:18,381 --> 01:46:20,827
- How are you?
- Not too bad.
846
01:46:21,421 --> 01:46:24,015
No bruises?
- No, everything went OK
847
01:46:23,981 --> 01:46:26,347
Well, we won, as expected.
848
01:46:26,541 --> 01:46:29,499
I didn't understand the script at all.
but in short, that's it.
849
01:46:29,981 --> 01:46:31,198
You have the money?
850
01:46:31,181 --> 01:46:34,150
The ransom?
Of course. It's in the trunk
851
01:46:34,061 --> 01:46:35,972
Alright then, let's go.
63200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.