All language subtitles for Laughing.Under.the.Clouds.2018.BluRay.720p-Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,684 --> 00:00:20,144 Japan underwent 2 00:00:20,227 --> 00:00:22,021 rapid modernisation 150 years ago. 3 00:00:22,187 --> 00:00:24,606 Samurai lost their privileges 4 00:00:24,857 --> 00:00:26,692 and were resentful. 5 00:00:26,942 --> 00:00:30,404 Many went rogue and wreaked havoc. 6 00:01:33,759 --> 00:01:36,095 - Stop! - Catch him! 7 00:01:38,764 --> 00:01:39,890 Come quietly with us! 8 00:01:43,143 --> 00:01:45,437 - Move it! - Hey! 9 00:01:47,981 --> 00:01:50,025 - Watch it! - Move! 10 00:01:50,984 --> 00:01:52,778 - Stop! - Stop! 11 00:02:09,378 --> 00:02:10,921 Wait! What's going on? 12 00:02:13,549 --> 00:02:14,633 Stop right there! 13 00:02:15,300 --> 00:02:16,343 Soramaru! 14 00:02:53,213 --> 00:02:55,007 I'll catch you! 15 00:03:04,141 --> 00:03:05,184 Stop him! 16 00:03:05,267 --> 00:03:06,518 Halt! 17 00:03:26,663 --> 00:03:27,998 Soramaru! 18 00:03:28,207 --> 00:03:29,500 Hell! 19 00:03:33,337 --> 00:03:35,047 Out of my way! 20 00:03:35,130 --> 00:03:38,425 Move aside! Out of my way! 21 00:03:40,511 --> 00:03:42,429 Don't tell me what to do. 22 00:03:48,227 --> 00:03:50,688 I am the rule here. 23 00:03:52,731 --> 00:03:53,941 Just kidding. 24 00:03:54,024 --> 00:03:55,359 Tenka! 25 00:03:55,734 --> 00:03:57,152 Way to go! 26 00:03:57,444 --> 00:03:58,529 We could've handled him... 27 00:03:58,612 --> 00:04:00,572 In your dreams, kid. 28 00:04:01,156 --> 00:04:03,867 Don't let him ruin the festival! 29 00:04:03,951 --> 00:04:06,829 - Sorry! - Take him to the pier. 30 00:04:07,079 --> 00:04:09,415 Yes, take him to the pier. 31 00:04:09,790 --> 00:04:10,874 Let's go! 32 00:04:10,999 --> 00:04:12,459 That's my brother! 33 00:04:14,044 --> 00:04:15,379 Ouch! 34 00:04:15,713 --> 00:04:17,339 Who is he? 35 00:04:22,845 --> 00:04:24,722 How very festive! 36 00:04:27,725 --> 00:04:29,059 Oh, it's Tenka! 37 00:04:29,143 --> 00:04:31,311 Are you having fun? 38 00:04:32,062 --> 00:04:33,230 Thank you! 39 00:04:33,313 --> 00:04:35,107 Ran, you get prettier every day. 40 00:04:35,190 --> 00:04:37,735 Stop it! Don't tease me, Tenka. 41 00:04:37,818 --> 00:04:39,945 Young but dependable! 42 00:04:40,029 --> 00:04:42,072 Here, I grew these vegetables myself. 43 00:04:42,156 --> 00:04:44,825 You're too kind. Thank you. 44 00:04:44,908 --> 00:04:47,036 These, too! 45 00:04:48,328 --> 00:04:49,663 Let's go. 46 00:04:49,747 --> 00:04:51,707 - Oh no, we can't. - Please accept it. 47 00:04:51,790 --> 00:04:53,125 Thanks. 48 00:04:53,500 --> 00:04:54,543 Thank you! 49 00:04:54,626 --> 00:04:57,713 You go, Kumo Brothers! 50 00:05:01,425 --> 00:05:03,145 There is a legend in this part of the world. 51 00:05:03,302 --> 00:05:04,928 Every 300 years, a spell of cloudy days 52 00:05:05,012 --> 00:05:07,264 will herald the awakening of the Serpent. 53 00:05:07,556 --> 00:05:09,683 Orochi will seek a vessel for his resurrection 54 00:05:09,767 --> 00:05:12,603 and wreak destruction on the world. 55 00:05:33,832 --> 00:05:35,501 Ouch... 56 00:05:35,626 --> 00:05:37,211 Don't even think of escaping. 57 00:05:37,711 --> 00:05:39,546 Because you can't. 58 00:05:39,963 --> 00:05:42,883 Suffering brings redemption. 59 00:05:42,966 --> 00:05:45,177 Soramaru, that's so harsh. 60 00:05:45,260 --> 00:05:46,512 Wait up! 61 00:05:48,055 --> 00:05:49,556 Wait for me. 62 00:05:50,182 --> 00:05:51,433 Tenka. 63 00:05:53,686 --> 00:05:56,188 - Thank you, Tenka. - He's yours. 64 00:05:56,271 --> 00:05:58,607 Convict 28265. 65 00:05:58,691 --> 00:05:59,983 Thank you. 66 00:06:01,402 --> 00:06:03,570 This is your new home. 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,323 Be nice to your new family. 68 00:06:10,077 --> 00:06:12,788 - Come on! - Stop yanking the rope. 69 00:06:17,835 --> 00:06:22,381 The new government built a penitentiary 70 00:06:22,464 --> 00:06:24,174 in the middle of Lake Biwa. 71 00:06:24,341 --> 00:06:27,511 It was called Prison Island. 72 00:06:27,594 --> 00:06:30,597 Prison Island 73 00:06:33,308 --> 00:06:34,768 Wait up! 74 00:06:38,355 --> 00:06:41,066 - Walk, new guy! - Ouch... 75 00:06:41,191 --> 00:06:43,360 Whatever it is you did... 76 00:06:43,610 --> 00:06:44,903 this is where you'll pay for it. 77 00:06:45,946 --> 00:06:49,575 Hope, freedom and peace. 78 00:06:49,658 --> 00:06:50,951 These are things of the past! 79 00:06:51,577 --> 00:06:55,247 There's no tomorrow for you sorry lot! 80 00:06:58,500 --> 00:06:59,877 Warden! 81 00:07:00,085 --> 00:07:04,673 Convict 28265 is here to do his time. 82 00:07:06,091 --> 00:07:08,218 Former samurai, huh? 83 00:07:09,678 --> 00:07:12,306 This is a high security prison for felons 84 00:07:12,389 --> 00:07:15,184 like you scumbags 85 00:07:15,434 --> 00:07:18,645 who oppose the new government. 86 00:07:20,773 --> 00:07:24,818 Once you're in here, you'll never get out. 87 00:07:26,362 --> 00:07:28,655 This prison is surrounded by water. 88 00:07:28,739 --> 00:07:30,949 There's no way to break out of here. 89 00:07:31,450 --> 00:07:33,369 You have no rights in here. 90 00:07:33,952 --> 00:07:38,165 You'll be punished until the day you die. 91 00:07:38,582 --> 00:07:39,874 You'll be spending the rest of your sorry life 92 00:07:39,875 --> 00:07:41,669 atoning for your sins. 93 00:07:49,343 --> 00:07:51,553 The man they had locked up 94 00:07:51,720 --> 00:07:53,931 in solitary confinement 95 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 was none other than Fuma Kotaro. 96 00:07:56,141 --> 00:07:59,812 He was the head of the ninja clan 97 00:07:59,895 --> 00:08:02,690 which the new government decimated. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,367 Kumo Shrine stood 99 00:08:13,450 --> 00:08:16,161 on the far shore of Lake Biwa. 100 00:08:16,704 --> 00:08:19,456 It was where the two sacred swords 101 00:08:20,416 --> 00:08:24,086 which held the secret to 102 00:08:24,253 --> 00:08:25,921 the legend of Orochi were enshrined. 103 00:08:28,424 --> 00:08:30,384 Walk like a man! 104 00:08:30,467 --> 00:08:33,929 I'm too tired! 105 00:08:36,390 --> 00:08:37,641 Shirasu. 106 00:08:39,643 --> 00:08:40,728 Welcome back. 107 00:08:41,687 --> 00:08:43,480 I'm starving! 108 00:08:44,898 --> 00:08:49,111 - Are you all right? - I'm hungry. 109 00:08:50,070 --> 00:08:51,405 Come on! 110 00:08:53,407 --> 00:08:54,950 Soramaru. 111 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 You did well. 112 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Sure. 113 00:09:03,542 --> 00:09:05,002 What a day. 114 00:09:06,337 --> 00:09:09,673 You can clean later, Shirasu. Let's eat! 115 00:09:09,923 --> 00:09:12,426 Shirasu, it's dinner time! 116 00:09:12,509 --> 00:09:13,802 All right. 117 00:09:34,656 --> 00:09:36,033 Let's eat! 118 00:09:37,534 --> 00:09:39,995 Chutaro, no hats at the dining table. 119 00:09:40,871 --> 00:09:42,122 Oh, it's hot! 120 00:09:43,707 --> 00:09:46,001 You're a great cook, Shirasu. 121 00:09:46,085 --> 00:09:48,253 - Really? - Your cooking is divine! 122 00:09:48,587 --> 00:09:51,382 Are you saying mine's horrible? 123 00:09:51,465 --> 00:09:52,966 Chew well. 124 00:09:53,717 --> 00:09:56,136 Shirasu, come and join us. 125 00:09:56,762 --> 00:09:58,013 OK. 126 00:10:00,474 --> 00:10:01,642 Chutaro. 127 00:10:02,851 --> 00:10:04,895 Are you a picky eater now? 128 00:10:06,814 --> 00:10:07,940 What do you mean? 129 00:10:08,607 --> 00:10:10,984 Soramaru, what are our family rules? 130 00:10:11,068 --> 00:10:14,780 Eat everything, tell no lies and fart outside. 131 00:10:14,863 --> 00:10:17,324 Yes, I made those rules. 132 00:10:17,658 --> 00:10:19,910 Break them and we bury you. 133 00:10:20,327 --> 00:10:21,829 Let's start digging, Soramaru. 134 00:10:21,912 --> 00:10:23,914 No, please! I'll eat it. 135 00:10:23,997 --> 00:10:28,210 Thank Shirasu and clean your plate. 136 00:10:36,135 --> 00:10:37,344 Chew it. 137 00:10:38,595 --> 00:10:41,056 Go on, swallow it. 138 00:10:43,767 --> 00:10:45,060 I ate it! 139 00:10:46,478 --> 00:10:47,980 Wasn't that good? 140 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 What do you do when it's delicious? 141 00:10:51,608 --> 00:10:53,819 Come on, smile! 142 00:10:54,236 --> 00:10:55,738 Smile! 143 00:10:55,821 --> 00:10:57,114 You can have it. 144 00:10:57,281 --> 00:10:59,324 - No. Eat it up! - I don't want to. 145 00:11:59,301 --> 00:12:04,181 Imperial Army, Ninth Regiment HQ 146 00:12:07,101 --> 00:12:08,519 Minister. 147 00:12:12,981 --> 00:12:15,150 Reporting, sir. 148 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 This spell of cloudy days 149 00:12:18,153 --> 00:12:21,782 calls for the release of the Wild Hounds. 150 00:12:22,116 --> 00:12:24,785 Did you come all the way from Tokyo 151 00:12:24,868 --> 00:12:26,161 to tell us that? 152 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 Orochi, the ancient serpent, 153 00:12:28,497 --> 00:12:30,582 has uncanny powers 154 00:12:30,666 --> 00:12:33,794 and awakens every 300 years to cause havoc. 155 00:12:34,545 --> 00:12:36,005 Be on the alert. 156 00:12:36,755 --> 00:12:39,383 Orochi is mankind's mortal enemy. 157 00:12:39,883 --> 00:12:41,343 Find him... 158 00:12:41,427 --> 00:12:43,178 - And contain him. - And contain him. 159 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 I am a member of Abe Clan 160 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 and I know my clan words. 161 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 It's been 300 years since your clan 162 00:12:52,187 --> 00:12:54,565 last used yin-yang sorcery. 163 00:12:55,274 --> 00:12:57,693 In order to contain Orochi 164 00:12:58,902 --> 00:13:02,740 you'll need the four clans to surround you 165 00:13:02,823 --> 00:13:07,369 and Kumo Clan to shield you. 166 00:13:08,996 --> 00:13:10,706 You, the representatives of the five clans 167 00:13:10,998 --> 00:13:15,878 and Kumo Tenka with his two swords. 168 00:13:20,507 --> 00:13:23,344 Sir, not to undermine your plan... 169 00:13:23,761 --> 00:13:28,307 but the five of us can stop Orochi's rampage. 170 00:13:28,932 --> 00:13:30,225 Are you sure? 171 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 It will be done. 172 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 We'll find Orochi's vessel... 173 00:13:38,275 --> 00:13:39,777 and kill him. 174 00:14:23,153 --> 00:14:24,405 Thanks. 175 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 When the clouds obscure the sun 176 00:14:41,088 --> 00:14:43,549 and darkness descends... 177 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Orochi will destroy us. 178 00:14:48,929 --> 00:14:51,598 Orochi might be awakening soon. 179 00:14:53,350 --> 00:14:54,977 So? 180 00:14:56,895 --> 00:14:59,440 Orochi needs a human body in order to return. 181 00:14:59,523 --> 00:15:01,859 A vessel that he can possess. 182 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 We need to hurry and find his vessel. 183 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 Don't worry. 184 00:15:10,492 --> 00:15:13,245 Shouldn't you tell your brothers? 185 00:15:15,414 --> 00:15:17,958 No. I refuse to rob them of their smiles. 186 00:15:20,502 --> 00:15:22,838 I will take on this duty myself. 187 00:15:24,298 --> 00:15:26,258 I'll take care of it. 188 00:15:37,936 --> 00:15:39,772 If I can be of any help 189 00:15:41,231 --> 00:15:43,067 just say the word. 190 00:15:43,734 --> 00:15:47,446 Get up. You're not my underling. 191 00:15:48,238 --> 00:15:49,531 I owe you. 192 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 You saved me 193 00:15:53,410 --> 00:15:55,496 when the authorities came after Fuma Clan. 194 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Hey, are you all right? Wake up! 195 00:16:26,610 --> 00:16:29,029 So what if you're a Fuma man? 196 00:16:30,489 --> 00:16:34,993 You're Kinjo Shirasu and we're family. 197 00:17:11,613 --> 00:17:14,450 Darn it! I missed again! 198 00:17:14,700 --> 00:17:17,327 Oh, I suck! 199 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Somebody, help! We have a situation! 200 00:17:26,211 --> 00:17:27,629 What is it? 201 00:17:28,005 --> 00:17:30,716 There are troublemakers in town! 202 00:17:30,799 --> 00:17:32,384 Is Tenka here? 203 00:17:33,302 --> 00:17:34,845 What should we do? 204 00:18:01,330 --> 00:18:03,457 - No! - Let go! 205 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 No! 206 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 Keep looking! 207 00:18:11,840 --> 00:18:13,384 Show me! 208 00:18:13,467 --> 00:18:15,010 No, please don't! 209 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 Stop it! 210 00:18:26,814 --> 00:18:28,816 Soramaru, this is beyond us. 211 00:18:28,899 --> 00:18:32,236 - We need Tenka. - No, we can handle it. 212 00:18:32,319 --> 00:18:33,779 But... 213 00:19:47,186 --> 00:19:48,771 Soramaru! 214 00:19:49,855 --> 00:19:52,232 Stay away or I'll shoot! 215 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 That's enough. 216 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 Who are you? 217 00:20:01,075 --> 00:20:04,286 The minister's special unit, the Wild Hounds. 218 00:20:05,371 --> 00:20:07,706 The new government's mongrels... 219 00:20:44,785 --> 00:20:47,329 Fuma Clan... the last ninjas. 220 00:20:47,871 --> 00:20:49,623 Looking for Orochi's vessel? 221 00:20:49,873 --> 00:20:52,334 This is none of your concern, mongrel. 222 00:20:57,089 --> 00:20:58,424 Soramaru! Chutaro! 223 00:21:01,301 --> 00:21:04,388 You boys are in over your heads! 224 00:21:04,638 --> 00:21:07,433 - We're Kumo men! - We want to help! 225 00:21:07,516 --> 00:21:10,769 Watch them, Shirasu. 226 00:21:12,813 --> 00:21:15,524 Time out! 227 00:21:15,691 --> 00:21:19,570 Why are you making trouble in my town? 228 00:21:20,946 --> 00:21:25,951 We're looking for the vessel for Orochi. 229 00:21:26,744 --> 00:21:29,580 The clouds are a sign of his awakening. 230 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 The end is nigh! 231 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 Orochi? 232 00:21:34,752 --> 00:21:36,420 What's that about? 233 00:21:36,503 --> 00:21:38,255 Does Orochi really exist? 234 00:21:39,006 --> 00:21:40,758 That's why it's been so cloudy! 235 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 Isn't that just an old wives' tale? 236 00:21:43,052 --> 00:21:44,470 I thought so myself. 237 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 The sky... 238 00:21:49,350 --> 00:21:51,602 When will the clouds disperse? 239 00:21:52,102 --> 00:21:54,480 You won't get what you want. 240 00:21:55,314 --> 00:21:57,149 We'll kill the vessel 241 00:21:57,316 --> 00:21:59,068 and Orochi will not be resurrected. 242 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 That's our duty. 243 00:22:04,698 --> 00:22:07,117 Enough of this babbling. 244 00:22:07,201 --> 00:22:10,496 None of you will get what you want. 245 00:22:11,789 --> 00:22:14,375 No one is going to get killed. 246 00:22:15,209 --> 00:22:17,044 Because I'll protect 247 00:22:17,127 --> 00:22:19,380 both the town and Orochi. 248 00:22:21,799 --> 00:22:25,135 Orochi will return, no matter what you do. 249 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 Nobody can stop it. 250 00:22:44,405 --> 00:22:46,782 You'll protect Orochi? 251 00:22:46,949 --> 00:22:49,284 I'm sick of your deluded nonsense. 252 00:22:50,953 --> 00:22:53,872 Leave it to me, Sosei. 253 00:22:53,956 --> 00:22:55,332 Don't call me by my name. 254 00:23:00,379 --> 00:23:02,673 Never show up before me again. 255 00:23:03,716 --> 00:23:06,552 You're just as distant as ever, Sosei. 256 00:23:06,635 --> 00:23:08,679 You've not changed the least. 257 00:23:08,762 --> 00:23:10,472 See you, Tenka. 258 00:23:10,556 --> 00:23:12,307 So you're Tenka? The ex-captain? 259 00:23:12,391 --> 00:23:13,976 And you are? You must be new... 260 00:23:14,059 --> 00:23:16,895 Takeda, stay away from him. 261 00:23:16,979 --> 00:23:18,689 - Let's go. - OK. 262 00:23:18,772 --> 00:23:20,149 See you! 263 00:23:22,359 --> 00:23:23,694 Tenka. 264 00:23:24,653 --> 00:23:26,071 What's this Orochi? 265 00:23:26,530 --> 00:23:28,574 You were their captain? 266 00:23:28,657 --> 00:23:30,418 You don't have to concern yourselves with it. 267 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 You told us not to lie. That's the family rule.. 268 00:23:32,745 --> 00:23:34,496 Chutaro, you're hurt! 269 00:23:34,580 --> 00:23:35,622 But I didn't even fight... 270 00:23:35,748 --> 00:23:38,792 - Fooled you! - Hey... 271 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 All right! Don't worry, folks. 272 00:23:41,086 --> 00:23:42,504 You're safe now. 273 00:23:42,588 --> 00:23:43,881 Thank you! 274 00:23:45,591 --> 00:23:47,134 Soramaru! 275 00:24:00,064 --> 00:24:01,857 Why are you being so secretive? 276 00:24:01,940 --> 00:24:04,151 You're still in training. 277 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 I'm a Kumo man! 278 00:24:07,071 --> 00:24:09,448 Yeah, and you were shaking. 279 00:24:11,533 --> 00:24:13,243 I feel useless. 280 00:24:14,828 --> 00:24:16,080 Me too. 281 00:24:17,623 --> 00:24:20,042 What? Are you two crying? 282 00:24:21,210 --> 00:24:23,295 Why do you care, you stinkin' jerk! 283 00:24:26,757 --> 00:24:30,219 Go on and cry. 284 00:24:30,636 --> 00:24:34,139 Cry and laugh yourselves silly while you can. 285 00:24:36,266 --> 00:24:37,476 One day... 286 00:24:38,769 --> 00:24:41,772 you'll be strong men protecting our town. 287 00:24:50,823 --> 00:24:52,825 Lighten up. Let's go! 288 00:24:52,908 --> 00:24:54,660 What the heck? 289 00:24:54,743 --> 00:24:55,786 Stinkin' jerk! 290 00:24:55,869 --> 00:24:57,663 Make us lunch, Soramaru. 291 00:24:58,122 --> 00:25:00,874 - You cook for a change. - No way. 292 00:25:00,958 --> 00:25:03,627 - I'm hungry! - We're starving. 293 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 - You jerk! - But you love me anyway. 294 00:25:06,130 --> 00:25:07,840 That's true. 295 00:25:18,308 --> 00:25:22,229 Fuma Clan ninjas who came to Otsu Town 296 00:25:23,856 --> 00:25:26,275 planned to use Orochi's return 297 00:25:26,442 --> 00:25:30,696 to overturn the new government. 298 00:26:03,729 --> 00:26:05,856 Oh, my back... 299 00:26:06,690 --> 00:26:09,068 Who said you could take a break? 300 00:26:11,362 --> 00:26:12,613 Get to work! 301 00:26:40,140 --> 00:26:42,351 It'll be dark soon. 302 00:27:17,720 --> 00:27:20,055 Listen! Convicts of Prison Island! 303 00:27:24,476 --> 00:27:27,479 Join us and we'll set you free! 304 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 You can do better! 305 00:27:49,835 --> 00:27:51,420 What's wrong? 306 00:27:58,010 --> 00:27:59,636 You have a long way to go. 307 00:28:03,015 --> 00:28:04,224 Go, Tenka! 308 00:28:04,308 --> 00:28:05,893 Soramaru, get him! 309 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 Whose side are you on? 310 00:28:08,479 --> 00:28:11,565 - I'm on both sides. - I see. 311 00:28:11,648 --> 00:28:13,359 - Hello! - Hello! 312 00:28:13,901 --> 00:28:16,570 Hi, Ran! Kids! 313 00:28:16,653 --> 00:28:19,740 - We've pebbles for you. - Thanks, Ran. 314 00:28:19,823 --> 00:28:22,534 No worries, you've done so much for us. 315 00:28:24,286 --> 00:28:26,121 All right, let's take a break. 316 00:28:26,205 --> 00:28:27,748 Here, Tenka. 317 00:28:27,831 --> 00:28:29,124 - Hot! - What? 318 00:28:29,208 --> 00:28:30,876 - Fooled you. - Jerk! 319 00:28:32,628 --> 00:28:33,837 Which one's better? 320 00:28:34,880 --> 00:28:36,131 This one? 321 00:28:36,256 --> 00:28:37,883 Excellent. 322 00:28:38,133 --> 00:28:39,218 Here goes... 323 00:28:44,848 --> 00:28:48,394 - Good. Ran, can you help me? - Sure. 324 00:28:49,186 --> 00:28:51,647 - One more time. - Bring it on. 325 00:29:07,913 --> 00:29:10,082 What's wrong? You're giving up? 326 00:29:11,458 --> 00:29:12,876 Not yet. 327 00:29:12,960 --> 00:29:15,004 Take a break. Your legs are shaky. 328 00:29:15,087 --> 00:29:17,256 I'm not a kid anymore! 329 00:29:17,715 --> 00:29:21,260 I can help you fight. 330 00:29:26,056 --> 00:29:28,308 A firm step but a loose grip. 331 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Watch it! 332 00:29:34,231 --> 00:29:35,524 Sorry. 333 00:29:37,735 --> 00:29:41,989 You're a zillion years away from beating me! 334 00:29:42,072 --> 00:29:44,616 Shut up, you stinkin' jerk! 335 00:29:48,203 --> 00:29:51,248 - My turn! - No, too much work. 336 00:29:51,331 --> 00:29:53,709 Come on... 337 00:29:53,792 --> 00:29:55,669 When you're older. 338 00:29:56,170 --> 00:29:58,505 Shirasu, will you teach me too? 339 00:29:59,214 --> 00:30:01,258 Of course. Right, Shirasu? 340 00:30:01,759 --> 00:30:03,010 - Me too! - And me! 341 00:30:03,093 --> 00:30:04,720 Not you two. 342 00:30:05,346 --> 00:30:06,972 It's snack time. 343 00:30:08,265 --> 00:30:09,600 Wow, it looks yummy! 344 00:30:09,683 --> 00:30:11,852 - Soramaru! - Come join us! 345 00:30:11,935 --> 00:30:13,020 It's good! 346 00:30:13,937 --> 00:30:15,898 - Let's go another round later. - No. 347 00:30:16,148 --> 00:30:18,192 - I'll be too full to fight. - Fight me too! 348 00:30:18,275 --> 00:30:20,569 - Be quiet and eat. - Darn. 349 00:30:29,370 --> 00:30:31,163 We can go back on our own. 350 00:30:31,246 --> 00:30:34,166 No, not with the recent unrest. 351 00:30:35,000 --> 00:30:37,336 Hey, guys. 352 00:30:38,629 --> 00:30:40,005 What's wrong? 353 00:30:40,089 --> 00:30:42,174 You have to tell us! 354 00:30:42,383 --> 00:30:44,385 Is the cloudy sky 355 00:30:44,468 --> 00:30:46,178 really a sign of Orochi's resurrection? 356 00:30:46,261 --> 00:30:47,388 Well... 357 00:30:47,513 --> 00:30:48,722 If the sun doesn't 358 00:30:48,806 --> 00:30:50,015 break through the clouds soon 359 00:30:50,099 --> 00:30:51,850 our rice paddies will rot. 360 00:30:51,934 --> 00:30:54,186 We've put so much effort into it... 361 00:30:54,269 --> 00:30:56,647 - Right? - Exactly. 362 00:30:56,980 --> 00:30:59,692 Don't worry. It'll be sunny soon. 363 00:30:59,775 --> 00:31:02,277 Don't shoot your mouth off. 364 00:31:02,361 --> 00:31:04,613 That's what Tenka said! 365 00:31:06,699 --> 00:31:13,080 "I'll protect both the town and Orochi." 366 00:31:21,296 --> 00:31:23,799 "No one can defeat me." 367 00:31:27,386 --> 00:31:30,514 My brother has kept this town safe 368 00:31:30,597 --> 00:31:33,267 from every threat there was. 369 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 - Yes, but... - Right? 370 00:31:36,437 --> 00:31:39,189 So it'll be fine. Believe in him! 371 00:31:39,273 --> 00:31:40,816 He's right! 372 00:31:40,899 --> 00:31:43,861 If Tenka says so, it'll be fine. 373 00:31:43,944 --> 00:31:45,154 The skies will clear up. 374 00:31:45,237 --> 00:31:47,614 Yes, it will. Believe in my brother. 375 00:31:47,698 --> 00:31:50,242 - We can trust him. - He'll take care of it. 376 00:31:50,325 --> 00:31:52,953 Have faith in him! He will keep us safe. 377 00:32:39,917 --> 00:32:41,085 Lake Biwa Charity Gala 378 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 Soramaru? 379 00:32:45,923 --> 00:32:47,341 Soramaru? 380 00:32:47,716 --> 00:32:49,593 Where are you? 381 00:32:50,135 --> 00:32:51,553 Soramaru? 382 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Sorry! 383 00:32:58,602 --> 00:33:02,147 How you've grown, young Kumo. 384 00:33:07,277 --> 00:33:08,570 Chutaro! 385 00:33:10,239 --> 00:33:11,615 Chutaro. 386 00:33:12,241 --> 00:33:13,534 Hey. 387 00:33:14,076 --> 00:33:16,912 Don't wander off like that. Come on. 388 00:33:17,329 --> 00:33:18,580 Let's go. 389 00:33:19,081 --> 00:33:20,958 Oh, after you, ma'am. 390 00:33:21,792 --> 00:33:23,085 After you. 391 00:33:24,753 --> 00:33:26,005 Where? This way? 392 00:33:27,631 --> 00:33:28,799 Or that? 393 00:33:46,191 --> 00:33:47,651 Sorry to interrupt. 394 00:33:47,735 --> 00:33:49,194 Minister, please, this way. 395 00:34:05,294 --> 00:34:07,338 You're here too? 396 00:34:08,380 --> 00:34:11,383 That get-up does not suit you at all, Tenka! 397 00:34:11,759 --> 00:34:14,178 I told you never to appear before me. 398 00:34:14,261 --> 00:34:16,597 - Yeah. Why are you here? - Relax. 399 00:34:16,680 --> 00:34:19,266 I don't know what event this is 400 00:34:19,350 --> 00:34:22,603 but Kumo Clan was invited. 401 00:34:22,686 --> 00:34:24,563 Heavens save me from formal events. 402 00:34:24,646 --> 00:34:27,066 You don't even like being in a uniform. 403 00:34:27,941 --> 00:34:29,902 It's been a long while, Kumo Tenka. 404 00:34:30,069 --> 00:34:32,154 Oh hey, it's Iwakura. 405 00:34:32,279 --> 00:34:34,031 Be respectful. 406 00:34:34,573 --> 00:34:36,116 It's fine. 407 00:34:36,575 --> 00:34:38,744 The last time we met was 408 00:34:38,827 --> 00:34:40,454 when you resigned from my special unit. 409 00:34:42,081 --> 00:34:44,375 Was I invited because of Orochi? 410 00:34:44,583 --> 00:34:45,918 Yes. 411 00:34:46,210 --> 00:34:48,420 I'd appreciate your help. 412 00:34:49,046 --> 00:34:50,964 We don't need his help. 413 00:34:51,048 --> 00:34:53,050 He left our unit 414 00:34:53,133 --> 00:34:54,885 because he doubted our cause. 415 00:34:58,347 --> 00:34:59,973 He was forced to leave the unit. 416 00:35:00,933 --> 00:35:03,769 His parents were killed by Fuma Clan. 417 00:35:03,852 --> 00:35:05,270 He quit so he could take care 418 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 of his younger siblings. 419 00:35:07,898 --> 00:35:09,274 Isn't that so? 420 00:35:22,705 --> 00:35:24,623 Is that true? 421 00:35:25,833 --> 00:35:29,378 Oh, hey. Have you eaten? 422 00:35:29,461 --> 00:35:31,839 Didn't our parents die of illness? 423 00:35:32,339 --> 00:35:34,299 That's what you told us. 424 00:35:35,551 --> 00:35:38,012 They were killed by Fuma Clan? 425 00:35:38,512 --> 00:35:40,639 - Is that true? - Yes, it is. 426 00:35:41,515 --> 00:35:43,475 He has a scar running down his back 427 00:35:43,559 --> 00:35:46,437 from saving your lives. 428 00:35:58,615 --> 00:36:00,868 Not now, Iwakura. 429 00:36:02,870 --> 00:36:05,039 You owe us an explanation! 430 00:36:08,834 --> 00:36:11,337 So I lied. According to our family rules 431 00:36:11,420 --> 00:36:12,921 you'll have to bury me. 432 00:36:13,213 --> 00:36:15,090 Don't you try to laugh this off! 433 00:36:17,968 --> 00:36:20,387 You should've told us. 434 00:36:21,972 --> 00:36:23,724 We're family! 435 00:36:26,643 --> 00:36:28,562 You shouldn't have shouldered it all alone! 436 00:36:29,188 --> 00:36:30,564 Soramaru! 437 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 Wait up... 438 00:36:35,778 --> 00:36:37,237 Sorry about that. 439 00:36:38,030 --> 00:36:40,074 But you've carried that secret 440 00:36:40,157 --> 00:36:42,117 for long enough. 441 00:36:43,077 --> 00:36:47,498 They've grown up. Come back to my unit. 442 00:36:47,581 --> 00:36:50,125 I'm the head of Kumo Clan. 443 00:36:52,920 --> 00:36:54,380 Not your dog. 444 00:36:54,463 --> 00:36:59,218 It's for our country! Please reconsider. 445 00:37:10,854 --> 00:37:12,856 I always knew you were a fool 446 00:37:12,940 --> 00:37:15,067 but this is ludicrous, even for you. 447 00:37:16,193 --> 00:37:17,695 How could you forsake your duty 448 00:37:17,778 --> 00:37:19,238 to the country? 449 00:37:21,865 --> 00:37:24,034 I chose my brothers 450 00:37:25,661 --> 00:37:28,497 over this country's future. 451 00:37:31,959 --> 00:37:34,837 Your selfishness disgusts me. 452 00:38:17,254 --> 00:38:19,590 Hell... 453 00:38:19,673 --> 00:38:22,051 I was hoping they'd never find out. 454 00:38:23,802 --> 00:38:25,929 It was bound to come out. 455 00:38:30,142 --> 00:38:33,896 Don't worry. They'll understand. 456 00:38:35,981 --> 00:38:37,816 Thank you, Shirasu. 457 00:38:40,611 --> 00:38:44,907 What would I do without you? 458 00:39:05,344 --> 00:39:06,720 Why don't you hate me? 459 00:39:07,846 --> 00:39:10,224 My clan killed your parents. 460 00:39:11,183 --> 00:39:13,394 I'd hate me if I were you. 461 00:39:13,852 --> 00:39:15,938 It wasn't you who killed them. 462 00:39:18,649 --> 00:39:19,983 Right? 463 00:39:23,237 --> 00:39:24,822 It's time to slip back 464 00:39:24,905 --> 00:39:27,825 into my role as their big brother. 465 00:39:30,786 --> 00:39:33,747 - Now... - What's up, Chutaro? 466 00:39:33,914 --> 00:39:36,333 Who am I? 467 00:40:07,364 --> 00:40:10,159 What's with the grim face? 468 00:40:12,953 --> 00:40:15,539 About Orochi and our parents' death 469 00:40:16,498 --> 00:40:18,751 I wasn't hiding it from you. 470 00:40:22,129 --> 00:40:24,423 I had planned to tell you 471 00:40:25,924 --> 00:40:27,843 when you were older. 472 00:40:31,513 --> 00:40:33,265 You said... 473 00:40:34,933 --> 00:40:37,227 you would protect Orochi. 474 00:40:37,436 --> 00:40:38,771 That's right. 475 00:40:43,442 --> 00:40:45,277 What's our role in this? 476 00:40:47,696 --> 00:40:50,616 What is Kumo Clan's role in this? 477 00:40:58,290 --> 00:41:00,209 Orochi is a serpent 478 00:41:01,377 --> 00:41:02,795 who sprung from the earth 479 00:41:02,878 --> 00:41:04,380 and rose to heaven 1,200 years ago. 480 00:41:06,215 --> 00:41:09,051 The sky clouded over and it rained 481 00:41:10,135 --> 00:41:12,513 bringing about a bountiful harvest. 482 00:41:20,396 --> 00:41:21,647 Nevertheless... 483 00:41:22,481 --> 00:41:24,274 the villagers were repelled by 484 00:41:24,358 --> 00:41:26,527 Orochi's hideous appearance. 485 00:41:29,113 --> 00:41:32,199 Angered by their ingratitude 486 00:41:34,993 --> 00:41:37,037 Orochi unleashed his wrath on mankind. 487 00:41:42,960 --> 00:41:45,004 That was the beginning 488 00:41:45,462 --> 00:41:47,214 of a vicious circle of hate. 489 00:41:52,928 --> 00:41:55,431 Our family's role is to restore laughter 490 00:41:55,848 --> 00:41:57,516 to the world. 491 00:42:03,564 --> 00:42:05,524 Soramaru. 492 00:42:05,941 --> 00:42:08,402 Do what you can to become stronger. 493 00:42:10,362 --> 00:42:14,033 No matter how tough things get 494 00:42:17,536 --> 00:42:20,330 be strong enough that you can laugh it off. 495 00:42:32,343 --> 00:42:34,470 Dinner's ready. 496 00:42:34,845 --> 00:42:37,181 All right, let's eat, boys. 497 00:42:37,264 --> 00:42:38,515 Yeah. 498 00:42:39,767 --> 00:42:41,393 I don't know how. 499 00:42:46,148 --> 00:42:49,777 You're strong, Tenka. 500 00:42:50,569 --> 00:42:53,364 That's why you can laugh off anything. 501 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 But I'm not as strong. 502 00:43:03,624 --> 00:43:05,709 Where are you going, Soramaru? 503 00:43:18,347 --> 00:43:19,431 Come in. 504 00:43:24,770 --> 00:43:26,480 You have a visitor. 505 00:43:36,115 --> 00:43:38,367 - Please! - No, go home. 506 00:43:39,451 --> 00:43:42,579 - I beg you. - You're persistent. 507 00:43:43,330 --> 00:43:44,415 What is it? 508 00:43:44,498 --> 00:43:47,334 - He wants to train with us. - He can't. 509 00:43:47,418 --> 00:43:51,338 Please! I wish to surpass my brother. 510 00:43:51,422 --> 00:43:52,923 - You? - Leave! 511 00:43:53,007 --> 00:43:55,801 - We're busy. - Please! 512 00:43:58,846 --> 00:43:59,888 Sure. 513 00:44:01,974 --> 00:44:03,434 Thank you, sir! 514 00:44:10,983 --> 00:44:13,360 Whoever scores first, wins. 515 00:44:14,778 --> 00:44:16,030 OK? 516 00:44:17,531 --> 00:44:18,574 - OK. - OK. 517 00:44:29,209 --> 00:44:30,627 Begin! 518 00:44:57,363 --> 00:44:59,281 Where's the determination you demonstrated? 519 00:45:11,293 --> 00:45:13,087 You're so weak. 520 00:45:13,170 --> 00:45:15,923 How can you be Tenka's brother? 521 00:46:04,930 --> 00:46:06,515 Stop! 522 00:46:11,603 --> 00:46:13,564 Calm down! 523 00:46:21,113 --> 00:46:23,449 Now that was something! 524 00:46:23,532 --> 00:46:28,037 He practises with Tenka every day, mind you. 525 00:46:41,925 --> 00:46:45,179 You may come back again tomorrow. 526 00:46:49,308 --> 00:46:50,642 Thank you, sir! 527 00:46:59,193 --> 00:47:00,778 Do you think he's the... 528 00:47:01,153 --> 00:47:03,072 It's possible. 529 00:47:05,699 --> 00:47:07,159 I'll test him. 530 00:47:25,678 --> 00:47:27,846 I won't be as easy to defeat. 531 00:47:35,604 --> 00:47:36,897 What's this? 532 00:47:39,108 --> 00:47:41,026 The second half of your training. 533 00:48:07,886 --> 00:48:09,304 Come on. 534 00:48:09,888 --> 00:48:11,306 Are you done? 535 00:49:10,199 --> 00:49:11,533 Wait... 536 00:49:28,759 --> 00:49:31,553 What's going on, Captain? 537 00:49:33,013 --> 00:49:35,557 Why did you let Takamine go alone? 538 00:49:35,641 --> 00:49:38,811 To see if he's Orochi's vessel. 539 00:49:39,395 --> 00:49:41,730 But you need 540 00:49:41,814 --> 00:49:45,109 all five of us to contain Orochi. 541 00:49:45,442 --> 00:49:46,985 Captain has other ideas 542 00:49:47,069 --> 00:49:48,987 about dealing with Orochi. 543 00:49:50,489 --> 00:49:54,326 You'd kill Tenka's brother? 544 00:49:57,746 --> 00:50:00,416 Someone's got to be the bad guy. 545 00:50:02,626 --> 00:50:04,586 We can put an end to this... 546 00:50:06,213 --> 00:50:08,549 just by killing the vessel. 547 00:50:11,885 --> 00:50:15,597 You must feel Orochi's presence here. 548 00:50:16,306 --> 00:50:19,018 This is where 549 00:50:19,268 --> 00:50:22,938 Orochi was contained 300 years ago. 550 00:50:23,063 --> 00:50:25,399 I can feel Orochi's wrath! 551 00:50:26,066 --> 00:50:28,819 He'll punish those 552 00:50:28,902 --> 00:50:30,654 who repaid his kindness with ingratitude! 553 00:50:30,738 --> 00:50:31,989 The time has come 554 00:50:32,990 --> 00:50:37,870 to offer up the vessel for Orochi's return! 555 00:51:29,171 --> 00:51:30,381 Stay away from me! 556 00:51:32,383 --> 00:51:34,051 Soramaru... 557 00:51:37,221 --> 00:51:40,265 Tenka, what's happening to me... 558 00:51:43,060 --> 00:51:44,853 Shush now. 559 00:51:56,240 --> 00:51:57,408 What a cruel twist of fate. 560 00:51:58,075 --> 00:51:59,118 Who would have thought 561 00:51:59,201 --> 00:52:03,080 Tenka's brother would be Orochi's vessel? 562 00:52:05,916 --> 00:52:07,001 Are you ready? 563 00:52:09,461 --> 00:52:10,796 Leave... 564 00:52:11,839 --> 00:52:15,217 if you don't think you can handle it. 565 00:52:20,097 --> 00:52:23,434 I'm a Wild Hound. 566 00:52:25,519 --> 00:52:27,062 Takamine! 567 00:52:28,188 --> 00:52:29,481 Are you all right? 568 00:52:30,315 --> 00:52:31,774 Our country's fate hangs in the balance. 569 00:52:31,775 --> 00:52:33,402 It's not the time to be in bed. 570 00:52:33,736 --> 00:52:35,863 You're tough as steel. 571 00:52:36,572 --> 00:52:38,365 Sorry I'm late. 572 00:52:39,450 --> 00:52:40,784 Listen! 573 00:52:41,452 --> 00:52:43,287 This mission is confidential 574 00:52:43,370 --> 00:52:46,498 so your bravery won't go down in history. 575 00:52:47,541 --> 00:52:51,754 But I'll remember you so long as I live. 576 00:52:52,880 --> 00:52:55,090 You risk your lives to kill Orochi 577 00:52:55,174 --> 00:52:57,009 and I'll risk mine 578 00:52:57,092 --> 00:52:59,845 to build a better and stronger nation. 579 00:53:02,848 --> 00:53:05,100 I wish you luck. 580 00:53:05,476 --> 00:53:09,396 Sir, we're the country's watch dogs! 581 00:53:09,480 --> 00:53:11,774 We swear on our lives to destroy Orochi. 582 00:53:42,054 --> 00:53:43,389 Father. 583 00:53:45,516 --> 00:53:47,142 Mother. 584 00:53:51,480 --> 00:53:53,732 You showered me with love 585 00:53:56,902 --> 00:53:59,780 But my brothers missed out. 586 00:54:05,035 --> 00:54:06,829 That's why 587 00:54:10,791 --> 00:54:12,167 I've done everything I could 588 00:54:12,251 --> 00:54:13,919 to make up for it. 589 00:54:17,214 --> 00:54:18,882 Despite that... 590 00:54:21,885 --> 00:54:23,679 Soramaru... 591 00:54:30,686 --> 00:54:32,021 You once told me 592 00:54:34,231 --> 00:54:36,817 Fuma Clan came after us 593 00:54:40,654 --> 00:54:42,781 because our swords 594 00:54:44,033 --> 00:54:47,369 have the power to contain Orochi. 595 00:54:50,873 --> 00:54:52,332 Father... 596 00:54:56,003 --> 00:54:58,005 I need that to be true. 597 00:55:27,993 --> 00:55:29,495 Tenka. 598 00:55:30,788 --> 00:55:32,664 You have to kill me. 599 00:55:42,257 --> 00:55:43,383 So everyone can live a good life 600 00:55:43,384 --> 00:55:44,843 full of laughter. 601 00:55:47,012 --> 00:55:49,640 That is the duty of Kumo Clan. 602 00:55:56,897 --> 00:55:58,607 I am... 603 00:56:00,234 --> 00:56:01,860 a Kumo man. 604 00:56:38,814 --> 00:56:40,315 You'll be all right. 605 00:56:48,073 --> 00:56:49,992 Have faith in me. 606 00:57:27,946 --> 00:57:31,825 Shirasu? What are you doing? 607 00:57:34,244 --> 00:57:36,080 Shirasu... 608 00:57:37,206 --> 00:57:40,042 I've been waiting for this moment. 609 00:57:41,460 --> 00:57:42,711 Tenka! 610 00:57:46,340 --> 00:57:48,092 Tell me this is just a prank. 611 00:57:49,802 --> 00:57:54,556 This is why I've stuck by you. 612 00:58:01,814 --> 00:58:04,358 Tell me this is just a prank, Shirasu. 613 00:58:06,819 --> 00:58:08,487 - Tenka! - Tenka! 614 00:58:09,405 --> 00:58:12,783 Fuma men are Orochi's loyal followers. 615 00:58:13,158 --> 00:58:15,786 We live to serve the serpent, Orochi. 616 00:58:17,496 --> 00:58:20,124 I was lucky you're so gullible. 617 00:58:30,050 --> 00:58:32,011 I'm done playing house. 618 00:58:40,269 --> 00:58:44,273 We're here to escort you, Lord Orochi. 619 00:58:57,453 --> 00:58:58,787 Bring him with us. 620 00:59:00,581 --> 00:59:01,623 Wait... 621 00:59:01,707 --> 00:59:03,250 Soramaru... 622 00:59:03,542 --> 00:59:04,793 Soramaru! 623 00:59:06,003 --> 00:59:07,755 Wait, Shirasu! 624 00:59:14,511 --> 00:59:15,971 Chutaro... 625 00:59:16,138 --> 00:59:17,556 Soramaru! 626 00:59:18,098 --> 00:59:19,433 Soramaru! 627 00:59:22,144 --> 00:59:26,065 Soramaru... 628 00:59:37,868 --> 00:59:39,953 Tenka! 629 00:59:53,258 --> 00:59:55,511 Tenka! 630 01:00:59,450 --> 01:01:02,411 - Tenka! - I'll be back, Chutaro. 631 01:01:02,494 --> 01:01:03,912 Wait! I'll come too. 632 01:01:03,996 --> 01:01:05,831 Leave it to me. 633 01:01:08,125 --> 01:01:10,669 I'll bring Soramaru back. 634 01:02:03,055 --> 01:02:07,434 How could you, Shirasu? 635 01:02:07,518 --> 01:02:09,937 Sorry, Soramaru. 636 01:02:10,062 --> 01:02:11,480 But I have a brother too. 637 01:02:15,567 --> 01:02:17,820 You've changed. 638 01:02:19,363 --> 01:02:21,323 You laugh now. 639 01:02:31,417 --> 01:02:33,794 Have you become attached to them? 640 01:02:35,087 --> 01:02:37,506 Of course not. 641 01:02:41,927 --> 01:02:43,804 I hope not. 642 01:02:49,351 --> 01:02:51,895 My task was to recruit the warriors 643 01:02:51,979 --> 01:02:53,647 from Prison Island. 644 01:02:53,731 --> 01:02:55,983 And mine was to befriend Kumo Clan 645 01:02:56,066 --> 01:02:58,360 and find the vessel. 646 01:03:01,405 --> 01:03:03,949 All for this day. 647 01:04:34,123 --> 01:04:36,041 When the clouds obscure the sun 648 01:04:36,125 --> 01:04:38,711 and darkness descends... 649 01:04:41,755 --> 01:04:44,508 Orochi shall return! 650 01:05:16,665 --> 01:05:18,709 What a din. 651 01:05:19,043 --> 01:05:20,878 Quiet! 652 01:05:28,969 --> 01:05:30,346 Tenka! 653 01:05:31,263 --> 01:05:33,766 I am the rule here. 654 01:05:35,434 --> 01:05:37,353 Give my brother back. 655 01:06:57,141 --> 01:06:58,892 Get him! 656 01:07:03,981 --> 01:07:05,858 Tenka! 657 01:07:08,569 --> 01:07:10,738 Soramaru! 658 01:09:21,744 --> 01:09:23,454 Soramaru... 659 01:09:42,473 --> 01:09:43,891 Stop... 660 01:10:46,286 --> 01:10:48,956 The third son of the Kumo Clan is here! 661 01:11:01,301 --> 01:11:02,553 Tenka! 662 01:11:02,720 --> 01:11:05,097 - Chutaro? - Are you OK? 663 01:11:06,515 --> 01:11:08,017 How foolish. 664 01:11:11,061 --> 01:11:12,479 You thought you could 665 01:11:12,563 --> 01:11:14,857 save your brother by yourself? 666 01:11:15,899 --> 01:11:17,901 Of course. 667 01:11:18,360 --> 01:11:20,696 Then prove to me 668 01:11:20,988 --> 01:11:25,034 you aren't deluded in your thinking. 669 01:11:26,744 --> 01:11:28,912 Or I'll kill your brother. 670 01:11:37,046 --> 01:11:38,464 Are you OK? 671 01:11:41,633 --> 01:11:43,761 Just wait and see. 672 01:11:49,892 --> 01:11:51,435 Kill them all. 673 01:11:53,187 --> 01:11:54,813 You have my permission. 674 01:11:55,397 --> 01:11:57,024 Yes, Captain. 675 01:12:16,043 --> 01:12:17,586 - Soramaru! - Soramaru! 676 01:12:19,797 --> 01:12:21,048 That was close! 677 01:12:24,134 --> 01:12:25,511 Go on. 678 01:12:27,137 --> 01:12:28,222 Soramaru! 679 01:12:30,974 --> 01:12:32,184 Take this! 680 01:12:42,736 --> 01:12:44,238 Shirasu! 681 01:12:49,159 --> 01:12:51,245 Stand back, Chutaro. 682 01:12:52,204 --> 01:12:55,290 - I will stop you. - Watch out, Tenka! 683 01:13:33,495 --> 01:13:35,414 You killed my father... 684 01:13:47,968 --> 01:13:49,178 We did. 685 01:14:08,822 --> 01:14:10,741 You must have your reason. 686 01:14:12,993 --> 01:14:15,204 You're not yourself. 687 01:14:48,737 --> 01:14:50,197 - Soramaru! - Soramaru! 688 01:15:29,945 --> 01:15:33,323 We're the hounds of the empire. 689 01:15:33,407 --> 01:15:35,826 We're fearless. 690 01:15:53,969 --> 01:15:56,055 You have no idea what you're up against! 691 01:15:59,141 --> 01:16:01,352 We bear you no grudge... 692 01:16:03,020 --> 01:16:05,981 but we have to stop Orochi! 693 01:16:09,902 --> 01:16:13,030 For our country's future... 694 01:16:19,036 --> 01:16:20,621 Be gone. 695 01:16:23,457 --> 01:16:24,917 Soramaru... 696 01:16:26,543 --> 01:16:27,836 Let's go home. 697 01:16:31,590 --> 01:16:33,175 Nothing can stand in the way 698 01:16:33,258 --> 01:16:34,551 of Orochi's resurrection. 699 01:17:09,670 --> 01:17:10,838 Tenka! 700 01:17:27,604 --> 01:17:28,939 Tenka... 701 01:18:03,849 --> 01:18:06,310 Orochi is leaving the vessel... 702 01:18:25,579 --> 01:18:27,581 Tenka! Soramaru! 703 01:18:29,541 --> 01:18:32,544 Darn it. What took you so long? 704 01:18:48,560 --> 01:18:49,812 I'm sorry. 705 01:19:10,791 --> 01:19:12,209 Shirasu! 706 01:19:19,008 --> 01:19:20,718 Fuma Clan lives... 707 01:19:22,803 --> 01:19:24,388 so long as I do. 708 01:19:26,974 --> 01:19:28,225 To the end of time. 709 01:19:28,809 --> 01:19:31,145 Shirasu... no! 710 01:19:32,479 --> 01:19:33,814 Shirasu! 711 01:19:38,277 --> 01:19:39,987 This is my fate. 712 01:19:42,990 --> 01:19:44,450 Tenka. 713 01:20:09,141 --> 01:20:10,392 Tenka! 714 01:20:22,071 --> 01:20:24,448 Orochi, the ancient serpent, 715 01:20:25,074 --> 01:20:27,284 has uncanny powers 716 01:20:28,744 --> 01:20:32,748 and awakens every 300 years to cause havoc. 717 01:20:33,916 --> 01:20:35,084 Be on the alert. 718 01:20:35,584 --> 01:20:37,836 Orochi is mankind's mortal enemy. 719 01:20:38,671 --> 01:20:39,838 Find him... 720 01:20:41,340 --> 01:20:43,384 and contain him. 721 01:21:07,366 --> 01:21:10,035 You can't pass out just yet. 722 01:21:12,413 --> 01:21:14,790 I can barely stand as it is. 723 01:21:16,250 --> 01:21:18,002 This is not over. 724 01:21:19,211 --> 01:21:21,547 This is your chance to show me 725 01:21:21,630 --> 01:21:24,008 your ideal world. 726 01:21:27,553 --> 01:21:29,847 Stand in formation. 727 01:21:30,305 --> 01:21:31,557 Yes, Captain. 728 01:21:32,057 --> 01:21:33,308 Let's go! 729 01:21:43,652 --> 01:21:46,780 Soramaru, Chutaro. 730 01:21:48,699 --> 01:21:50,659 This is not over yet. 731 01:21:53,704 --> 01:21:55,998 We have a duty to fulfil. 732 01:21:57,624 --> 01:21:58,876 Tenka. 733 01:22:00,085 --> 01:22:01,503 Tenka. 734 01:22:11,847 --> 01:22:19,438 (Chanting) 735 01:22:19,563 --> 01:22:27,404 (Chanting) 736 01:22:27,529 --> 01:22:35,287 (Chanting) 737 01:22:35,496 --> 01:22:43,087 (Chanting) 738 01:22:43,462 --> 01:22:51,261 (Chanting) 739 01:22:51,345 --> 01:22:55,224 (Chanting) 740 01:22:55,599 --> 01:22:57,351 The yin-yang sorcery. 741 01:22:57,685 --> 01:22:59,269 Fire. 742 01:22:59,687 --> 01:23:01,397 Water. 743 01:23:01,689 --> 01:23:03,065 Wood. 744 01:23:03,816 --> 01:23:05,317 Metal. 745 01:23:05,609 --> 01:23:07,194 Earth. 746 01:23:10,823 --> 01:23:11,865 Go! 747 01:23:29,008 --> 01:23:30,259 Soramaru, Chutaro. 748 01:24:16,680 --> 01:24:18,891 Orochi, be placated. 749 01:24:22,144 --> 01:24:24,313 Grant me my wish. 750 01:24:25,230 --> 01:24:27,608 Disperse the clouds 751 01:24:28,233 --> 01:24:31,945 and let light shine upon us once more. 752 01:24:34,198 --> 01:24:36,533 Let our lives be filled with love and laughter 753 01:24:38,118 --> 01:24:41,121 so long as we shall live. 754 01:24:44,416 --> 01:24:45,876 Please watch over us. 755 01:26:09,168 --> 01:26:14,798 - The sun is out! - The sun's out! 756 01:26:19,845 --> 01:26:20,971 Kumo Shrine stands 757 01:26:21,055 --> 01:26:23,849 on the far shore of Lake Biwa. 758 01:26:24,141 --> 01:26:26,310 Kumo Tenka, the 14th head of the shrine 759 01:26:26,393 --> 01:26:27,936 lives there with his two brothers 760 01:26:28,020 --> 01:26:30,647 where they watch over Otsu Town. 761 01:26:33,609 --> 01:26:34,942 There is a legend in this part of the world. 762 01:26:34,943 --> 01:26:38,697 Every 300 years, a spell of cloudy days 763 01:26:38,989 --> 01:26:41,075 will herald the awakening of the Serpent. 764 01:26:41,158 --> 01:26:42,450 Orochi will seek a vessel for his resurrection 765 01:26:42,451 --> 01:26:44,370 and wreak destruction on the world. 766 01:26:57,049 --> 01:26:58,842 This is the 300th year. 767 01:26:58,926 --> 01:27:00,969 Orochi awakened as legend has it 768 01:27:01,053 --> 01:27:02,429 but with the help from 769 01:27:02,513 --> 01:27:04,473 the descendants of the six clans 770 01:27:05,933 --> 01:27:07,935 he rose to heaven. 771 01:27:40,259 --> 01:27:41,719 Permission to enter, sir. 772 01:27:43,554 --> 01:27:46,682 Your carriage is here. 773 01:27:48,100 --> 01:27:49,601 Where to, sir? 774 01:27:50,561 --> 01:27:52,771 I must hurry back to Tokyo. 775 01:27:52,938 --> 01:27:54,273 - Yes, sir. - Yes, sir. 776 01:28:12,207 --> 01:28:14,335 It's so sunny... 777 01:28:14,960 --> 01:28:17,171 it's like Orochi never existed. 778 01:28:31,226 --> 01:28:32,728 Shirasu... 779 01:28:56,543 --> 01:28:58,295 Let's go home. 780 01:29:07,930 --> 01:29:09,181 You know what? 781 01:29:11,558 --> 01:29:13,352 I'm hungry. 782 01:29:17,523 --> 01:29:18,982 Tenka. 783 01:29:22,194 --> 01:29:23,737 Thank you. 784 01:29:25,197 --> 01:29:26,448 Tenka. 785 01:29:31,912 --> 01:29:34,289 You know what we should do right now? 786 01:29:38,460 --> 01:29:39,712 Laugh! 49640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.