All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S02E13.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:26,735 Carl. 2 00:00:27,193 --> 00:00:28,194 We need to talk. 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,112 What is it? 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,780 I saw you on the street today. 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,032 You could've said hi. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 Are you nuts? 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,452 I didn't wanna be seen with you. I was ashamed. 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 What do you mean? 9 00:00:37,537 --> 00:00:40,957 You were standing in front of a women's clothing store. 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Why be ashamed? It wasn't for me. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 No, but you were holding your girlfriend's purse. 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,091 Yeah, but... 13 00:00:50,842 --> 00:00:55,555 I was just helping her out. I held it for two minutes tops. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,806 Eight. 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 -Eight minutes. -You timed it? 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,353 Eight minutes is like eight hours 17 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 for a father, when his son looks like a complete moron. 18 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 You're overreacting. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,610 Men shouldn't do these things. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,070 I just held her purse. 21 00:01:10,278 --> 00:01:13,948 I'm afraid it's indicative of your relationship. 22 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 You're too soft. She's the dominant one. 23 00:01:16,409 --> 00:01:19,621 In every relationship, the man should be like a Doberman. 24 00:01:19,704 --> 00:01:20,789 Not a poodle. 25 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 I'll get it. Grandma? 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,676 Grandma? 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,305 What a wonderful surprise. 28 00:01:37,388 --> 00:01:38,348 Hi, Carl. 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Hi, Carol. 30 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 Hi, Claude. 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,653 Carol, go get my bags in the taxi. Hurry up. 32 00:02:07,669 --> 00:02:11,089 You should've told us. We could've had time to prepare. 33 00:02:11,172 --> 00:02:12,173 Aren't you happy? 34 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Mom... 35 00:02:14,217 --> 00:02:15,718 I'm so glad to see you. 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,262 I can't live without you. 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,056 You should be used to it by now. 38 00:02:20,348 --> 00:02:22,392 I haven't seen you in over two years. 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,562 You show up and turn everything upside down. 40 00:02:25,895 --> 00:02:27,272 Dad is still fragile. 41 00:02:27,355 --> 00:02:29,983 You won't even know I'm here. Okay? 42 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 You'll sleep in my room. 43 00:02:33,069 --> 00:02:34,863 We set up the inflatable mattress. 44 00:02:34,946 --> 00:02:38,241 Well, at my age, an inflatable mattress... 45 00:02:38,741 --> 00:02:41,244 You can take my bed and I'll sleep on the mattress. 46 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 -Alright. Where do I put this? -In Carl's room. 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 You just said we rarely see each other. 48 00:02:48,918 --> 00:02:49,878 Where will I sleep? 49 00:02:50,169 --> 00:02:51,588 In Jaimie's room. 50 00:02:51,838 --> 00:02:52,672 What about me? 51 00:02:52,755 --> 00:02:54,173 In Jonathan's room. 52 00:02:54,257 --> 00:02:56,718 I don't wanna sleep on this old stinking couch. 53 00:02:57,176 --> 00:02:58,511 Do you love Grandma? 54 00:02:58,595 --> 00:03:01,097 It's a small sacrifice to make for my comfort. 55 00:03:01,848 --> 00:03:03,892 I'm not asking for much. 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,478 Go on. Bring these upstairs. 57 00:03:09,814 --> 00:03:10,982 She's so wonderful. 58 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 And I've been living on a boat since June. 59 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Me, too. 60 00:03:17,447 --> 00:03:20,742 -A really big one. -Mine is pretty average. 61 00:03:20,825 --> 00:03:21,826 In Florida. 62 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Florida? 63 00:03:24,412 --> 00:03:25,371 You didn't tell him? 64 00:03:25,830 --> 00:03:28,917 Well, it's still a delicate matter. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 What do you mean? I can take it. 66 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 Of course not, Carol. 67 00:03:32,795 --> 00:03:36,424 You always had a soft, little heart dripping with sentimentality. 68 00:03:37,759 --> 00:03:40,386 You know, when we would have dinner together, 69 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 it felt like being interviewed by Oprah. 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,478 Do you remember? I called you my little sissy. 71 00:03:49,229 --> 00:03:50,188 When you were alone? 72 00:03:50,271 --> 00:03:51,898 No, at parties or with friends. 73 00:03:52,273 --> 00:03:55,235 It used to make everybody laugh, right, Carol? 74 00:03:56,527 --> 00:03:57,403 True or not? 75 00:04:00,782 --> 00:04:01,824 True. 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,035 Anyway, things are serious with Bernard. 77 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 Is that your boyfriend? 78 00:04:05,870 --> 00:04:06,704 Yes. 79 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 And thanks to him, we'll see each other often. 80 00:04:09,499 --> 00:04:10,959 He's really rich. 81 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 He'll buy you plane tickets anytime you like. 82 00:04:13,294 --> 00:04:14,837 We'll go to Disney World? 83 00:04:14,921 --> 00:04:15,838 Well, yeah. 84 00:04:15,922 --> 00:04:19,467 On your birthday, for Christmas, and even spring break, if you like. 85 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 You look really happy, Mom. 86 00:04:22,136 --> 00:04:23,179 I am. 87 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 -It's beautiful. -That's amazing news. 88 00:04:30,228 --> 00:04:34,565 It's one of the reasons I'm here. We've put it off for 20 years. 89 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 We have to sign the divorce papers. 90 00:04:59,841 --> 00:05:01,592 What a strange relationship. 91 00:05:02,176 --> 00:05:04,137 She wanted him to change and when he did, 92 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 she didn't like it, so she left. 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,143 You're not talking? 94 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Her name is Charlène. 95 00:05:29,412 --> 00:05:32,081 I'm telling you, this girl, she's the one. 96 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 Meaning? 97 00:05:33,708 --> 00:05:36,002 Meaning, yes, sir, man. 98 00:05:36,252 --> 00:05:37,336 -For real? -Oh, yeah. 99 00:05:37,420 --> 00:05:38,629 I'm telling you. 100 00:05:39,213 --> 00:05:42,008 -I'm in love with her. -It's not just a crush? 101 00:05:42,091 --> 00:05:43,926 No, when I'm with her, I think about her. 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,429 Usually, you think about other girls? 103 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Of course not. I think about myself. 104 00:05:49,807 --> 00:05:53,019 In that case, it might be real. 105 00:05:53,394 --> 00:05:55,605 -Do you have similar values? -Lots. 106 00:05:55,688 --> 00:05:58,191 Honor, heroism. 107 00:05:58,691 --> 00:06:00,193 Brazilian waxing. 108 00:06:00,693 --> 00:06:04,030 She loves travelling and she's really 109 00:06:04,238 --> 00:06:08,868 into learning new languages and communicating with the locals. 110 00:06:08,951 --> 00:06:09,869 And you do that? 111 00:06:10,119 --> 00:06:13,539 Totally. When I leave a resort, 112 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 I say adiós to the cleaning ladies and I toss them a peso. 113 00:06:16,834 --> 00:06:18,544 You should be a UNICEF ambassador. 114 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Oh, my goodness. You're really serious. 115 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 I am. I am. 116 00:06:34,852 --> 00:06:39,273 I figured, why wait to start the next chapter of my life 117 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 when I know it will be total bliss? 118 00:06:47,990 --> 00:06:49,700 Oh. I'm sorry. 119 00:06:49,784 --> 00:06:51,244 I lost track of time. 120 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 It has to get done. 121 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Yeah. 122 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Let me put this away. 123 00:06:58,042 --> 00:07:00,962 I'll just make some room. We'll set up over here. 124 00:07:07,677 --> 00:07:08,886 What are you doing? 125 00:07:08,970 --> 00:07:12,849 We can sign divorce papers and still have a good time. 126 00:07:24,360 --> 00:07:26,571 Let's have one last dinner together. 127 00:07:31,284 --> 00:07:33,035 It's a trap, isn't it? 128 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 Not at all. It's totally spontaneous. 129 00:07:36,038 --> 00:07:36,873 No. 130 00:07:37,081 --> 00:07:40,209 I didn't plan anything, come on now. 131 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 Carol Hébert. 132 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 One last dance? 133 00:08:07,820 --> 00:08:08,905 One last drink? 134 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 What a waste of good wine. 135 00:08:13,826 --> 00:08:15,119 No, I meant the papers. 136 00:08:15,369 --> 00:08:19,248 Oh, yeah, right. You'll have to get them redone by the attorney. 137 00:08:19,332 --> 00:08:20,249 I'm really sorry. 138 00:08:22,585 --> 00:08:25,546 Hey, Christian. When are you planning on proposing? 139 00:08:26,881 --> 00:08:29,383 She's coming next Saturday. 140 00:08:29,467 --> 00:08:33,262 So... if Guy agrees, I'll propose in the ring. 141 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 Right after beating up Carl. 142 00:08:35,848 --> 00:08:36,933 No problem, Chris. 143 00:08:37,016 --> 00:08:39,894 I'm all for cheesy stuff, as long as I sell tickets. 144 00:08:40,478 --> 00:08:41,854 My mom's in town. 145 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 It sounds like a special occasion. 146 00:08:44,440 --> 00:08:47,777 She was in Florida for two years. She'll see me wrestle for the first time. 147 00:08:48,945 --> 00:08:51,614 About Saturday's fight... 148 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 What about it? 149 00:08:53,324 --> 00:08:55,910 Can we change the script to make me win? 150 00:08:56,452 --> 00:08:57,787 This Saturday? 151 00:08:57,870 --> 00:09:00,039 Yes, just to make me look good. 152 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 What's wrong? 153 00:09:08,422 --> 00:09:10,508 But it's my wedding proposal. 154 00:09:10,591 --> 00:09:12,134 But it's my mom. 155 00:09:12,218 --> 00:09:15,388 But a proposal happens only once in a couple's life. 156 00:09:15,471 --> 00:09:18,432 She's important to me. In two years, she'll still be my mom. 157 00:09:18,516 --> 00:09:20,434 Your girl will probably be your ex. 158 00:09:20,518 --> 00:09:24,313 -You piece of-- -Hey, knock it off, boys. 159 00:09:24,897 --> 00:09:27,066 Let's settle this calmly. 160 00:09:28,067 --> 00:09:29,318 Can't you postpone? 161 00:09:29,402 --> 00:09:32,655 No, I already put a deposit on the reception and there are no refunds. 162 00:09:33,030 --> 00:09:35,908 -What about you? -She's leaving soon. 163 00:09:36,409 --> 00:09:38,869 Christian could win with an illegal hold. 164 00:09:39,287 --> 00:09:43,666 He would get the official win, but Carl would get a moral victory. 165 00:09:43,749 --> 00:09:47,461 No way. I can't win illegally. I'm a gentleman. I'm a good guy. 166 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Come on, Christian. 167 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 I'm in love and you're trying to take it away from me. 168 00:09:54,719 --> 00:09:55,845 We'll figure it out. 169 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 -I think he's faking it. -Good. You're back. 170 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 How come I hardly ever see you? 171 00:10:11,944 --> 00:10:15,239 You should ask yourself. I'm in your head. You decide when you see me. 172 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 But I need you. 173 00:10:17,116 --> 00:10:20,328 Less than before. You've accepted the fact that I'm gone. 174 00:10:20,536 --> 00:10:23,497 You've learned to be a father and a mother to your kids. 175 00:10:23,664 --> 00:10:24,749 You have a girlfriend. 176 00:10:24,832 --> 00:10:30,087 -And... you don't mind? -I can't. I'm dead. 177 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 You felt guilty towards me. 178 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Maybe this is it. 179 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 Maybe you're done mourning. 180 00:10:50,650 --> 00:10:51,609 Not enough rum. 181 00:10:55,071 --> 00:10:55,946 Pick it up, Carol. 182 00:11:06,666 --> 00:11:07,792 Too much rum. 183 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 I rented a movie. 184 00:11:11,337 --> 00:11:12,588 Is it an action movie? 185 00:11:12,671 --> 00:11:14,799 No, it's a beautiful, romantic one. 186 00:11:14,882 --> 00:11:17,885 Well, take it back. I feel like watching an action movie. 187 00:11:23,724 --> 00:11:26,394 I changed my mind. I'll have a margarita. 188 00:11:42,868 --> 00:11:43,953 I need to talk to you. 189 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 What is it? 190 00:11:45,746 --> 00:11:47,915 Well... you know... 191 00:11:48,707 --> 00:11:49,542 at some point... 192 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 you have to move on. 193 00:11:52,795 --> 00:11:55,506 You have to accept your loss. 194 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 You won't get Mom back. 195 00:11:59,051 --> 00:12:00,719 I think I might have a chance. 196 00:12:01,095 --> 00:12:01,929 Dad. 197 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Wouldn't you like that? 198 00:12:05,307 --> 00:12:07,351 Every kid whose parents are separated 199 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 dreams about them getting back together. 200 00:12:10,146 --> 00:12:11,063 Not me. 201 00:12:11,355 --> 00:12:13,691 You're different with her. You're like her poodle. 202 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 Her poodle? You're exaggerating. 203 00:12:15,860 --> 00:12:19,405 A lab or a collie, maybe. But surely not a poodle. 204 00:12:19,613 --> 00:12:20,906 I love Mom. 205 00:12:21,282 --> 00:12:24,785 But she's got you by the balls so tight, it drains out all your testosterone. 206 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 Are you ready to accept that we're alike? 207 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 I don't think so. 208 00:12:35,921 --> 00:12:39,008 Carl, listen to the script we came up with to avoid any quibble. 209 00:12:39,091 --> 00:12:41,927 You'll fight against Christian 210 00:12:42,011 --> 00:12:44,555 up until that moment when the face always seems 211 00:12:44,638 --> 00:12:48,476 like he's about to lose, but he gets a second wind and fights back. 212 00:12:49,393 --> 00:12:53,230 When you're out cold, he'll take this opportunity to propose. 213 00:12:53,355 --> 00:12:56,400 You'll be unable to resume the fight, and you know why? 214 00:12:56,901 --> 00:12:57,860 No, I don't. 215 00:12:57,943 --> 00:13:00,446 You'll be knocked out by the power of love. 216 00:13:01,197 --> 00:13:03,741 I told you I didn't wanna lose in front of my mom. 217 00:13:03,824 --> 00:13:07,369 You won't win, but neither will Christian. The winner will be love. 218 00:13:07,536 --> 00:13:11,040 Who thought of that? An eight-year-old boy? 219 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 -It was my idea. -Sorry, I meant a four-year-old. 220 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 Look, Carl, we did our best. 221 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 You think of something, if you're not happy. 222 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 Go, Carl! 223 00:13:26,597 --> 00:13:30,434 He's so good. He's so handsome. He's so big and strong. 224 00:13:30,601 --> 00:13:33,062 Of course. He takes after... 225 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 you. 226 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 I'd like to take advantage 227 00:13:37,274 --> 00:13:40,486 of my opponent's momentary incapacity tonight. 228 00:13:41,529 --> 00:13:43,739 A few moons ago, 229 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 I met an exceptional woman. 230 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 And she's here with us tonight. 231 00:13:53,832 --> 00:13:54,667 I love you. 232 00:13:55,209 --> 00:13:56,627 And tonight... 233 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 in the ring where I've fought all my battles, 234 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 I'd like to ask you... 235 00:14:06,845 --> 00:14:08,013 Would you marry me? 236 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 Yes. 237 00:14:20,985 --> 00:14:22,403 Yes, I would, but... 238 00:14:23,696 --> 00:14:25,281 I can't, I'm already married. 239 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 What? To whom? 240 00:14:27,867 --> 00:14:29,577 Well, to Tony. 241 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 Say hi, Tony. 242 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 We're a very open couple. 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,001 Yeah. I can see that. 244 00:14:39,295 --> 00:14:40,462 Poor thing. 245 00:14:41,589 --> 00:14:45,593 Don't watch, it's upsetting you. You're too sensitive. 246 00:14:45,676 --> 00:14:47,469 I'm feeling emotional. 247 00:14:48,637 --> 00:14:51,891 You know, when that happens, I need affection. 248 00:14:52,349 --> 00:14:53,893 And warmth. 249 00:14:54,602 --> 00:14:57,146 Come on, Carol, you idiot. Take me in your arms. 250 00:15:10,743 --> 00:15:12,578 Go get my bags in the taxi. 251 00:15:12,786 --> 00:15:14,914 We have to sign the divorce papers. 252 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 Pick it up, Carol. 253 00:15:16,665 --> 00:15:19,293 Take it back. I feel like watching an action movie. 254 00:15:19,376 --> 00:15:20,544 I love Mom. 255 00:15:20,920 --> 00:15:24,673 But she's got you by the balls so tight, it drains out all your testosterone. 256 00:15:26,759 --> 00:15:29,678 Goddamn it, Claude. Get a grip. 257 00:15:36,226 --> 00:15:37,353 Make me a mojito. 258 00:15:40,981 --> 00:15:42,149 Go get me a beer. 259 00:15:45,110 --> 00:15:46,654 Don't put too much rum. 260 00:15:49,740 --> 00:15:50,866 Don't forget the glass. 261 00:15:53,744 --> 00:15:55,746 Okay. Are you provoking me? 262 00:15:56,538 --> 00:15:59,625 I'm not the one showing up unannounced to play with your feelings. 263 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 What is this, a rebellion? 264 00:16:02,586 --> 00:16:04,922 I should've done that a long time ago. 265 00:16:05,005 --> 00:16:07,591 You didn't use to complain. 266 00:16:08,968 --> 00:16:10,844 I was scared you'd leave me. 267 00:16:12,346 --> 00:16:13,389 Don't you get it? 268 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 So now, if I feel like complaining, 269 00:16:16,058 --> 00:16:18,268 I will, because I'm not scared anymore. 270 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Obviously. I already left. 271 00:16:20,020 --> 00:16:22,815 I never liked your shepherd's pie. 272 00:16:23,607 --> 00:16:25,526 It was my mother's recipe. 273 00:16:25,609 --> 00:16:27,987 I never liked her either! 274 00:16:28,779 --> 00:16:31,740 Okay. It's clear. You're provoking me! 275 00:16:31,824 --> 00:16:33,450 I'll tell you another thing. 276 00:16:33,701 --> 00:16:35,411 From the Fall of 1979 277 00:16:35,703 --> 00:16:39,456 to the Spring of 1981, when I said I worked late on Tuesday nights, 278 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 I lied. I was playing poker. 279 00:16:41,583 --> 00:16:43,252 You're like all the others! 280 00:16:43,335 --> 00:16:45,713 I am. Absolutely. 281 00:16:45,796 --> 00:16:49,967 I put up with your goddamn, dull, romantic movies, 282 00:16:50,259 --> 00:16:53,345 hoping it would get you in the mood and maybe, 283 00:16:53,470 --> 00:16:55,055 you'd take off your panties. 284 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 Anything else? 285 00:16:57,099 --> 00:17:01,145 A lot! Let me tell you one thing that will piss you off even more! 286 00:17:01,395 --> 00:17:02,479 Go ahead! 287 00:17:02,563 --> 00:17:07,568 You know that great singer? The one you think is so talented. 288 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Don't you dare badmouth her. 289 00:17:09,528 --> 00:17:10,738 Watch me! 290 00:17:10,821 --> 00:17:13,449 Be very careful about what you're going to say. 291 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 Be very careful! 292 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 Did you want a glass with your beer? 293 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Yeah. 294 00:17:52,321 --> 00:17:55,407 I never thought I would tell my father how to be a man. 295 00:17:56,033 --> 00:17:57,743 It's normal for you to show him. 296 00:17:57,910 --> 00:18:00,412 You have experience after all you went through. 297 00:18:00,579 --> 00:18:01,413 Maybe. 298 00:18:01,622 --> 00:18:02,664 You've become a man. 299 00:18:03,123 --> 00:18:04,416 And a great one at that. 300 00:18:05,542 --> 00:18:06,418 A strong man. 301 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 I'm proud of you. 302 00:18:11,131 --> 00:18:12,549 I think I can go, now. 303 00:18:19,807 --> 00:18:20,724 So long, my love. 304 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Yeah. Her name is Chloé. 305 00:18:37,825 --> 00:18:39,159 What about her husband? 306 00:18:40,119 --> 00:18:43,038 She's not married. I made sure of it. 307 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 Don't rush into things this time. 308 00:18:45,499 --> 00:18:48,752 Yeah, but you know, I'm a passionate man. 309 00:18:48,836 --> 00:18:52,381 But I know there won't be any bad surprises. That's for sure. 310 00:18:58,137 --> 00:18:59,555 Hi, kitty cat. 311 00:19:03,809 --> 00:19:05,602 I want you to meet Guy and Eddie. 312 00:19:05,853 --> 00:19:08,021 -Nice to meet you. -So... 313 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 You're ready? 314 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 We haven't had sex yet. Tonight's the night. 315 00:19:21,410 --> 00:19:22,494 Should we tell him? 316 00:19:22,619 --> 00:19:23,453 No. 317 00:19:23,745 --> 00:19:25,372 I wanna laugh about it tomorrow. 318 00:19:34,590 --> 00:19:37,092 DIVORCE AGREEMENT 319 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Alright. 320 00:19:49,146 --> 00:19:51,940 This is the moment of truth. 321 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Hello? What? 322 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 Yes. 323 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Okay. 324 00:20:08,957 --> 00:20:10,167 It's for you, Grandma. 325 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Hello? What? 326 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 When? 327 00:20:22,846 --> 00:20:23,764 It can't be. 328 00:20:24,598 --> 00:20:25,474 Oh, my God. 329 00:20:26,767 --> 00:20:27,851 I'll get on a plane. 330 00:20:29,061 --> 00:20:29,895 It's Bernard. 331 00:20:29,978 --> 00:20:33,482 He made a cheese fondue, even though it was 90 degrees outside. 332 00:20:33,941 --> 00:20:36,818 He drank Southern Comfort and had a heart attack. 333 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 I have to go. 334 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 Maybe I shouldn't sign these right away. 23404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.