All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E12.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,800 In the right corner, Sugar Chris. 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,972 And in the left corner, the Old Pope. 3 00:00:23,314 --> 00:00:24,190 You don't like it? 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 I thought they'd be more into it. It was a wrong assumption. 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,239 The bulk of our crowd isn't from the molestation generation. 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,408 You're probably right. 7 00:00:33,491 --> 00:00:37,662 It's always sad to see a country forget its history. 8 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 Scumbag! 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 You okay? 10 00:01:32,008 --> 00:01:32,842 I'm fine. 11 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 -You always hurt yourself. -It's just a scrape. 12 00:01:37,347 --> 00:01:40,099 I've seen this happen to others before. 13 00:01:41,601 --> 00:01:42,811 What are you saying? 14 00:01:42,936 --> 00:01:46,856 Don't you think you should retire while you're still good? 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,192 Had the Rolling Stones followed that advice, 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 they would've done nothing these last 30 years. 17 00:01:51,569 --> 00:01:54,572 Christian. You've had a great career. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,157 My fans wouldn't forgive me. 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,714 Here, you take the blue ones, okay? 20 00:02:11,798 --> 00:02:12,632 Okay. 21 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 -You know what we used to do? -No. 22 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 We used to come up with funny rules. 23 00:02:18,513 --> 00:02:22,142 Like, if your foot's in the circle when I throw, it cancels my point. 24 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 -Wanna try? -Yeah. Go on over. 25 00:02:26,354 --> 00:02:29,732 Okay, put your foot in. Don't move. 26 00:02:36,281 --> 00:02:37,323 No points for me. 27 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 What happened to him? 28 00:02:44,038 --> 00:02:45,874 2 MINUTES EARLIER. 29 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Late...? 30 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 Yeah. 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,670 Meaning...? 32 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 Meaning my period, Kevin. Hello. 33 00:02:55,466 --> 00:02:58,803 SCANNING FOR POSSIBLE ESCAPE ROUTES QUALITY 70% 34 00:02:59,804 --> 00:03:02,473 SCANNING FOR POSSIBLE ESCAPE ROUTES QUALITY 50% 35 00:03:03,933 --> 00:03:07,437 SCANNING FOR POSSIBLE ESCAPE ROUTES QUALITY 100% 36 00:03:17,196 --> 00:03:20,491 Your body's telling you it's had enough. 37 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Look, Christian, we're telling you this because... 38 00:03:24,078 --> 00:03:26,497 friends should tell each other the truth. 39 00:03:28,041 --> 00:03:29,459 The eye of the tiger's gone. 40 00:03:35,506 --> 00:03:36,591 Know what I'm saying? 41 00:03:37,008 --> 00:03:38,551 Yes. Oh, yes. 42 00:03:38,635 --> 00:03:40,678 Oh, yeah? Then what is it? 43 00:03:41,304 --> 00:03:44,682 Well, it's... I mean... 44 00:03:47,018 --> 00:03:48,561 It means... 45 00:03:49,729 --> 00:03:52,148 The tiger has an eye and... 46 00:03:52,899 --> 00:03:57,612 Well... he's got an eye, then two. But mostly one, so... 47 00:03:58,071 --> 00:04:01,115 And we have to take care of the eye. 48 00:04:04,786 --> 00:04:06,746 -Hello? -God, that hurts. 49 00:04:08,289 --> 00:04:11,834 Oh, that urgent? I'm on my way. 50 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Late...? 51 00:04:15,546 --> 00:04:16,422 Yes. 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,258 Meaning...? 53 00:04:18,883 --> 00:04:21,261 Meaning my period, Carl. Hello. 54 00:04:27,392 --> 00:04:30,979 SCANNING FOR POSSIBLE ESCAPE ROUTES QUALITY 50% 55 00:04:32,105 --> 00:04:36,859 SCANNING FOR POSSIBLE ESCAPE ROUTES QUALITY 100% 56 00:04:36,943 --> 00:04:38,027 Mom? 57 00:04:38,111 --> 00:04:39,237 QUALITY 3% 58 00:04:41,948 --> 00:04:42,782 I'll be back. 59 00:04:46,244 --> 00:04:49,872 I think Jonathan's made a lot of good progress. 60 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 I'm glad you could come to talk about it. 61 00:04:55,962 --> 00:04:58,172 Responsible men are so rare these days. 62 00:04:59,090 --> 00:05:03,553 My son would have come, had he been available. Right, boy? 63 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 It's pretty amazing that Jonathan doesn't have problems at school. 64 00:05:09,642 --> 00:05:11,728 I have no reason to keep you here. 65 00:05:14,731 --> 00:05:17,233 Jonathan, do you have anything to add? 66 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 No. 67 00:05:21,029 --> 00:05:22,822 -You sure? -I'm sure. 68 00:05:22,905 --> 00:05:24,615 -No problem at all? -No. 69 00:05:27,243 --> 00:05:30,496 Grandpa's got a little time, we could talk about it. 70 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Yeah. 71 00:05:31,998 --> 00:05:33,124 Nothing bothers you? 72 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Come on, you're not that perfect. 73 00:05:39,088 --> 00:05:40,673 Sylvie's open right now. 74 00:05:41,716 --> 00:05:42,592 Yes. 75 00:05:43,134 --> 00:05:45,720 Open to chat, I mean. 76 00:05:46,262 --> 00:05:47,680 Yes. That, too. 77 00:05:55,688 --> 00:05:57,273 Well, we'd better get going. 78 00:06:17,919 --> 00:06:22,048 You think one year's enough to grieve, get a new girlfriend, 79 00:06:22,131 --> 00:06:23,466 and have a baby? 80 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Chantal... 81 00:06:24,967 --> 00:06:29,222 No, you've just had a busy year. You should've started before I died. 82 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 How do I think I feel? 83 00:06:32,475 --> 00:06:34,435 Better than the kids when you tell them. 84 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 Do you have an A? 85 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 -Yes. -Can I have it? 86 00:06:49,033 --> 00:06:52,286 So, what age do you guys think is best for having kids? 87 00:06:53,371 --> 00:06:57,750 -I freaking knew it! -Relax. I'm just asking. 88 00:06:57,834 --> 00:06:59,877 Why today? 89 00:06:59,961 --> 00:07:02,964 To be ready for when I need an answer. 90 00:07:03,131 --> 00:07:06,592 -Well, yeah, I think that's wise. -Does anyone have an F? 91 00:07:07,301 --> 00:07:11,931 Well, I think a woman should have kids when she's ready. 92 00:07:12,014 --> 00:07:14,934 What kind of precise answer is that? 93 00:07:15,601 --> 00:07:17,061 She should wait to be older. 94 00:07:17,145 --> 00:07:21,566 Biologically, it's better to have kids at her age than at 40. 95 00:07:21,941 --> 00:07:23,985 Nice. Way to encourage her. 96 00:07:24,068 --> 00:07:28,239 At her age, she's got tons of energy. She's like an ovulation machine. 97 00:07:28,739 --> 00:07:33,369 Not too long ago, she would've been a grandma at 40. A grandma. 98 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 How old were you when you had me? 99 00:07:36,080 --> 00:07:40,376 I'm talking to Grandpa, stay out of it. The problem at that age 100 00:07:40,460 --> 00:07:43,963 is not the girl, it's what's going on in the guy's head. So if you were to have a kid now, you'd feel better about it? 101 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 Theoretically? Yes, I'd be more mature. 102 00:07:52,972 --> 00:07:57,560 "Mature..." That doesn't help you get up 15 times a night. 103 00:07:57,643 --> 00:08:01,105 If Jaimie announced she was pregnant, you'd see it as great news? 104 00:08:01,189 --> 00:08:07,028 All I'm saying is it's better you had kids with Chantal, a solid woman, 105 00:08:07,111 --> 00:08:09,906 rather than now, with what's her name, 106 00:08:09,989 --> 00:08:11,699 the gum chewer. 107 00:08:13,117 --> 00:08:15,536 Look, Dad, I wrote a verse. 108 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 Good job. 109 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 You can eat it now. 110 00:08:36,265 --> 00:08:39,852 Ladies and gentlemen, please welcome, for one last time, 111 00:08:39,977 --> 00:08:44,398 Sugar Chris! 112 00:09:38,202 --> 00:09:40,246 Here comes our last combo, brother. 113 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 Sugar Chris, ladies and gents! 114 00:10:10,526 --> 00:10:15,072 Why not share some of your favorite memories with your loyal fans? 115 00:10:15,156 --> 00:10:19,327 For example, Sugar Chris, who was your favorite wrestler as a kid? 116 00:10:19,994 --> 00:10:21,245 Ricky Martel. 117 00:10:23,247 --> 00:10:27,209 A legend. Sugar Chris, what would you say if... 118 00:10:28,753 --> 00:10:30,796 if I told you that your idol... 119 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 is here tonight to honor you? 120 00:10:35,217 --> 00:10:38,596 Yes. Ladies and gentlemen, 121 00:10:38,679 --> 00:10:43,601 Ricky "The Model" Martel! 122 00:10:53,569 --> 00:10:58,699 I'd like to invite all our wrestlers to join us in the ring. 123 00:11:20,805 --> 00:11:22,723 My God. To what do I owe the pleasure? 124 00:11:23,099 --> 00:11:25,476 I can't stop thinking about our meeting. 125 00:11:25,893 --> 00:11:26,727 Me, too. 126 00:11:27,561 --> 00:11:30,731 I've found something Jonathan may have trouble with at school. 127 00:11:30,815 --> 00:11:34,652 That's good news. I mean, not for him. 128 00:11:34,735 --> 00:11:36,153 We should discuss it, then. 129 00:11:36,487 --> 00:11:37,613 Yes. 130 00:11:38,489 --> 00:11:41,075 -Later today? -Yes. 131 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 Perfect, see you then. 132 00:11:51,669 --> 00:11:52,795 FIRST RESPONSE 133 00:11:59,510 --> 00:12:00,469 Hey. 134 00:12:00,970 --> 00:12:01,804 Hey. 135 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 You're not at Sugar Chris' retirement party? 136 00:12:05,599 --> 00:12:08,227 Yeah, I'm going there now. 137 00:12:09,478 --> 00:12:11,730 Okay. Then what are you doing here? 138 00:12:12,481 --> 00:12:13,649 Well... 139 00:12:14,608 --> 00:12:15,693 I'm getting earplugs. 140 00:12:16,861 --> 00:12:18,946 The music's so loud at parties these days. 141 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 I'm buying a USB stick. 142 00:12:23,576 --> 00:12:25,035 Thank God for pharmacies. 143 00:12:25,703 --> 00:12:26,537 Yeah. 144 00:12:31,584 --> 00:12:33,502 Well, enjoy your shopping. 145 00:12:41,760 --> 00:12:43,429 Please show me your bag, miss. 146 00:12:45,890 --> 00:12:50,311 I'd like to propose a toast to Sugar Chris Boisvert! 147 00:12:53,564 --> 00:12:54,398 Listen. 148 00:12:55,191 --> 00:12:58,277 Wrestling's the only lover you were ever faithful to. 149 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 That's the truth. 150 00:12:59,445 --> 00:13:03,657 Well, my dear Christian, we wish you as many grabs as a retired man 151 00:13:03,741 --> 00:13:06,869 as you had as a wrestler, just of a different variety. 152 00:13:07,828 --> 00:13:11,749 The entire gang got together to get you this gift. 153 00:13:16,003 --> 00:13:16,921 It's a good one. 154 00:13:19,381 --> 00:13:22,551 We wanted to get the boat, too, but... 155 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 You guys are so good to me. 156 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 How about a speech, Chris? Speech! 157 00:13:28,224 --> 00:13:31,560 Speech! Speech! Speech! 158 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 I never thought I'd be so loved. 159 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Although I wasn't always nice to you all. 160 00:13:48,369 --> 00:13:51,330 Guys... Eddie, Carl... 161 00:13:52,289 --> 00:13:57,461 I couldn't always hide the fact that I was more talented than you. 162 00:13:58,212 --> 00:13:59,046 Guy. 163 00:14:00,297 --> 00:14:03,968 Remember when I told you you were a lousy wrestling promoter? 164 00:14:04,927 --> 00:14:08,847 Well, there are tons of other jobs where you'd be even worse, 165 00:14:08,931 --> 00:14:12,268 like bowling alley manager or medical sales rep. 166 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 I just don't want you to think I was judging you. 167 00:14:15,854 --> 00:14:18,857 But anyway... Let me make up for it. 168 00:14:20,025 --> 00:14:22,820 That's why in front of this... 169 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 this tsunami of love, 170 00:14:27,992 --> 00:14:31,078 I've decided... to come out of retirement. 171 00:14:39,044 --> 00:14:40,170 Come out of retirement? 172 00:14:40,671 --> 00:14:42,464 Yes. I miss the competition. 173 00:14:43,048 --> 00:14:45,551 -You can't do that. -Why not? 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 Guy Lafleur did it, Mario Lemieux did it, 175 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 -even Michael Jordan did it. -Yeah, but not after 12 hours. 176 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 So we did all this for nothing? 177 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Do you know how much it cost me? 178 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 I'll pay you back. 179 00:14:58,188 --> 00:15:00,691 -How? -I'll sell the motor. 180 00:15:01,025 --> 00:15:03,736 -What the hell? -It's my motor. 181 00:15:03,819 --> 00:15:06,822 -You can't sell it. -Was it a gift or not? 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 A retirement gift. 183 00:15:08,908 --> 00:15:11,535 If you don't retire, technically, it's not yours. 184 00:15:11,619 --> 00:15:13,120 You're such a cheapskate. 185 00:15:13,746 --> 00:15:16,457 How dare you say that at a party in my honor? 186 00:15:16,707 --> 00:15:18,876 Dude, that makes me sick. 187 00:15:25,424 --> 00:15:26,258 Yes, hello? What? 188 00:15:31,055 --> 00:15:33,724 Really, Jaimie? Shoplifting? 189 00:15:33,891 --> 00:15:37,645 I didn't mean to steal it, I was just distracted and then... 190 00:15:38,479 --> 00:15:41,565 Here's what your daughter tried to steal. 191 00:15:44,360 --> 00:15:45,235 A pregnancy test? 192 00:15:45,986 --> 00:15:48,948 I just wanted to be sure. The condom broke. 193 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 Does that mean you're...? 194 00:15:51,200 --> 00:15:54,578 I don't know, I didn't have time to take the test. 195 00:15:59,959 --> 00:16:04,213 So you're just going to stand there and do nothing? 196 00:16:05,130 --> 00:16:06,715 No, I'll do something. 197 00:16:12,930 --> 00:16:13,764 And you? 198 00:16:14,765 --> 00:16:19,019 You thought this was an ideal way for me to find out I might be a grandpa? 199 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 Is that it? 200 00:16:20,854 --> 00:16:22,731 Did you actually think, 201 00:16:22,856 --> 00:16:26,735 "He looks like the type who likes to find out in a pharmacy storage room?" 202 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 What an old witch. 203 00:16:34,076 --> 00:16:35,703 At least, she won't press charges. 204 00:16:37,246 --> 00:16:38,539 So, what's the plan? 205 00:16:39,665 --> 00:16:41,583 I don't know, I'm stressed out. 206 00:16:42,042 --> 00:16:43,627 I totally understand that. 207 00:16:46,213 --> 00:16:47,089 Chocolate? Sure. 208 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 I stole it on my way out. 209 00:16:54,346 --> 00:16:57,141 What I wanted to tell you is that... 210 00:16:57,725 --> 00:17:00,019 Jonathan has trouble integrating sometimes. 211 00:17:01,353 --> 00:17:02,688 He's got talent. 212 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 Uh, well... 213 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 And as you know, talent, intelligence, and that sort of stuff... 214 00:17:10,571 --> 00:17:14,950 aren't exactly recognized by our school system. 215 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 No. It's not... 216 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 You're right. 217 00:17:21,790 --> 00:17:24,626 Well, let's hope he's not like me 218 00:17:24,710 --> 00:17:27,671 and doesn't get ripped off when he orders something online. 219 00:17:29,506 --> 00:17:34,470 The other day, I ordered jumper cables on the internet. 220 00:17:34,553 --> 00:17:36,305 And... look what they sent me. 221 00:17:39,808 --> 00:17:40,976 What a shame. 222 00:19:01,932 --> 00:19:04,685 Making his return tonight, 223 00:19:04,852 --> 00:19:10,983 here he is after an absence that felt like an eternity that lasted, what, 224 00:19:11,441 --> 00:19:12,943 at least three days. 225 00:19:13,652 --> 00:19:16,655 Ladies and gentlemen, put your hands together for 226 00:19:16,738 --> 00:19:22,119 Sugar Chris! 227 00:19:35,465 --> 00:19:36,758 God, I hate his guts. 228 00:19:42,598 --> 00:19:43,432 What's going on? 229 00:19:43,599 --> 00:19:45,142 Grandpa has something to say. 230 00:19:45,225 --> 00:19:46,059 Really? What? 231 00:19:47,060 --> 00:19:47,895 Sit down. 232 00:19:53,108 --> 00:19:54,109 40 SECONDS LATER. 233 00:19:57,738 --> 00:19:59,448 Well, what happened was... 234 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Spare us. 235 00:20:08,957 --> 00:20:12,085 Shit! Grandpa's banging my teacher. 236 00:20:12,753 --> 00:20:15,547 We're gonna have a new aunt or uncle. 237 00:20:16,340 --> 00:20:19,760 -Technically, yes. -If this was a TV show, 238 00:20:20,427 --> 00:20:24,765 the entire second season would be about the pregnancy. The nausea, all of it. 239 00:20:25,349 --> 00:20:28,560 And it would end with the baby's birth. 240 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 Yeah. Except this isn't a TV show. 17501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.