All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
What happened?
2
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
Your son brought this to school.
3
00:00:35,160 --> 00:00:35,994
A sandwich?
4
00:00:36,077 --> 00:00:39,497
Not just any sandwich.
It's a peanut butter sandwich.
5
00:00:40,582 --> 00:00:42,834
Do you realize he could've killed someone?
6
00:00:42,917 --> 00:00:47,380
You're talking about allergies?
Oh, I'm sorry. I didn't think about that.
7
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Fine. Mr. Hébert...
8
00:00:51,217 --> 00:00:56,056
What you and your family have been through
is very sad and I'm very sorry.
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,641
But that doesn't excuse everything.
10
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
I know.
11
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
I find this sort of behavior
quite disturbing.
12
00:01:03,438 --> 00:01:07,692
But I've decided to allow you to come
to Career Day for Jonathan's sake.
13
00:01:08,693 --> 00:01:10,111
Thanks, I appreciate it.
14
00:01:34,219 --> 00:01:38,139
I LOVE YOU
XXX
15
00:03:10,231 --> 00:03:12,609
Why don't you buy a new one instead?
16
00:03:12,692 --> 00:03:14,694
I'd like to keep it as long as I can.
17
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
One day, your balls will pop right out.
18
00:03:17,530 --> 00:03:19,449
Look, I don't have any money.
19
00:03:19,532 --> 00:03:22,619
Is that criticism I'm hearing?
20
00:03:22,702 --> 00:03:24,370
You get paid same as the others.
21
00:03:24,454 --> 00:03:26,956
What do you do with all your money?
22
00:03:27,040 --> 00:03:29,042
Gambling, alcohol, drugs, sex?
23
00:03:29,125 --> 00:03:31,920
Unfortunately, it's nothing worthwhile.
He's studying.
24
00:03:32,253 --> 00:03:33,254
You are?
25
00:03:33,338 --> 00:03:34,631
I'm in law school.
26
00:03:35,048 --> 00:03:38,343
He's our exotic dancer.
He works here to pay for school.
27
00:03:38,801 --> 00:03:41,221
He can't accept the fact
that he's a wrestler.
28
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
How come?
29
00:03:42,680 --> 00:03:47,143
He has a degree in political science,
one in journalism,
30
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
and one in literature.
31
00:03:48,561 --> 00:03:51,314
He's looking for excuses
to continue wrestling.
32
00:03:51,397 --> 00:03:52,357
Marcel Proust.
33
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
-Is he related to Gilles?
-Give it back.
34
00:03:55,902 --> 00:03:57,153
Go, Marcel!
35
00:03:57,237 --> 00:03:58,279
Give it back.
36
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Hey, Eddie!
37
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Oh, be careful with it.
38
00:04:01,824 --> 00:04:04,077
Let's all bully him!
39
00:04:04,452 --> 00:04:05,620
Goddamn it.
40
00:04:12,710 --> 00:04:15,088
-How's it going?
-Okay.
41
00:04:15,171 --> 00:04:16,506
You look upset.
42
00:04:19,634 --> 00:04:20,468
What's wrong?
43
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
I met with the school counselor.
44
00:04:22,428 --> 00:04:24,430
-So?
-He's so incompetent.
45
00:04:24,514 --> 00:04:26,099
How come?
46
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
He told me I could be a lawyer
or an engineer, if I wanted to.
47
00:04:30,603 --> 00:04:32,313
Is that how I come across?
48
00:04:34,732 --> 00:04:37,527
But... is it that bad?
49
00:04:38,278 --> 00:04:41,447
That's too much pressure
on someone with no ambition at all!
50
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
Fire! Fire!
51
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
-Jonathan!
-Fire!
52
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
Jaimie! Kids!
53
00:05:05,513 --> 00:05:09,517
Pretty slow. If it had been real,
there'd be nothing left but your teeth.
54
00:05:09,600 --> 00:05:10,643
It wasn't real?
55
00:05:10,727 --> 00:05:12,854
No, but next time, it could be.
56
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
You're calling a fire drill
in the middle of the night?
57
00:05:16,274 --> 00:05:18,443
-No need to thank me.
-I wasn't going to.
58
00:05:18,526 --> 00:05:19,736
Why didn't you warn us?
59
00:05:20,278 --> 00:05:23,614
Come on,
only Tibetan monks can predict fires.
60
00:05:23,698 --> 00:05:27,118
In school, they warn us
before the fire drill.
61
00:05:27,201 --> 00:05:28,995
They're frigging geniuses.
62
00:05:29,078 --> 00:05:32,665
They're not so bad.
They want to hear about Daddy's work.
63
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Seriously? You're going to talk
to the kids about wrestling?
64
00:05:35,626 --> 00:05:39,547
-No, my real job is office clerk.
-You said you'd talk about wrestling.
65
00:05:39,630 --> 00:05:43,801
Not after what happened today.
Your teacher wouldn't approve.
66
00:05:43,885 --> 00:05:48,389
Go and talk about wrestling.
It's your one chance of being interesting.
67
00:05:48,473 --> 00:05:51,976
Can we go back to sleep?
I'm a teenager, I need 16 hours of sleep.
68
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
When did you get so lame?
69
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
You mean, whose fault is it?
70
00:06:41,317 --> 00:06:44,904
The kids will be so excited
to hear about your job at the office.
71
00:06:45,696 --> 00:06:46,989
It's not that bad.
72
00:06:48,032 --> 00:06:52,620
Carl, we're planning to have lunch
at the restaurant for Liette's birthday.
73
00:06:53,079 --> 00:06:53,955
You're coming, too?
74
00:06:54,455 --> 00:06:55,498
Uh... I'll try.
75
00:06:57,333 --> 00:06:58,835
We're getting her bath salts.
76
00:07:00,128 --> 00:07:01,045
Lucky her.
77
00:07:02,130 --> 00:07:07,051
Hey, did you see the conjoined twins
who sang on TV last Sunday?
78
00:07:07,677 --> 00:07:10,972
It gave me goosebumps.
I'm sure they'll make it to the finals.
79
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
Absolutely sure. Thanks.
80
00:07:19,021 --> 00:07:21,816
That's when I saw him
using the copy machine.
81
00:07:21,899 --> 00:07:26,320
I asked him what he was doing,
even though I knew he was using it
82
00:07:26,404 --> 00:07:30,199
for personal purposes.
It's forbidden, you know.
83
00:07:30,283 --> 00:07:34,787
So I told him, "I hope you're not using it
for personal purposes."
84
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
Oh, you should've seen him.
85
00:07:37,832 --> 00:07:40,293
He turned red, then white...
86
00:07:40,877 --> 00:07:45,423
-Jonathan will be disappointed.
-I'm trying to avoid trouble.
87
00:07:46,048 --> 00:07:47,758
So I went into his office,
88
00:07:47,842 --> 00:07:51,721
and I asked him why she got to choose
her vacation time before me.
89
00:07:51,804 --> 00:07:55,725
He knows my sister's getting married
on July 1st and I had asked...
90
00:07:55,808 --> 00:07:58,352
Wouldn't you like your son
to see you as a hero?
91
00:07:58,436 --> 00:08:02,064
Of course, but the others already think
Jonathan's a weirdo.
92
00:08:02,148 --> 00:08:04,859
I think he'd be more popular,
if you did it.
93
00:08:04,942 --> 00:08:06,402
You're so annoying.
94
00:08:06,486 --> 00:08:08,112
You're imagining me this way.
95
00:08:08,946 --> 00:08:11,240
And by the way, your dad's right.
96
00:08:11,324 --> 00:08:15,161
My father doesn't think about the kids
or Jonathan, he thinks about himself.
97
00:08:15,244 --> 00:08:19,290
He's trying to fix
his own mistakes through me.
98
00:08:20,333 --> 00:08:21,792
Hey, boy.
99
00:08:22,418 --> 00:08:23,419
How was your day?
100
00:08:24,462 --> 00:08:27,882
-Did you talk to your teacher?
-Yeah.
101
00:08:28,216 --> 00:08:30,301
-So, can I go?
-No.
102
00:08:30,384 --> 00:08:33,763
-How come?
-She's says you're not a secret agent.
103
00:08:33,846 --> 00:08:34,847
Come on.
104
00:08:34,931 --> 00:08:36,724
She's knows you're a security guard.
105
00:08:37,099 --> 00:08:40,937
That's my cover to remain anonymous.
106
00:08:45,441 --> 00:08:47,235
Look, Carl.
107
00:08:48,069 --> 00:08:50,446
I filmed my daughter's school talent show.
108
00:08:50,530 --> 00:08:51,489
I have to--
109
00:08:51,572 --> 00:08:53,866
Come on, it's only 11 minutes long.
110
00:09:01,624 --> 00:09:02,542
Nice, isn't it?
111
00:09:38,661 --> 00:09:40,663
Already. I wish it would never end.
112
00:09:40,746 --> 00:09:42,248
I know. Should I start over?
113
00:09:42,331 --> 00:09:43,666
Yes, I missed the beginning.
114
00:10:09,483 --> 00:10:11,235
-Eddie!
-Yeah?
115
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
I got a question.
116
00:10:13,738 --> 00:10:17,658
I'm so sick of this.
Yes, it's fake. All right?
117
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
That's not it.
118
00:10:20,119 --> 00:10:21,078
I know you.
119
00:10:21,162 --> 00:10:23,372
Yeah, I'm Carl Hébert's father.
120
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
Oh, yeah. I saw you the other day.
121
00:10:25,708 --> 00:10:29,045
Yeah. Listen,
I heard you were a bit short on cash.
122
00:10:29,503 --> 00:10:30,338
Carl told you?
123
00:10:31,005 --> 00:10:32,506
I have a proposition for you.
124
00:10:34,258 --> 00:10:35,092
CAREER DAY
125
00:10:35,176 --> 00:10:38,179
At that point,
the fire was extremely intense.
126
00:10:38,763 --> 00:10:41,682
The smoke was so thick,
we couldn't see ten feet ahead.
127
00:10:41,766 --> 00:10:45,019
Way in the back of the house,
I heard a little voice saying,
128
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
"Help me. Help me."
129
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
When you have to choose between
life or death, there's no hesitation.
130
00:10:50,274 --> 00:10:53,069
I ran into the flames.
131
00:10:53,486 --> 00:10:56,238
A beam fell right next to me...
132
00:10:56,322 --> 00:10:57,281
What do you want?
133
00:10:57,365 --> 00:11:00,993
Is your father gonna tell us
how to become a loser?
134
00:11:02,495 --> 00:11:07,166
Being a vet is fascinating, because
you get to work with all kinds of animals.
135
00:11:07,249 --> 00:11:11,962
I found our friend, Cléo, here,
on a safari in the Congo.
136
00:11:12,338 --> 00:11:14,673
She's a python constrictor.
137
00:11:23,933 --> 00:11:27,770
So, I go in at... quarter to eight.
138
00:11:30,272 --> 00:11:34,985
I have enough time to drink a coffee
and sometimes eat a cookie.
139
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
We never know what to expect.
It changes from day to day.
140
00:11:39,615 --> 00:11:40,574
Sometimes I...
141
00:11:42,493 --> 00:11:46,372
review some documents.
It's one of the things I do.
142
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
Other times I answer...
143
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
the phone. People need information.
That's another thing.
144
00:11:52,336 --> 00:11:56,799
When I spend a lot of time on the phone,
my ear becomes hot.
145
00:12:05,641 --> 00:12:09,353
Revenge Hébert, did you think
you could get away from me?
146
00:12:10,187 --> 00:12:11,188
What are you doing here?
147
00:12:11,272 --> 00:12:15,818
Get rid of this office clerk disguise,
you're not fooling anybody.
148
00:12:16,318 --> 00:12:19,822
Show your true self,
the wrestler you really are.
149
00:12:20,906 --> 00:12:22,074
Come on.
150
00:12:22,616 --> 00:12:25,578
-Fight me.
-Uh... no...
151
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Hey!
152
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Why are you here?
153
00:12:47,600 --> 00:12:51,228
To give you back your identity.
Look at the kids' reaction.
154
00:12:55,524 --> 00:12:57,485
I tied your mask to my strap.
155
00:13:22,384 --> 00:13:27,348
You may have found me, Eddie Amin Dada,
but do you think that I, Revenge Hébert,
156
00:13:27,431 --> 00:13:30,059
will let you leave this place
in one piece?
157
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
I'm gonna make you bleed!
158
00:13:50,287 --> 00:13:51,413
VIOLENCE IS NOT THE ANSWER
159
00:15:00,608 --> 00:15:04,153
Dude, I told you your balls would pop out.
160
00:15:06,030 --> 00:15:09,491
Let it go.
Anyway, I bought a new one.
161
00:15:12,036 --> 00:15:13,329
Ta-da.
162
00:15:13,412 --> 00:15:17,291
My God, I see you've decided to invest
in your wrestling career.
163
00:15:17,374 --> 00:15:20,336
Yes, I dropped a few courses,
so I can take on more fights.
164
00:15:20,419 --> 00:15:22,755
Are you accepting the fact
that you're a wrestler?
165
00:15:22,838 --> 00:15:27,134
Let's just say that I finally understood
there's something noble in what we do.
166
00:15:28,052 --> 00:15:31,347
That... That is so true.
167
00:15:43,525 --> 00:15:46,028
I can't tomorrow.
The day after tomorrow, no problem.
168
00:15:46,862 --> 00:15:48,113
3:30 p.m. is fine.
169
00:15:48,948 --> 00:15:51,784
Okay, thank you.
To you as well. Bye.
170
00:15:52,451 --> 00:15:53,327
Who was it?
171
00:15:54,286 --> 00:15:55,913
Sylvie, Jonathan's teacher.
172
00:15:55,996 --> 00:15:57,247
What's wrong?
173
00:15:57,331 --> 00:15:59,416
The little girl who's allergic to peanuts.
174
00:16:00,584 --> 00:16:03,045
Her parents filed a complaint
after our show.
175
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
Want me to care of it?
176
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
Absolutely not.
You've done enough.
177
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
Just watch me.
178
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
Excuse me. Hello.
179
00:16:20,062 --> 00:16:20,896
Hello.
180
00:16:20,980 --> 00:16:24,233
I'm Carol Hébert, Jonathan's grandfather.
181
00:16:24,900 --> 00:16:27,820
And the... wrestler's father.
182
00:16:30,447 --> 00:16:32,116
But you look so young.
183
00:16:35,786 --> 00:16:38,956
I'm here about the complaint.
184
00:16:41,875 --> 00:16:42,710
Dad?
185
00:16:45,462 --> 00:16:46,296
What is it?
186
00:16:46,839 --> 00:16:48,966
-I wanted to thank you.
-For what?
187
00:16:49,341 --> 00:16:51,677
Jonathan told me what you did.
188
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
And it taught me a life lesson.
189
00:16:53,637 --> 00:16:56,765
Oh... What do you mean?
190
00:16:56,849 --> 00:16:59,727
I decided not to do
what people expect of me.
191
00:16:59,810 --> 00:17:01,478
And to not listen to the counselor.
192
00:17:01,937 --> 00:17:04,148
I'll accept myself for who I am,
just like you.
193
00:17:04,565 --> 00:17:09,111
Does that mean you don't wanna be
an engineer or a lawyer?
194
00:17:09,194 --> 00:17:10,029
Exactly.
195
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Okay. So what do you wanna be?
196
00:17:13,907 --> 00:17:14,867
A star.
197
00:17:15,951 --> 00:17:19,121
You mean in movies or music?
198
00:17:19,204 --> 00:17:21,040
None of that.
I just wanna be a star.
199
00:17:21,123 --> 00:17:24,001
Like the ones you see
on the covers of gossip magazines.
200
00:17:27,087 --> 00:17:27,963
Oh.
201
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
Good luck.
202
00:17:39,850 --> 00:17:43,103
I know he's coming to see you,
but I wanted to talk to you first.
203
00:17:43,187 --> 00:17:47,316
I want to apologize.
What happened wasn't his fault, it's mine.
204
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
Don't be silly.
205
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Of course not.
206
00:17:51,612 --> 00:17:55,449
I know... I wasn't there for him.
207
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
All those years, I was...
208
00:17:58,786 --> 00:18:01,622
assigned to high-importance tasks.
209
00:18:02,372 --> 00:18:05,084
The worst part was,
I couldn't say anything to him.
210
00:18:05,542 --> 00:18:07,795
I had to keep it all inside.
All those secrets.
211
00:18:09,254 --> 00:18:13,008
If only I could make up
for the Career Day he ruined.
212
00:18:13,092 --> 00:18:14,551
I'm sure we'll find a way.
213
00:18:16,929 --> 00:18:18,555
I'd feel so much better.
214
00:18:19,264 --> 00:18:20,265
Out of curiosity...
215
00:18:21,642 --> 00:18:24,311
What kind of high-importance tasks?
216
00:18:25,270 --> 00:18:26,522
I can't tell you that.
217
00:18:26,605 --> 00:18:27,481
Oh, I see.
218
00:18:28,774 --> 00:18:29,900
Although...
219
00:18:31,610 --> 00:18:34,947
now that the Cold War is over,
I guess I can tell you.
220
00:18:35,614 --> 00:18:39,785
Due to the incident,
we're going to have another Career Day.
221
00:18:39,868 --> 00:18:43,789
Today, we're happy meet a grandfather.
222
00:18:44,206 --> 00:18:48,460
Please welcome Mr. Carol Hébert.
223
00:18:49,002 --> 00:18:52,214
He's going to tell us all
about being a secret agent.
224
00:19:15,154 --> 00:19:16,238
Hi.
225
00:19:16,321 --> 00:19:17,406
Hi.
226
00:19:19,241 --> 00:19:20,826
Hey, Dad?
227
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
What is it?
228
00:19:30,586 --> 00:19:31,545
You wanna say something?
229
00:19:32,671 --> 00:19:36,383
Yes, I wanted to... say thank you.
230
00:19:38,552 --> 00:19:40,679
Because I took care of the complaint?
231
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
Yeah.
232
00:19:43,724 --> 00:19:47,186
I wanted to thank you,
but not only for that.
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Actually, I wanted to say
234
00:19:49,897 --> 00:19:52,566
sometimes you're right,
even though I hate to admit it.
235
00:19:53,275 --> 00:19:54,109
Look...
236
00:19:55,235 --> 00:19:58,822
if I wasn't so damn proud,
that's what I would say.
237
00:20:00,741 --> 00:20:05,579
And if I wasn't so proud,
I would tell you...
238
00:20:08,165 --> 00:20:10,751
that I'm proud of you.
Really proud of you.
239
00:20:10,834 --> 00:20:13,962
I'm proud to call you my son.
240
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
If only women knew
what our silences are made of.
241
00:20:18,800 --> 00:20:22,346
Maybe it's better they don't.
242
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
-What's that?
-What?
243
00:20:29,519 --> 00:20:30,604
I smell smoke.
244
00:20:34,733 --> 00:20:38,070
Oh, no. Did you do this?
You goddamn maniac!
245
00:20:38,153 --> 00:20:42,532
I decided to have a fire drill with fire.
It feels more real.
18239