Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,275 --> 00:01:50,243
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:50,277 --> 00:01:52,973
- Could you send for our bags?
- Certainly.
3
00:01:53,013 --> 00:01:57,074
Here, these are our passports.
4
00:01:57,117 --> 00:02:03,522
My sister Ursula and I require
a twin room. Ideally, the quietest one.
5
00:02:03,557 --> 00:02:05,616
Have you booked?
6
00:02:05,659 --> 00:02:08,219
I didn't think it necessary,
out of season.
7
00:02:08,262 --> 00:02:10,787
We do tend to require a booking.
8
00:02:18,405 --> 00:02:22,205
Room 20 might be available. No.
9
00:02:22,709 --> 00:02:25,337
Maybe...
10
00:02:25,379 --> 00:02:30,282
Yes, room 14.
It's very quiet, just as you requested.
11
00:02:30,317 --> 00:02:33,150
Thank you.
12
00:02:46,733 --> 00:02:48,860
Ursula, don't lean out. Be careful.
13
00:02:48,902 --> 00:02:51,632
Come on, there's glass here.
14
00:02:51,672 --> 00:02:54,163
It feels as if you could
reach out for the sky.
15
00:02:54,208 --> 00:02:56,199
Isn't it beautiful?
16
00:02:56,243 --> 00:02:59,178
I told you not to touch my suitcase!
17
00:02:59,213 --> 00:03:01,977
So sorry! What was I thinking?
18
00:04:34,808 --> 00:04:37,470
Good evening, Miss Beyne.
19
00:04:37,511 --> 00:04:40,241
I'm Roberto, the hotel manager.
20
00:04:40,280 --> 00:04:43,374
I hope you'll enjoy your stay.
21
00:04:43,417 --> 00:04:46,818
- Where is your sister?
- She'll be down shortly.
22
00:04:46,853 --> 00:04:50,789
She wanted to rest for a bit.
She needs rest.
23
00:04:50,824 --> 00:04:52,815
For any particular reason?
24
00:05:13,680 --> 00:05:16,740
A piano, the evening light, the sea -
it's romantic.
25
00:05:16,783 --> 00:05:20,549
- Perhaps too romantic.
- I'd say tempting, rather than romantic.
26
00:05:20,587 --> 00:05:23,988
Yes, but temptation can be dangerous.
27
00:05:24,024 --> 00:05:25,889
Really?
28
00:05:28,829 --> 00:05:31,889
- Where is this music coming from?
- From the nightclub.
29
00:05:31,932 --> 00:05:34,332
A nightclub? I didn't think there was one.
30
00:05:34,368 --> 00:05:39,601
Yes, but don't worry.
It's on the side opposite your room.
31
00:05:39,639 --> 00:05:41,607
It won't bother you.
32
00:05:41,641 --> 00:05:46,044
It has a relaxing atmosphere,
soft music, and Stella Shining.
33
00:05:46,079 --> 00:05:49,742
Stella Shining - what is it?
A woman or a drink?
34
00:05:49,783 --> 00:05:55,016
She's a singer. I keep the nightclub
open for her at this time of year.
35
00:05:55,055 --> 00:05:57,956
You'll see. She's worth it.
36
00:06:40,767 --> 00:06:44,863
- She's beautiful! Really beautiful.
- And talented, don't you think?
37
00:06:44,905 --> 00:06:48,966
- Yes, I agree with you, Mr. Delleri.
- Call me Roberto.
38
00:06:49,009 --> 00:06:51,102
I like to be friends with my clients.
39
00:07:12,999 --> 00:07:15,433
That's enough.
40
00:07:39,693 --> 00:07:44,130
Filippo Andrei, meet my new friends,
Dagmar and Ursula Beyne.
41
00:07:44,164 --> 00:07:46,632
It's a pleasure.
42
00:07:51,238 --> 00:07:54,765
We're Austrian.
We were born in Innsbruck.
43
00:07:54,808 --> 00:07:57,936
Have you been to Innsbruck?
There are many Italians. Our mother...
44
00:07:57,978 --> 00:08:02,506
I hope you're not planning to discuss
our family in a place like this.
45
00:08:15,896 --> 00:08:19,093
I get the feeling that Ursula
doesn't like my nightclub.
46
00:08:19,132 --> 00:08:25,037
- No, it isn't...
- I don't like nightclubs generally.
47
00:08:25,071 --> 00:08:30,941
Ursula found the trip tiring.
I'm the one who insisted she come out.
48
00:08:30,977 --> 00:08:35,175
- Yes, I'm very tired, and I'd like to go.
- Please wait.
49
00:08:35,215 --> 00:08:38,048
I'd like to you meet Stella Shining.
50
00:08:59,773 --> 00:09:03,231
Here's our star.
Meet Ursula and Dagmar Beyne.
51
00:09:03,276 --> 00:09:06,006
Good evening.
52
00:09:10,283 --> 00:09:12,717
- I'd really like to go now.
- Bye.
53
00:09:12,752 --> 00:09:16,210
- Good night.
- Yes, we're really rather tired.
54
00:09:16,256 --> 00:09:18,247
See you tomorrow.
55
00:09:23,029 --> 00:09:23,791
Bye.
56
00:09:25,565 --> 00:09:27,465
See you later.
57
00:09:31,805 --> 00:09:34,103
- Can I have a cigarette?
- Of course, dear.
58
00:09:35,609 --> 00:09:38,635
- Filippo, please.
- I'll spend the night with you.
59
00:09:38,678 --> 00:09:41,112
No, leave me alone. I'm tired.
60
00:09:41,147 --> 00:09:46,244
- Why? Who are you meeting up with?
- That's enough, Filippo. Don't start.
61
00:10:00,934 --> 00:10:04,267
There's nothing that can be done
about it, nothing.
62
00:10:04,304 --> 00:10:08,138
I told you as soon as we got here:
I don't like this place,
63
00:10:08,174 --> 00:10:10,699
and I don't like the people either.
64
00:10:10,744 --> 00:10:13,338
- So you said.
- I particularly dislike Filippo.
65
00:10:13,380 --> 00:10:16,611
I get that. Now take your sedative
and try to sleep.
66
00:10:16,650 --> 00:10:20,381
Terrible things are going to happen.
I see blood.
67
00:10:20,420 --> 00:10:24,857
- Ursula, that's enough.
- Even our father...
68
00:10:24,891 --> 00:10:28,327
You're pushing me too far.
I can't take it any more.
69
00:10:28,361 --> 00:10:33,264
- If you keep on like this, my nerves...
- Here, take this.
70
00:10:34,034 --> 00:10:37,367
Drink this sedative. You'll feel better.
71
00:10:38,038 --> 00:10:40,029
I gave you some before.
72
00:10:40,073 --> 00:10:42,268
I'll make myself some more.
73
00:10:43,343 --> 00:10:45,334
Forgive me.
74
00:10:50,016 --> 00:10:52,314
You'll see. We'll sleep better.
75
00:11:16,876 --> 00:11:20,642
Of course I have a friend. Do you want
to watch me make love to him?
76
00:11:20,680 --> 00:11:23,376
All right, as long as the price is right.
77
00:14:03,810 --> 00:14:07,473
- Now go away.
- Can't I sleep here tonight?
78
00:14:07,513 --> 00:14:10,539
No, I've had a terrible headache
all day.
79
00:14:10,583 --> 00:14:13,780
- So why did you ask me round?
- I wanted a shag.
80
00:14:15,188 --> 00:14:17,179
That's nice.
81
00:14:44,884 --> 00:14:47,318
Here, this is for you.
82
00:15:02,135 --> 00:15:04,467
We earned that money.
83
00:15:04,971 --> 00:15:07,098
But now you must explain something.
84
00:15:08,708 --> 00:15:12,474
Why didn't you shag me yourself
instead of looking on?
85
00:15:12,512 --> 00:15:15,538
You'd certainly have gotten
more pleasure out of it.
86
00:15:28,962 --> 00:15:31,795
No, what do you want to do?
87
00:15:58,591 --> 00:16:00,081
Ursula, darling.
88
00:16:00,126 --> 00:16:02,720
Daggie, it was horrible.
89
00:16:02,762 --> 00:16:06,425
- Horrible.
- It was just another nightmare.
90
00:16:06,466 --> 00:16:08,661
- No.
- Calm down, now.
91
00:16:08,701 --> 00:16:13,832
No, it wasn't a nightmare.
It was worse than that.
92
00:16:41,768 --> 00:16:43,497
It's a beautiful day.
93
00:16:43,536 --> 00:16:47,302
I told you not to greet that man.
94
00:16:47,340 --> 00:16:51,709
- But you never listen to me.
- Enough with all that.
95
00:16:51,744 --> 00:16:54,770
He was nice.
He said hello and I replied.
96
00:16:54,814 --> 00:16:57,408
We were brought up to be polite.
97
00:16:58,217 --> 00:17:02,278
Instead, more often than not,
you're unbearable.
98
00:17:02,822 --> 00:17:05,313
I saw the way he looked at us.
99
00:17:05,358 --> 00:17:10,489
That man frightens me,
and you shouldn't have greeted him.
100
00:17:34,320 --> 00:17:36,948
Put the call through to my office.
101
00:17:36,989 --> 00:17:38,752
What happened?
102
00:17:38,791 --> 00:17:41,259
Something terrible
happened last night.
103
00:17:41,294 --> 00:17:43,285
- Excuse me.
- Come along, Ursula.
104
00:17:46,299 --> 00:17:49,359
- What happened?
- Haven't you heard?
105
00:17:49,402 --> 00:17:52,269
It's already in the papers.
Look at this.
106
00:17:55,441 --> 00:17:59,468
How could anyone go with a man
who might do this to you?
107
00:18:31,878 --> 00:18:34,438
- Where is my sister?
- She'll be right over.
108
00:18:34,480 --> 00:18:37,210
She ran up to the room
to fetch you some medicine.
109
00:18:37,250 --> 00:18:38,774
Don't touch me, please!
110
00:18:40,086 --> 00:18:43,647
- Who are you?
- My name is Vanessa.
111
00:18:43,689 --> 00:18:46,021
It was just a gesture of affection.
112
00:18:46,058 --> 00:18:48,526
- I need a glass.
- No, thank you.
113
00:18:48,561 --> 00:18:51,758
I'm feeling much better.
I just want to leave.
114
00:18:51,797 --> 00:18:55,289
- Would you be so kind as to...
- Ursula, please.
115
00:18:55,334 --> 00:18:58,497
- Well, as she's better now...
- Thank you, Doctor.
116
00:18:59,238 --> 00:19:03,572
I don't know what your plans are,
but I want to leave as soon as possible.
117
00:19:03,609 --> 00:19:07,773
- Maybe this crime...
- It was just another crime of passion.
118
00:19:07,813 --> 00:19:11,112
Such things happen all over the world.
119
00:19:11,150 --> 00:19:14,608
Dear Miss Beyne,
jealously is an ugly beast.
120
00:19:14,654 --> 00:19:17,953
A green-eyed monster,
as Shakespeare put it.
121
00:19:17,990 --> 00:19:22,290
- Jealousy?
- Yes, they've arrested her lover.
122
00:19:22,328 --> 00:19:25,764
The victim was found dead
in her flat.
123
00:19:25,798 --> 00:19:27,629
He was unable to provide an alibi.
124
00:19:27,667 --> 00:19:31,865
That's unlikely. Both you and the press
are just speculating.
125
00:19:34,173 --> 00:19:37,631
Why must you always
treat people that way?
126
00:19:37,677 --> 00:19:42,273
You're rude, unpleasant and hateful.
And you're incredibly selfish.
127
00:19:42,315 --> 00:19:44,408
Why should I always
follow you around?
128
00:19:44,450 --> 00:19:49,820
Then let's do this - I'll leave and you
can stay here and do what you want.
129
00:19:49,855 --> 00:19:51,686
You're right. I'm sorry.
130
00:19:51,724 --> 00:19:57,321
But it's not my fault if I can see things
in others they'd rather not see.
131
00:19:57,363 --> 00:20:02,096
Daggie, it's not my fault if I...
I find it impossible to like people.
132
00:20:02,501 --> 00:20:05,197
Ursula, calm down.
Let's go and have lunch.
133
00:20:05,238 --> 00:20:08,639
- No, let's leave.
- It would be silly to leave now.
134
00:20:08,674 --> 00:20:11,108
We can go in a day or two.
135
00:20:11,143 --> 00:20:14,135
You just want to stay
because of Filippo.
136
00:20:14,180 --> 00:20:19,675
But you know nothing about him,
nothing! He's just a stranger.
137
00:20:19,719 --> 00:20:23,018
- And he's a danger to me.
- This is just more of your nonsense.
138
00:20:23,055 --> 00:20:27,219
I can't listen to this.
You can meet me in the lobby later.
139
00:20:27,260 --> 00:20:31,321
Go on! Go in search of that hypocrite,
that murderer!
140
00:20:31,364 --> 00:20:34,094
You're mad.
You don't know what you're saying.
141
00:20:34,133 --> 00:20:37,330
I know that man will kill me.
He'll kill me, not you.
142
00:20:37,370 --> 00:20:39,167
That's why I'm so scared.
143
00:22:06,826 --> 00:22:08,418
- Hi.
- Were you looking for me?
144
00:22:08,461 --> 00:22:12,955
- I was wondering if Mr. Andrei...
- There were two calls for him...
145
00:22:12,998 --> 00:22:15,398
- He left this morning at dawn.
- He left?
146
00:22:15,434 --> 00:22:19,029
He had to inspect some land
for his company.
147
00:22:19,071 --> 00:22:22,666
- He'll be back tonight or tomorrow.
- But I just saw him.
148
00:22:22,708 --> 00:22:24,903
- That's not possible.
- Sorry, I must go.
149
00:22:24,944 --> 00:22:28,937
- I must be at the harbor in an hour.
- Certainly, my dear. Excuse me.
150
00:22:29,782 --> 00:22:32,012
Come, let's have a drink first.
151
00:23:07,887 --> 00:23:11,550
Hello? Are you calling from Paris?
152
00:23:11,590 --> 00:23:14,354
Yes, certainly. The room is yours.
153
00:23:14,393 --> 00:23:18,489
You'll be arriving at the end
of the month? Fine. Thank you.
154
00:23:19,365 --> 00:23:22,391
- May I help you?
- We'd like a room, please.
155
00:23:22,435 --> 00:23:27,202
- I don't think we have any free rooms.
- I'll pay in advance.
156
00:23:27,239 --> 00:23:30,538
Our rooms are reserved
for our regulars...
157
00:23:30,576 --> 00:23:33,841
May I speak to the manager?
158
00:23:56,802 --> 00:23:58,064
Here you go.
159
00:23:59,038 --> 00:24:01,165
- Take this.
- Will it be enough?
160
00:24:01,207 --> 00:24:02,799
Of course.
161
00:24:09,482 --> 00:24:13,009
Here he is. Mr. Delleri?
162
00:24:13,052 --> 00:24:15,145
Excuse me.
163
00:24:15,855 --> 00:24:18,915
- What is it, Patrizia?
- They would like a room.
164
00:24:18,958 --> 00:24:22,257
- I'm sorry. We're fully booked.
- These are our papers.
165
00:24:24,063 --> 00:24:27,590
- Shall we go out, Daggie?
- Are you feeling better?
166
00:24:27,933 --> 00:24:30,993
Well, let's go and have lunch.
167
00:24:31,036 --> 00:24:34,597
You've lost track of our mother,
and now of your man.
168
00:24:34,640 --> 00:24:37,302
Who exactly
are you thinking about right now?
169
00:24:37,343 --> 00:24:42,337
Filippo isn't my man, for one thing.
As for our mother, we must find her.
170
00:24:42,381 --> 00:24:46,818
We can't keep our father's inheritance
all to ourselves.
171
00:24:46,852 --> 00:24:49,650
Why not, seeing that he left it all to us?
172
00:24:49,688 --> 00:24:53,454
Do you have it in for her?
Wasn't she entitled to move on?
173
00:24:53,492 --> 00:24:55,926
They were separated.
174
00:24:55,961 --> 00:24:57,223
She separated...
175
00:24:58,264 --> 00:24:59,822
and sent us to boarding school.
176
00:24:59,865 --> 00:25:04,302
I was only five years old.
And we never saw her again.
177
00:25:04,336 --> 00:25:06,463
Father came to see us almost every Sunday.
178
00:25:06,505 --> 00:25:09,372
Come on, he moved on as well.
179
00:25:10,509 --> 00:25:16,141
If you're passionate about someone,
losing them is like losing your own life.
180
00:25:16,181 --> 00:25:19,116
- Our father...
- Loved other women.
181
00:25:19,151 --> 00:25:24,987
Our receiver told me he left money to two
women he was involved with for 13 years.
182
00:25:25,024 --> 00:25:30,519
A pittance to Corinne Chauvet
and a pittance to Valeria Monetti.
183
00:25:30,563 --> 00:25:33,589
Is this what makes you think
he loved them?
184
00:25:38,704 --> 00:25:44,870
Our father died alone. All alone.
185
00:25:44,910 --> 00:25:47,572
How do you know
about Valeria and Corinne?
186
00:25:47,613 --> 00:25:52,016
- Did Lorenzi tell you?
- No.
187
00:25:52,051 --> 00:25:54,645
Our receiver didn't tell me anything.
188
00:25:54,687 --> 00:25:58,555
I just know things -
even before they happen.
189
00:25:58,591 --> 00:26:02,391
Our mother is with another man,
and she lives far away.
190
00:26:02,428 --> 00:26:03,827
Where?
191
00:26:04,330 --> 00:26:07,891
Our father mustn't find out.
He mustn't.
192
00:26:07,933 --> 00:26:11,369
Ursula, what are you talking about?
Our father is dead.
193
00:27:03,255 --> 00:27:06,656
- Who are you after?
- I work for the Stanton Agency.
194
00:27:06,692 --> 00:27:08,717
Who is he? What does he want?
195
00:27:08,761 --> 00:27:13,960
- My agency has sent me to visit.
- To visit? Come in.
196
00:28:23,168 --> 00:28:24,192
Where...
197
00:28:25,204 --> 00:28:27,001
Where are your eyes?
198
00:28:27,539 --> 00:28:29,507
Did we gouge them out,
199
00:28:29,541 --> 00:28:34,638
or did you remove them
so as not to see us fall into the abyss?
200
00:28:44,556 --> 00:28:50,722
So what's left to us other than our own
blind eyes that lead us astray?
201
00:28:50,763 --> 00:28:55,598
We walk the path of selfishness
and think it's the path of love.
202
00:28:55,634 --> 00:28:58,194
We gain strength from our mediocrity
203
00:28:58,237 --> 00:29:02,537
and are convinced
we're being understanding.
204
00:29:03,342 --> 00:29:05,537
Our feelings become confused,
205
00:29:05,577 --> 00:29:09,604
blend into each other
like the colors of a rainbow.
206
00:29:09,648 --> 00:29:12,014
We have no answers.
207
00:29:12,050 --> 00:29:19,650
We've substituted our eyes for yours,
and all that's left to us is fear,
208
00:29:19,691 --> 00:29:24,458
madness and lots of paltry excuses.
209
00:29:26,064 --> 00:29:28,055
Don't touch me!
210
00:29:29,668 --> 00:29:33,001
- Is the show going ahead tonight?
- Of course.
211
00:29:33,038 --> 00:29:35,336
- But we start at eleven.
- All right.
212
00:29:35,374 --> 00:29:37,001
- Hi, Stella.
- Hi.
213
00:29:37,042 --> 00:29:40,375
- Welcome back. Everything all right?
- Pretty much.
214
00:29:40,412 --> 00:29:42,403
Apart from the crime.
215
00:29:42,447 --> 00:29:44,677
How did you hear about it?
You left at dawn.
216
00:29:44,716 --> 00:29:46,308
It's in all the papers.
217
00:29:47,586 --> 00:29:51,147
- Who are those two?
- People who don't want to leave.
218
00:29:51,690 --> 00:29:55,626
I think they've run away from home.
She's 16 and he's 17.
219
00:29:55,661 --> 00:29:58,027
They wanted a room, believe it or not.
220
00:29:58,063 --> 00:30:02,022
- Patrizia, get those two to leave.
- Yes.
221
00:30:02,067 --> 00:30:06,561
Two minors.
All the hotel needs is trouble.
222
00:30:06,605 --> 00:30:10,598
I refused them a room this morning
and they're still here.
223
00:30:10,642 --> 00:30:13,577
- Look who's here.
- Good evening.
224
00:30:13,612 --> 00:30:15,409
Our two foreigners.
225
00:30:17,683 --> 00:30:20,618
- You must leave.
- What's wrong?
226
00:30:21,253 --> 00:30:24,916
- Good night.
- Good night.
227
00:30:26,558 --> 00:30:29,789
I'm tired. I'm going up to the room.
228
00:30:29,828 --> 00:30:32,456
Sleep well.
229
00:30:58,557 --> 00:31:00,582
Filippo.
230
00:31:04,730 --> 00:31:08,029
- I should have known.
- I'm sorry. I should have told you.
231
00:31:08,066 --> 00:31:11,627
Tell me what? I pity you, Filippo.
232
00:31:11,670 --> 00:31:13,865
Now I get your excessive love for me,
233
00:31:13,906 --> 00:31:17,137
your endless urge to make love,
your possessiveness.
234
00:31:17,175 --> 00:31:21,578
- It was all down to drugs, not love!
- No, it was love. Listen to me.
235
00:31:21,613 --> 00:31:24,446
You listen to me.
I couldn't stand a jealous lover,
236
00:31:24,483 --> 00:31:28,010
so why should I put up with a drug addict?
This time we're really through.
237
00:32:30,349 --> 00:32:33,512
It's pretty quiet tonight, don't you think?
238
00:32:33,552 --> 00:32:35,543
No, I don't agree.
239
00:32:53,705 --> 00:32:57,801
- Do you know who that man is?
- Just another admirer.
240
00:32:58,944 --> 00:33:01,378
They spring up around her
like mushrooms.
241
00:33:01,413 --> 00:33:04,041
Yes, too many.
242
00:34:58,029 --> 00:35:00,395
What's wrong, Ursula?
243
00:35:00,432 --> 00:35:05,335
It's strange, but I've never felt
the presence of our father like now.
244
00:35:05,370 --> 00:35:08,635
He mustn't come, Daggie. Not tonight.
245
00:35:08,673 --> 00:35:11,403
Try to relax.
Have you taken your sedative?
246
00:35:11,443 --> 00:35:14,879
Yes.
You promised me we'll leave tomorrow.
247
00:35:14,913 --> 00:35:18,246
Ursula, try to sleep.
248
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
- We'll leave...
- I can't, Daggie.
249
00:35:20,452 --> 00:35:23,148
I'm afraid, so afraid.
250
00:39:07,979 --> 00:39:10,675
It happened in the premises.
251
00:39:12,417 --> 00:39:13,941
That's disconcerting.
252
00:39:18,690 --> 00:39:19,714
Hi!
253
00:39:20,925 --> 00:39:23,052
Wait for me!
254
00:39:23,094 --> 00:39:28,031
- Now you're stopping to talk to him?
- What else can I do? Run away?
255
00:39:28,066 --> 00:39:31,263
Treat him coldly. He deserves it.
256
00:39:37,742 --> 00:39:39,767
Is your sister angry at me?
257
00:39:39,811 --> 00:39:42,871
She's a difficult girl.
258
00:39:42,914 --> 00:39:44,905
- Did you hear about last night?
- What?
259
00:39:44,949 --> 00:39:49,010
You haven't heard? Two youngsters
were found murdered in the tower.
260
00:39:49,053 --> 00:39:51,715
- What youngsters?
- Don't you remember those kids
261
00:39:51,756 --> 00:39:53,815
who were in the lobby yesterday?
262
00:39:53,858 --> 00:39:56,122
Yes, I do remember them.
263
00:39:56,161 --> 00:40:00,962
The strange thing is that the girl was
killed the same way as that hooker.
264
00:40:00,999 --> 00:40:02,261
Oh, my God.
265
00:40:03,535 --> 00:40:07,596
That's terrible,
but let's not tell Ursula.
266
00:40:07,639 --> 00:40:11,507
She was so agitated this morning that
I had a hard time calming her down.
267
00:40:11,543 --> 00:40:15,343
All right, but she'll soon find out.
Everybody's talking about it.
268
00:40:17,081 --> 00:40:20,346
Some of the guests
have already left the hotel.
269
00:40:21,085 --> 00:40:25,419
That's my instinct too.
I'd like to leave tonight.
270
00:40:25,457 --> 00:40:27,482
- Don't go yet.
- Why not?
271
00:40:27,525 --> 00:40:29,755
I don't know...
272
00:40:29,794 --> 00:40:32,854
You see, I like you.
273
00:40:33,665 --> 00:40:34,689
Yes.
274
00:40:36,100 --> 00:40:41,834
Sometimes we meet the right person
but then, the circumstances...
275
00:40:43,007 --> 00:40:45,498
These things happen on holiday.
276
00:40:45,543 --> 00:40:47,534
I'm not here on holiday.
277
00:40:49,180 --> 00:40:53,674
I'd like to explain why
I didn't greet you the other morning.
278
00:40:54,018 --> 00:40:56,851
I know Roberto told you
I'd left at dawn.
279
00:40:56,888 --> 00:40:59,755
No, Filippo, you don't need to explain.
280
00:40:59,791 --> 00:41:03,283
My only concern right now is Ursula.
281
00:41:10,401 --> 00:41:13,859
Yes, the actress, Martha Vueller,
was our mother.
282
00:41:13,905 --> 00:41:17,966
When she became famous,
she fell in love and abandoned us.
283
00:41:18,009 --> 00:41:20,000
My sister and I were still small.
284
00:41:20,044 --> 00:41:23,275
They put us in boarding school
until our father died.
285
00:41:23,314 --> 00:41:25,748
Was it his death
that so traumatized Ursula?
286
00:41:25,783 --> 00:41:29,913
Precisely. Our father died
in an unpleasant accident.
287
00:41:29,954 --> 00:41:34,050
My sister adored him.
He was a very talented musician.
288
00:41:34,092 --> 00:41:37,755
Ursula would spend hours
listening to him play the piano.
289
00:41:37,795 --> 00:41:40,730
She never tired of it.
She really misses him.
290
00:41:40,765 --> 00:41:44,929
- Now she needs a lot of affection.
- You think I deprive her of it?
291
00:42:40,124 --> 00:42:41,455
Oh, my God.
292
00:42:45,296 --> 00:42:46,786
Ursula!
293
00:42:47,665 --> 00:42:48,927
Ursula!
294
00:42:49,867 --> 00:42:51,664
What happened?
295
00:42:52,303 --> 00:42:54,168
What's wrong?
296
00:42:54,205 --> 00:42:57,197
What's wrong, darling?
Ursula, answer me.
297
00:42:58,610 --> 00:43:01,135
Answer me, please! Ursula!
298
00:43:26,604 --> 00:43:29,698
- Daggie...
- Ursula, calm down, please.
299
00:43:31,175 --> 00:43:33,336
Ursula what happened to you?
300
00:43:37,148 --> 00:43:42,313
It was horrible. There were two naked
women, then our father arrived.
301
00:43:42,353 --> 00:43:46,813
I saw him, and one of the two women
was smiling at him...
302
00:43:46,858 --> 00:43:50,487
in a vulgar, disgusting manner.
303
00:43:51,663 --> 00:43:53,824
What a horrible scene.
304
00:44:11,783 --> 00:44:13,842
Yes, it belongs to that little whore.
305
00:44:17,922 --> 00:44:20,117
It's exactly as I thought. Thank you.
306
00:44:20,158 --> 00:44:22,319
- I want more than thanks.
- What do you want?
307
00:44:22,360 --> 00:44:26,353
I want some information
in exchange for mine.
308
00:44:26,397 --> 00:44:27,557
All right.
309
00:44:29,200 --> 00:44:31,634
If you have a question, just ask.
310
00:44:31,669 --> 00:44:33,136
What do you want?
311
00:44:34,072 --> 00:44:35,972
Stella Shining.
312
00:44:37,775 --> 00:44:39,402
Well? What about her?
313
00:44:39,444 --> 00:44:43,244
Is she involved with anyone?
314
00:44:43,281 --> 00:44:45,909
Let's cut to the chase -
who's she sleeping with?
315
00:44:45,950 --> 00:44:48,976
I've been interrogated all morning
316
00:44:49,020 --> 00:44:52,649
by the police, the press,
the forensic detectives.
317
00:44:52,690 --> 00:44:56,456
And all because those two
murdered kids came to my hotel.
318
00:44:56,494 --> 00:44:59,224
I'm not interrogating you,
just asking a question.
319
00:44:59,263 --> 00:45:02,426
No, you asked me two questions.
320
00:45:02,467 --> 00:45:06,528
The first, is Stella in a relationship?
321
00:45:07,238 --> 00:45:12,437
The answer? Stella doesn't have
a man - not the one man, that is.
322
00:45:13,177 --> 00:45:17,807
The second, who is she sleeping with?
The answer? Lots of people.
323
00:45:17,849 --> 00:45:21,341
There, you said it - lots of people.
324
00:45:21,385 --> 00:45:25,651
I'd like to know who she's shagging,
aside from you, obviously.
325
00:45:25,690 --> 00:45:28,921
Stella and I? Don't be absurd.
326
00:45:29,527 --> 00:45:31,620
- You really believe that?
- Oh, yes.
327
00:45:32,230 --> 00:45:36,690
That said, if you have a crush on her,
forget it.
328
00:45:36,734 --> 00:45:39,669
I want Stella all to myself.
329
00:45:40,171 --> 00:45:41,661
All to myself.
330
00:45:43,141 --> 00:45:45,701
If you must do as you please,
331
00:45:45,743 --> 00:45:50,908
at least clarify once and for all
your real intentions with regards to us.
332
00:45:50,948 --> 00:45:55,282
I think I've always been
more than open about that, Roberto.
333
00:45:55,319 --> 00:45:58,652
I gave you all the freedom you wanted...
334
00:45:58,689 --> 00:46:01,658
on condition that
I'd enjoy a similar freedom,
335
00:46:01,692 --> 00:46:05,651
- and that we'd both be discreet.
- But this time you've been caught out.
336
00:46:05,696 --> 00:46:08,392
They saw you making love
where your friend lost this.
337
00:46:08,432 --> 00:46:10,992
Ah, yes. It keeps coming loose.
338
00:46:11,035 --> 00:46:13,367
Well, try to be careful from now on.
339
00:46:13,404 --> 00:46:16,305
I don't want scandals in my hotel.
340
00:46:19,143 --> 00:46:23,307
What are you talking about, Roberto?
It's my hotel. Try not to forget that.
341
00:46:24,248 --> 00:46:27,445
- Don't provoke me, Vanessa.
- Don't piss me off, then.
342
00:46:28,719 --> 00:46:31,313
You know I always do as I please.
343
00:46:31,789 --> 00:46:34,952
Don't forget that I'm still your husband.
344
00:46:34,992 --> 00:46:38,758
Maybe not for long.
I'm considering divorce.
345
00:46:39,063 --> 00:46:40,587
Divorce?
346
00:46:42,033 --> 00:46:44,024
Why should we get a divorce?
347
00:46:45,269 --> 00:46:48,636
- Explain yourself.
- I want a divorce.
348
00:46:48,673 --> 00:46:51,699
If it's the business you're worried
about, we'll break it up.
349
00:46:51,742 --> 00:46:55,041
That seems a little complicated, dear.
350
00:46:55,079 --> 00:46:58,310
- Whatever happens, I keep the hotel.
- We'll see.
351
00:46:58,349 --> 00:47:01,876
- Then, if you'd like to get out of...
- Your business?
352
00:47:01,919 --> 00:47:04,820
I meant,
if you'd like to get out of my life,
353
00:47:04,856 --> 00:47:07,256
I'd be most grateful.
354
00:47:07,291 --> 00:47:11,694
I'd even give you enough money to live
comfortably with your little whores.
355
00:47:11,729 --> 00:47:16,325
- Filippo told me everything!
- And Jenny? Where does she fit in?
356
00:47:16,367 --> 00:47:19,461
Don't drag Jenny into this!
357
00:47:20,338 --> 00:47:23,705
You're getting rid of me
to make room for her, aren't you?
358
00:47:23,741 --> 00:47:27,199
You think I'll just give up on you?
Never!
359
00:47:27,245 --> 00:47:28,610
Go to hell!
360
00:48:45,256 --> 00:48:48,089
- Hi!
- Hi!
361
00:48:50,561 --> 00:48:53,223
Be careful, Vanessa.
362
00:48:53,597 --> 00:48:56,122
I don't give up so easily.
363
00:49:24,328 --> 00:49:28,355
We pack, then we unpack.
Those suitcases never rest.
364
00:49:28,399 --> 00:49:31,960
When are we going to
leave this bloody place?
365
00:49:39,043 --> 00:49:41,807
Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo.
366
00:49:41,846 --> 00:49:45,407
Ursula? No, she's not coming.
367
00:49:45,449 --> 00:49:47,917
She has a slight headache.
368
00:49:47,952 --> 00:49:49,943
OK, I'll be right down.
369
00:49:52,123 --> 00:49:55,752
I'd never have thought
you'd agree to go out with him.
370
00:49:55,793 --> 00:49:59,126
Go on. Go rub yourself against him
like a cat on heat.
371
00:49:59,163 --> 00:50:02,564
You are beautiful,
elegant and ridiculous.
372
00:50:02,600 --> 00:50:05,194
And you'd like to be
even more beautiful.
373
00:50:05,236 --> 00:50:07,727
There's nothing
you wouldn't do for him.
374
00:50:07,772 --> 00:50:11,071
How could you go out with the man
who will kill your sister?
375
00:50:11,108 --> 00:50:14,600
Can't you see how ghastly this all is?
376
00:50:14,645 --> 00:50:18,445
Anyway, you won't go out with him,
I can feel it.
377
00:50:18,482 --> 00:50:20,450
He'll humiliate you, you'll see.
378
00:50:20,484 --> 00:50:24,420
You'll come back to me
feeling hopeless.
379
00:50:25,089 --> 00:50:29,788
You'll feel more frustrated,
more alone... less feminine.
380
00:51:08,833 --> 00:51:10,824
Daddy!
381
00:51:25,316 --> 00:51:26,681
Stella!
382
00:51:32,389 --> 00:51:35,051
Hello.
383
00:51:35,092 --> 00:51:38,391
Hello. Roberto,
would you join me for a drink?
384
00:51:38,429 --> 00:51:39,953
With pleasure.
385
00:51:39,997 --> 00:51:44,366
You look beautiful and elegant today,
and you're alone, like me.
386
00:51:44,401 --> 00:51:46,892
So shall we go out for lunch?
387
00:51:46,937 --> 00:51:49,565
I'd love to, Roberto. Let's go.
388
00:53:05,015 --> 00:53:06,983
- Where are you going?
- To see Walter.
389
00:53:07,017 --> 00:53:08,575
Let's go.
390
00:53:09,220 --> 00:53:13,316
I don't believe Walter brings you
oriental scents every week.
391
00:53:13,357 --> 00:53:15,222
It's an excuse to meet up with him.
392
00:53:15,259 --> 00:53:19,662
Otherwise you'd be swamped
with bottles of scent.
393
00:53:19,697 --> 00:53:22,689
- I use them for the shows.
- Not that many, you don't.
394
00:53:22,733 --> 00:53:25,395
I don't believe you. I really don't.
395
00:53:25,436 --> 00:53:27,563
That's enough! I have to go!
396
00:53:27,605 --> 00:53:31,234
This time, I'm coming along.
I want to meet him.
397
00:53:31,275 --> 00:53:34,608
You're not meeting anyone.
Mind your own business.
398
00:53:34,645 --> 00:53:37,113
No, I'm curious to see
where you go to shag.
399
00:53:37,147 --> 00:53:40,981
- Leave me or I'll start screaming.
- Now you're scaring me.
400
00:53:41,018 --> 00:53:42,849
You can't shake me.
401
00:53:57,201 --> 00:53:59,135
Hand it over. I'll carry it.
402
00:54:10,648 --> 00:54:13,048
- What a pain you are.
- Where are you going?
403
00:54:13,083 --> 00:54:17,486
You're spending the day with me.
We'll have lunch, then make love.
404
00:54:18,622 --> 00:54:21,113
I don't care if you're not in the mood.
405
00:54:21,158 --> 00:54:23,149
You're insane.
406
00:54:48,719 --> 00:54:52,815
Ursula, are you sleeping?
Things went exactly as you predicted.
407
00:55:22,353 --> 00:55:24,344
Ursula.
408
00:55:54,118 --> 00:55:57,281
You look beautiful and elegant.
409
00:55:57,321 --> 00:56:00,779
Elegant? I am also a woman.
410
00:56:00,824 --> 00:56:02,815
A woman.
411
00:58:44,421 --> 00:58:46,412
Stella! Stella, I'm ill.
412
00:58:46,456 --> 00:58:48,583
- What's wrong?
- I'm in pain.
413
00:58:48,625 --> 00:58:52,527
- My show starts in 15 minutes.
- Who cares about your bloody show?
414
00:58:52,563 --> 00:58:56,431
- I'm ill.
- I'll take you to your room.
415
00:58:56,466 --> 00:59:02,063
- We can't stay here.
- Just be quiet for a moment.
416
00:59:02,105 --> 00:59:04,801
If you want to go, then go.
417
00:59:04,841 --> 00:59:08,140
How can I help you? What can I do?
418
00:59:09,746 --> 00:59:12,408
I just need some stuff.
419
00:59:14,117 --> 00:59:16,745
I just need a little.
420
00:59:19,156 --> 00:59:23,183
Why don't you go
to your usual pushers? Ask them.
421
00:59:23,226 --> 00:59:25,387
They've all been caught.
422
00:59:25,429 --> 00:59:27,590
The last two, who worked for Stanton...
423
00:59:27,631 --> 00:59:32,762
- I'm sorry, Filippo, but I...
- If only you could turn that into heroin,
424
00:59:32,803 --> 00:59:34,703
I'd be really grateful.
425
00:59:34,738 --> 00:59:40,233
Ask Roberto. Maybe he can
do something. I really don't know...
426
00:59:40,911 --> 00:59:44,347
- Roberto?
- He knows so many people.
427
00:59:44,381 --> 00:59:48,875
What a good idea. If you say so.
428
01:00:34,831 --> 01:00:38,358
Ah, it's you. I didn't recognize you.
429
01:00:41,838 --> 01:00:43,669
Yes, who is it?
430
01:00:43,707 --> 01:00:45,698
Ah, Jenny, it's you.
431
01:00:47,077 --> 01:00:50,046
I just wanted
to do some reading tonight.
432
01:00:50,914 --> 01:00:53,382
Please don't worry.
433
01:00:54,785 --> 01:00:58,881
- What's happening, darling?
- Nothing, don't worry.
434
01:00:58,922 --> 01:01:01,720
I was just dying to see you.
435
01:01:01,758 --> 01:01:04,124
Tonight particularly.
436
01:01:04,961 --> 01:01:08,328
You don't feel like it? Really?
437
01:01:08,365 --> 01:01:10,890
I'm not wearing anything.
438
01:01:10,934 --> 01:01:13,664
I really need to make love to you.
439
01:01:14,738 --> 01:01:16,968
I always need you.
440
01:01:17,007 --> 01:01:20,443
All right. I'll wait for you, then.
441
01:01:20,477 --> 01:01:22,240
Hurry.
442
01:01:27,484 --> 01:01:31,750
She said she'd come.
You'll see how good I am.
443
01:01:32,222 --> 01:01:36,921
- Are you glad I'm here?
- It's what I wanted, my love.
444
01:01:38,028 --> 01:01:40,360
Darling.
445
01:03:40,016 --> 01:03:42,007
Did you enjoy that?
446
01:03:50,994 --> 01:03:54,157
I earned your money, don't you think?
447
01:04:21,057 --> 01:04:23,992
What do you mean,
there's no answer? Try again.
448
01:04:29,966 --> 01:04:32,491
She's not there? Fine.
449
01:05:38,835 --> 01:05:42,032
You gave her money
and she ran away.
450
01:05:42,572 --> 01:05:44,733
It's the only explanation
for her departure.
451
01:05:44,774 --> 01:05:46,901
I didn't do that.
452
01:05:47,510 --> 01:05:54,848
But even if I had, it proves you couldn't
trust a little whore like Jenny.
453
01:06:05,261 --> 01:06:08,719
She can't have left without a word.
454
01:06:08,765 --> 01:06:10,926
No one saw her leave.
How do you explain that?
455
01:06:10,967 --> 01:06:13,993
You forget that the ground-floor rooms
lead into the garden.
456
01:06:14,037 --> 01:06:18,531
The garden leads to the beach,
which leads to the station.
457
01:06:18,575 --> 01:06:23,877
So she could have left without
thanking anyone, not even you.
458
01:06:23,913 --> 01:06:25,744
I don't believe it.
459
01:06:25,782 --> 01:06:29,843
If I don't find Jenny soon,
I'll ruin you, dear Roberto.
460
01:07:04,054 --> 01:07:06,852
Oh, Jenny, Jenny.
461
01:07:23,673 --> 01:07:26,369
What were you saying?
462
01:07:26,409 --> 01:07:27,842
Jenny.
463
01:07:31,114 --> 01:07:33,173
Why?
Do you know anything about this?
464
01:10:09,005 --> 01:10:10,734
Daddy!
465
01:10:11,174 --> 01:10:13,165
Daddy!
466
01:10:18,982 --> 01:10:21,348
Ursula, where are you?
What does this mean?
467
01:10:32,028 --> 01:10:33,359
Jenny!
468
01:11:07,930 --> 01:11:11,263
So you knew nothing about it?
You dirty, cowardly murderer!
469
01:11:11,834 --> 01:11:14,962
- I knew you'd kill her!
- Calm down. What's wrong with you?
470
01:11:15,004 --> 01:11:17,734
She found Jenny's body
in a deserted part of the hotel.
471
01:11:17,774 --> 01:11:20,368
- Jenny?
- Yes, yes.
472
01:11:20,410 --> 01:11:23,243
I know you dragged her there
when she was already dead.
473
01:11:23,279 --> 01:11:26,009
Someone saw you: Ursula Beyne.
474
01:11:27,684 --> 01:11:29,743
Give me a cigarette.
475
01:11:31,921 --> 01:11:33,912
It's empty.
476
01:11:47,403 --> 01:11:50,099
What explanation
do you have for this?
477
01:11:50,139 --> 01:11:55,668
Did you arrange this? Look!
Here's the proof he killed Jenny.
478
01:11:55,712 --> 01:11:57,373
That's not true!
479
01:11:58,247 --> 01:12:01,114
It's been in that drawer since the day
you handed it to me.
480
01:12:01,150 --> 01:12:06,053
You liar! You gave it back to me
the following day. Before...
481
01:12:06,956 --> 01:12:09,390
Anyway, Jenny had it.
I know she had it.
482
01:12:11,527 --> 01:12:14,894
It's true. She lost it while...
483
01:12:16,332 --> 01:12:19,358
I'd rather start at the beginning.
484
01:12:19,402 --> 01:12:21,962
That woman bothered me, sure.
485
01:12:22,004 --> 01:12:26,964
And I went to her by night,
to offer her money to get her to leave.
486
01:12:27,009 --> 01:12:31,241
But when I got there,
the door was ajar.
487
01:12:31,280 --> 01:12:34,977
I went in. Jenny was lying there,
eviscerated.
488
01:12:36,352 --> 01:12:40,413
I immediately thought
of the consequences to my hotel,
489
01:12:40,456 --> 01:12:44,290
and I'll admit I was afraid
of being accused of the crime.
490
01:12:44,961 --> 01:12:47,395
I decided to make her disappear.
491
01:12:47,430 --> 01:12:51,696
I covered her with the sheet
and dragged her away from there.
492
01:13:00,743 --> 01:13:06,579
Later, when I got back to the room,
I found the chain and picked it up.
493
01:13:08,284 --> 01:13:12,482
I packed her things into the suitcases
and took them up to the attic.
494
01:13:12,522 --> 01:13:16,481
Then I tidied the room,
to give the impression that she'd left.
495
01:13:17,393 --> 01:13:23,298
After all, someone,
for whatever reason,
496
01:13:23,332 --> 01:13:27,393
had already decided that
she must leave, by killing her.
497
01:13:30,907 --> 01:13:36,573
I'd have told Vanessa sooner or later,
but I was afraid at the time.
498
01:13:36,612 --> 01:13:41,049
I don't believe you.
These are just sick fantasies.
499
01:13:41,083 --> 01:13:43,108
That's enough, Vanessa. Or I'll...
500
01:13:43,152 --> 01:13:45,814
Or you'll what? You dare threaten me?
501
01:13:45,855 --> 01:13:49,484
- Enough, for God's sake!
- Let her speak, Roberto.
502
01:13:49,525 --> 01:13:52,289
At most, she could mention the drugs.
503
01:13:52,328 --> 01:13:54,728
What are you talking about?
504
01:13:54,764 --> 01:13:58,860
- You know what I'm saying.
- Jenny had nothing to do with this.
505
01:13:58,901 --> 01:14:02,564
- She knew nothing about it.
- But when Vanessa found the body
506
01:14:02,605 --> 01:14:05,096
she called a friend - me -
instead of the police.
507
01:14:06,142 --> 01:14:10,806
It was a wise move.
But now that corpse must disappear.
508
01:14:25,995 --> 01:14:29,396
- Ursula.
- Daddy, don't come now.
509
01:14:29,432 --> 01:14:32,560
Please, be careful.
510
01:14:33,336 --> 01:14:35,998
Run away.
511
01:14:36,038 --> 01:14:41,476
Run away, Daddy. Be careful.
They'll find you out.
512
01:15:04,000 --> 01:15:07,492
Ursula, you gave me a fright.
513
01:15:07,537 --> 01:15:10,097
Doctor, she's better now.
514
01:15:30,026 --> 01:15:32,460
- How old are you?
- I'm 20.
515
01:15:32,495 --> 01:15:34,986
- Are you feeling all right now?
- I feel fine.
516
01:15:35,031 --> 01:15:39,127
It was just a moment of weakness.
She needs to rest.
517
01:15:55,184 --> 01:16:02,090
A trauma, during adolescence,
can lead to primitive emotions.
518
01:16:03,025 --> 01:16:06,085
Heightened intuition,
telepathy, clairvoyance...
519
01:16:07,863 --> 01:16:11,594
Men are born
with supernatural powers
520
01:16:11,634 --> 01:16:15,593
to defend themselves
from natural events,
521
01:16:15,638 --> 01:16:18,334
like hunger, fear.
522
01:16:21,911 --> 01:16:25,870
Your sister's supernatural powers
have been triggered.
523
01:16:25,915 --> 01:16:32,912
So what we call paranormal activity
is perfectly possible in her case.
524
01:16:32,955 --> 01:16:38,154
Such as, for example, a door
which opens and shuts by itself.
525
01:16:41,530 --> 01:16:45,296
May I ask you how your father died?
526
01:16:46,502 --> 01:16:48,402
He...
527
01:16:48,437 --> 01:16:50,234
He killed himself.
528
01:16:50,673 --> 01:16:53,403
My father was very sensitive.
529
01:16:53,442 --> 01:16:58,004
A nervous breakdown
rendered him completely impotent.
530
01:16:58,047 --> 01:17:01,483
My mother left him after a few years.
It came as a terrible blow.
531
01:17:02,618 --> 01:17:08,488
No one ever told Ursula
how our father really died.
532
01:17:08,524 --> 01:17:11,982
But she knows everything,
without having to be told.
533
01:17:12,561 --> 01:17:15,530
She's sufficiently psychic
to pick up on things.
534
01:17:15,564 --> 01:17:19,330
And now she's claiming
our father is still alive.
535
01:17:19,368 --> 01:17:22,735
As far as she's concerned, that's true.
Don't contradict her.
536
01:17:23,472 --> 01:17:27,169
But you must understand
that her subconscious ghosts
537
01:17:27,209 --> 01:17:29,336
are just that - ghosts.
538
01:17:44,326 --> 01:17:47,193
- You scared me.
- Roberto gave me some heroin.
539
01:17:47,229 --> 01:17:51,893
- I bet you've already used all of it.
- You're wrong. It's all here.
540
01:17:52,601 --> 01:17:58,233
It's clever. Drugs hidden in cosmetics
are easy to smuggle across borders.
541
01:17:58,274 --> 01:18:00,367
Even dogs can't sniff them out.
542
01:18:00,409 --> 01:18:03,537
I hope you didn't tell Roberto
I mentioned his name.
543
01:18:03,579 --> 01:18:07,572
- I don't want to be involved.
- You're not, yet.
544
01:18:07,616 --> 01:18:11,677
But remember that I need lots of drugs,
not just what I've seen here.
545
01:18:11,721 --> 01:18:15,555
- But how...?
- I don't care how you do it. Find it.
546
01:18:30,639 --> 01:18:33,107
I think someone saw me
come over here.
547
01:18:33,142 --> 01:18:35,576
What are you worrying about?
548
01:21:18,674 --> 01:21:21,438
- Did you have something to tell me?
- Yes.
549
01:21:21,477 --> 01:21:25,072
- Go on, then.
- Filippo came to my room.
550
01:21:25,114 --> 01:21:28,709
He told me you gave him drugs.
I think we're in trouble.
551
01:21:28,751 --> 01:21:31,652
- Why? Does Filippo worry you?
- Of course he does.
552
01:21:31,687 --> 01:21:34,588
He blackmailed me.
553
01:21:34,623 --> 01:21:37,615
He seems to think
I can get him loads of the stuff.
554
01:21:37,660 --> 01:21:42,597
- But I don't trust that man.
- I wouldn't worry so much.
555
01:21:42,631 --> 01:21:45,065
He's the one who needs us.
Still, be careful.
556
01:21:45,100 --> 01:21:50,094
- Don't say anything you might regret.
- Don't worry, I won't.
557
01:21:50,139 --> 01:21:53,336
Now go to your room. Go!
558
01:22:49,031 --> 01:22:51,295
Why do you look at me like that?
559
01:23:10,452 --> 01:23:13,683
Now I know, now I'm certain
that our father is...
560
01:23:13,722 --> 01:23:17,715
- Yes, maybe you're right.
- I haven't even finished my sentence!
561
01:23:17,760 --> 01:23:20,320
- Listen, darling.
- Don't call me darling!
562
01:23:20,362 --> 01:23:24,594
- Don't shout, it's bad for you.
- Stop treating me like an invalid!
563
01:24:05,974 --> 01:24:08,772
- Mr. Delleri, please.
- Yes, sir.
564
01:24:08,811 --> 01:24:14,147
Ah, there you are.
I need another batch of cosmetics.
565
01:24:14,283 --> 01:24:16,148
Where would I get them from?
566
01:24:16,185 --> 01:24:19,951
Stella's room is full of them.
Take me there.
567
01:24:20,322 --> 01:24:23,553
If you're there,
she'll definitely hand them over.
568
01:24:23,592 --> 01:24:27,494
Warn Miss Shining
that we're on our way.
569
01:24:47,516 --> 01:24:50,849
This is quite a blow for us.
Now we're really in trouble.
570
01:24:50,886 --> 01:24:54,686
You're the one in trouble,
dear Mr. Delleri.
571
01:24:54,723 --> 01:24:56,918
What do you mean?
572
01:24:56,959 --> 01:25:02,397
- This crime has finally closed a loop.
- What are you talking about?
573
01:25:03,232 --> 01:25:05,860
My name isn't Filippo Andrei.
I'm Gianni Nardi.
574
01:25:05,901 --> 01:25:08,233
I work for the police, in narcotics.
575
01:25:18,113 --> 01:25:23,915
What have I got to do with all of this?
You have no proof, no witnesses.
576
01:25:23,952 --> 01:25:27,479
Here are the names of all your dealers,
whom I've arrested.
577
01:25:27,523 --> 01:25:30,651
Stella would have been
the last witness, but you killed her.
578
01:25:45,774 --> 01:25:48,208
Now I understand.
579
01:25:48,243 --> 01:25:50,473
You're all policemen.
580
01:25:52,247 --> 01:25:54,215
You called them, didn't you?
581
01:25:54,249 --> 01:25:56,376
You'd already called them.
582
01:25:56,418 --> 01:26:00,047
How did you know there'd been
a crime if we've only just found out?
583
01:26:00,822 --> 01:26:03,620
Are you accusing me now?
584
01:26:03,659 --> 01:26:07,823
- You think they'd believe I'm a killer?
- Why not?
585
01:26:07,863 --> 01:26:09,831
I could prove it.
586
01:26:09,865 --> 01:26:14,234
You were madly in love with Stella.
You were insanely jealous.
587
01:26:14,269 --> 01:26:18,638
You followed her around obsessively.
Here's a witness to that.
588
01:26:20,042 --> 01:26:22,272
He's a witness.
589
01:26:24,646 --> 01:26:28,946
Tom? But Tom was a friend of Stella's.
590
01:26:28,984 --> 01:26:32,579
Tom? Lieutenant Proietti.
591
01:26:32,621 --> 01:26:35,715
- Everything all right?
- Of course.
592
01:26:37,826 --> 01:26:41,785
You and your drug traffickers
were all under surveillance.
593
01:26:43,599 --> 01:26:50,027
- But you're a drug addict, too.
- No. We just pretend to be.
594
01:26:50,072 --> 01:26:53,872
We just need to be believable,
without raising suspicion.
595
01:26:53,909 --> 01:26:55,900
You're in deep trouble.
596
01:27:10,425 --> 01:27:12,586
Ursula. Open up.
597
01:27:12,628 --> 01:27:18,123
- No, go away, both of you!
- Please, Ursula, open the door!
598
01:27:20,569 --> 01:27:23,003
I'm sorry, ma'am,
but you're under detention.
599
01:27:23,038 --> 01:27:25,006
- But...
- You can't leave the hotel.
600
01:27:25,040 --> 01:27:27,941
- Are you the police?
- Yes.
601
01:27:34,750 --> 01:27:36,741
I'm going to my room.
602
01:27:48,897 --> 01:27:52,389
Go to my room.
I'll come up as soon as I can.
603
01:28:28,837 --> 01:28:30,134
After you.
604
01:28:32,841 --> 01:28:37,676
Is Delleri in his office? Forensics are on
their way. Go downstairs.
605
01:28:45,487 --> 01:28:49,082
My time is approaching.
606
01:28:49,124 --> 01:28:53,117
I won't be able to leave
before it happens.
607
01:28:53,161 --> 01:28:59,293
Don't go, Daddy.
Come, Ursula is waiting for you.
608
01:29:10,846 --> 01:29:14,976
I knew you'd be here.
If I'd asked you, you'd only have lied.
609
01:29:15,016 --> 01:29:20,215
That's not true, Ursula.
Why would I have lied to you?
610
01:29:22,057 --> 01:29:27,017
You're almost naked.
You've already made love to him.
611
01:29:27,062 --> 01:29:30,031
You've made love to my murderer.
612
01:29:30,065 --> 01:29:34,559
You're a whore, like our mother.
613
01:29:34,603 --> 01:29:35,934
Listen to me...
614
01:29:40,041 --> 01:29:44,375
Listen to what, Martha?
615
01:29:44,413 --> 01:29:49,476
You want to leave with that man
simply because you're a whore.
616
01:29:50,819 --> 01:29:57,190
Not because he told you he loved you.
You just like being shagged, you bitch!
617
01:29:58,593 --> 01:30:00,254
Ursula!
618
01:30:28,023 --> 01:30:29,388
Dagmar.
619
01:30:35,430 --> 01:30:37,421
Dagmar.
620
01:31:00,989 --> 01:31:02,115
Ursula.
621
01:31:42,531 --> 01:31:48,492
Ursula, what does this mean?
Why are you dressed like our father?
622
01:31:48,537 --> 01:31:53,167
Is this why you didn't want me
to open your suitcases?
623
01:31:53,208 --> 01:31:55,506
You're scaring me.
624
01:31:55,544 --> 01:31:59,640
What are you afraid of, Martha?
Of this?
625
01:31:59,681 --> 01:32:06,052
But you gave it to me, as a last gesture
of contempt, before you left me.
626
01:32:06,087 --> 01:32:09,750
You wished me luck, remember?
627
01:32:10,158 --> 01:32:11,887
What are you talking about?
628
01:32:11,927 --> 01:32:16,728
I saw terror in the other women's eyes,
too, before I killed them with this.
629
01:32:16,765 --> 01:32:22,431
Now it's your turn, Martha. This is
the only way I can forget your betrayal.
630
01:32:22,904 --> 01:32:29,742
You're a whore.
You think love is all about sex.
631
01:32:29,778 --> 01:32:32,144
I'll give you enough sex to kill you with.
632
01:32:36,284 --> 01:32:39,310
Help! Help! Help!
633
01:32:41,156 --> 01:32:45,092
Help! Help!
634
01:32:54,202 --> 01:32:56,466
What do you want to do,
steal my wife?
635
01:32:56,504 --> 01:33:00,600
Just because you think you love her?
You're too mediocre for love.
636
01:33:01,343 --> 01:33:04,437
You all are!
637
01:33:05,647 --> 01:33:09,014
You're like ants, utterly selfish.
638
01:33:09,818 --> 01:33:14,152
Love and horror
slip over you without leaving a trace.
639
01:33:14,189 --> 01:33:17,056
You're lost, lost.
640
01:33:17,092 --> 01:33:20,027
Don't come near me. Don't touch me.
641
01:33:20,061 --> 01:33:23,087
Don't touch me. Don't touch me!
642
01:33:23,131 --> 01:33:24,962
Ursula!
51772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.