All language subtitles for La Comtesse Perverse (1974) 73min Sub Eng-Ita-Ger_track3_eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:01:00,091 Come here, darling! 2 00:01:00,320 --> 00:01:01,400 Come and look 3 00:01:04,520 --> 00:01:05,862 Look down there 4 00:01:06,320 --> 00:01:07,810 it's strange... see? 5 00:01:13,720 --> 00:01:14,869 Looks like a woman 6 00:01:16,000 --> 00:01:17,206 Let's go see 7 00:01:32,440 --> 00:01:36,365 in COUNTESS PERVERSE 8 00:02:57,480 --> 00:02:59,425 No, I don't want to... No... ! 9 00:03:06,720 --> 00:03:08,278 The house on the island... 10 00:03:12,720 --> 00:03:13,994 Help me... 11 00:03:15,080 --> 00:03:16,832 They're going to kill me 12 00:03:19,480 --> 00:03:21,198 To... to kill me! 13 00:03:21,800 --> 00:03:26,112 But I... l escaped 14 00:03:26,440 --> 00:03:30,433 A man with black glasses... Looking for me... 15 00:03:35,560 --> 00:03:40,577 My twin sister had disappeared on the island 16 00:03:41,640 --> 00:03:43,358 I had to find her 17 00:03:46,760 --> 00:03:48,250 My sister was scared 18 00:03:48,520 --> 00:03:50,044 of the island... 19 00:03:56,160 --> 00:03:57,206 Those rocks... 20 00:04:01,960 --> 00:04:03,552 Those rocks... f 21 00:04:05,000 --> 00:04:06,558 They warned of death! 22 00:04:16,360 --> 00:04:18,078 Bull had to go on 23 00:05:38,920 --> 00:05:40,615 He wouldn't go any closer 24 00:05:41,000 --> 00:05:42,627 I had to swim there 25 00:05:43,280 --> 00:05:44,770 Swim to that house 26 00:05:45,160 --> 00:05:48,163 Swim all the way to that evil house 27 00:05:50,040 --> 00:05:51,018 l was exhausted 28 00:06:54,560 --> 00:06:57,347 The place... was silent 29 00:06:58,440 --> 00:06:59,384 Deserted 30 00:07:01,400 --> 00:07:02,924 Like a cemetery 31 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 I was scared 32 00:07:12,200 --> 00:07:14,020 I felt I was being watched 33 00:07:17,480 --> 00:07:18,788 Watched from up there 34 00:07:25,400 --> 00:07:26,958 l was scared to death 35 00:07:34,600 --> 00:07:36,420 But I had to go on 36 00:08:37,400 --> 00:08:39,402 A couple... A strange couple 37 00:08:40,200 --> 00:08:43,715 Count and Countess Zaroff" 38 00:08:44,040 --> 00:08:45,701 They live on the island 39 00:08:46,600 --> 00:08:49,728 They invited me to... stay with them 40 00:08:51,920 --> 00:08:53,774 I became their guest 41 00:09:12,200 --> 00:09:14,532 it's delicious, well done Rador 42 00:09:14,680 --> 00:09:18,320 - I hope our guest agrees - it's exquisite. Very unusual 43 00:09:18,520 --> 00:09:20,784 Different and unique 44 00:09:21,720 --> 00:09:25,099 Not for us. We're used to it now 45 00:09:25,240 --> 00:09:28,209 My dear wife introduced me to this type of meat 46 00:09:28,360 --> 00:09:32,217 Sometimes us women have to push their men to try new things 47 00:09:32,680 --> 00:09:35,615 This all seems very mysterious 48 00:09:36,520 --> 00:09:37,896 it's a strange feeling 49 00:09:42,600 --> 00:09:44,261 What sort of meat is this? 50 00:09:48,360 --> 00:09:49,304 Rador... 51 00:09:53,400 --> 00:09:56,688 You'll soon find out all about this meat 52 00:09:57,640 --> 00:10:00,029 lvanna will enjoy telling you 53 00:10:01,680 --> 00:10:02,954 isn't that so? 54 00:10:05,560 --> 00:10:08,211 It's wild game. | hunt it myself 55 00:10:12,240 --> 00:10:14,447 And Rador cooks it 56 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 Let's have coffee in the lounge 57 00:10:28,360 --> 00:10:30,248 Rador has a special blend 58 00:10:44,040 --> 00:10:47,999 He's a fascinating man. I can see why you're so in love 59 00:10:48,520 --> 00:10:50,340 We share many tastes 60 00:10:50,760 --> 00:10:54,787 We enjoy hunting, fine dining and succulent meals 61 00:10:55,160 --> 00:10:57,583 it's good to share one's pleasures 62 00:11:05,000 --> 00:11:06,786 What are these heads? 63 00:11:07,720 --> 00:11:09,699 Aren't they amazing? 64 00:11:10,560 --> 00:11:11,640 Do you like them? 65 00:11:13,000 --> 00:11:16,345 I'm proud of them and my husband loves them 66 00:11:16,480 --> 00:11:18,175 They are great mementos 67 00:11:21,400 --> 00:11:23,095 A wild boarfrom Hungary 68 00:11:25,160 --> 00:11:26,878 A bear from Crimea 69 00:11:27,320 --> 00:11:29,106 The deer is from Austria... 70 00:11:30,680 --> 00:11:32,136 The puma from Llanos 71 00:11:39,000 --> 00:11:40,581 The head from Amazonia 72 00:12:02,440 --> 00:12:04,442 What is it? What do you want? 73 00:12:04,560 --> 00:12:05,606 We want you 74 00:12:05,960 --> 00:12:07,746 Take her! Take her! 75 00:12:18,320 --> 00:12:20,106 No... Let me go 76 00:12:41,880 --> 00:12:43,222 Let me go... 77 00:15:15,720 --> 00:15:16,664 Take her! 78 00:15:46,040 --> 00:15:46,984 Harder! 79 00:15:50,120 --> 00:15:52,771 Yes!... Yes!... Like that... 80 00:15:58,280 --> 00:16:02,376 I'm coming! Yes... Yes... i Yes! 81 00:17:05,720 --> 00:17:06,926 Get me the syringe 82 00:17:15,000 --> 00:17:16,888 Quiet now. Calm down 83 00:17:19,800 --> 00:17:21,586 They wanted. . to kill me! 84 00:17:56,200 --> 00:17:59,545 OK... So what now? 85 00:18:00,520 --> 00:18:02,374 Take her back to the island? 86 00:19:13,480 --> 00:19:16,267 That's fine, I'll wait. No problem 87 00:19:19,680 --> 00:19:21,716 I want to speak to Sylvia Aguado 88 00:19:23,240 --> 00:19:26,562 Orders from the Countess. She wants another victim 89 00:19:28,240 --> 00:19:30,276 Hi, Sylvia. Were you asleep? 90 00:19:31,080 --> 00:19:32,092 It's ten already 91 00:19:33,040 --> 00:19:34,860 Why not come here for lunch? 92 00:19:35,640 --> 00:19:37,494 No, it's not like that 93 00:19:38,640 --> 00:19:40,301 We'll expect you then? 94 00:19:40,680 --> 00:19:42,591 Yes, we should talk 95 00:19:43,400 --> 00:19:46,403 OK'?... Right, in one hour then 96 00:19:52,520 --> 00:19:53,976 Don't be scared, Bob 97 00:19:54,360 --> 00:19:56,817 I know you're taking a risk, but... 98 00:19:57,640 --> 00:20:00,985 we have no choice if we want to escape from here 99 00:20:01,160 --> 00:20:04,505 Go far away and forget all about this 100 00:20:05,880 --> 00:20:09,293 To escape we need money and to get that we need them 101 00:20:09,440 --> 00:20:11,544 I just hope it works 102 00:20:37,520 --> 00:20:41,741 - So, Sylvia, having fun? - Yes, it's wonderful here 103 00:20:42,440 --> 00:20:45,603 You're lucky to live in such a place 104 00:20:46,760 --> 00:20:49,024 Nothing to do but lie in the sun... 105 00:20:50,040 --> 00:20:53,521 breathe the clean air, lulled by the waves 106 00:20:55,240 --> 00:20:56,423 You're right 107 00:20:56,560 --> 00:20:59,597 But you're staying near the sea, aren't you? 108 00:20:59,720 --> 00:21:01,438 Yes, but in a cheap hotel 109 00:21:03,360 --> 00:21:05,305 And only for ten days holiday 110 00:21:05,920 --> 00:21:10,744 In a horrible room with no view of the sea 111 00:21:12,040 --> 00:21:15,339 Listen, Sylvia, I've got an idea... 112 00:21:16,040 --> 00:21:18,304 Why don't you move in here? 113 00:21:20,520 --> 00:21:24,638 An excellent idea. We can all three have fun together 114 00:21:31,400 --> 00:21:32,708 Do you like Bob? 115 00:21:34,080 --> 00:21:35,672 Yes, he's a nice guy 116 00:21:35,960 --> 00:21:38,383 That's all? I'm not the jealous type 117 00:21:38,960 --> 00:21:40,848 You can tell me 118 00:21:41,640 --> 00:21:43,335 But he's your husband 119 00:21:44,160 --> 00:21:47,994 That's not a problem. I like him to have fun 120 00:21:48,640 --> 00:21:51,450 And sometimes I might even join in 121 00:21:52,040 --> 00:21:53,348 What do you mean? 122 00:21:53,880 --> 00:21:54,824 Sylvia... '? 123 00:21:55,720 --> 00:21:56,698 Yes, Bob! 124 00:22:07,360 --> 00:22:10,329 Move in here. I want you... I think I love you 125 00:22:10,480 --> 00:22:13,347 Forget that nonsense about your hotel 126 00:22:15,320 --> 00:22:16,469 Come and live here 127 00:22:17,000 --> 00:22:18,854 I can't... You're crazy 128 00:22:20,720 --> 00:22:21,960 Yes, he's crazy 129 00:22:23,560 --> 00:22:26,723 That's why I love him. And you will too 130 00:22:27,880 --> 00:22:30,531 Now, stop worrying 131 00:22:30,680 --> 00:22:34,537 - Let's go get your things - Alright, but I'll do it 132 00:22:36,080 --> 00:22:37,832 I'll be back in half an hour 133 00:22:47,080 --> 00:22:49,412 See? That was easy 134 00:22:49,880 --> 00:22:51,313 I knew it would be 135 00:22:52,680 --> 00:22:55,774 I feel like laughing. She's so dumb 136 00:23:27,920 --> 00:23:29,103 I want you 137 00:23:30,240 --> 00:23:31,389 I need you 138 00:23:31,920 --> 00:23:34,059 The touch of you drives me crazy 139 00:23:34,760 --> 00:23:36,864 Your skin... so sensual 140 00:23:37,600 --> 00:23:39,545 Your lips, so enticing 141 00:25:35,160 --> 00:25:36,946 Come, don't leave me alone 142 00:25:38,600 --> 00:25:40,511 Sylvia... Come here 143 00:28:05,400 --> 00:28:07,539 That's enough, it's my turn now 144 00:28:08,200 --> 00:28:09,542 Dirty bitch! 145 00:33:53,200 --> 00:33:55,589 I wish we could stay here 146 00:33:58,520 --> 00:34:02,547 Come on, get dressed. They're waiting for us 147 00:34:02,920 --> 00:34:04,353 Come on, let's go 148 00:34:21,680 --> 00:34:22,920 This house scares me 149 00:34:23,160 --> 00:34:24,502 Don't be silly 150 00:35:35,520 --> 00:35:40,924 - She's beautiful, isn't she Rador? - Yes, quite charming 151 00:35:42,440 --> 00:35:43,646 A real jewel... 152 00:35:43,760 --> 00:35:46,627 for a collector like me 153 00:35:47,000 --> 00:35:51,187 Yes, Sylvia, it's a pleasure for us to know someone so lovely 154 00:35:51,400 --> 00:35:52,480 Right, Rador? 155 00:35:53,400 --> 00:35:57,712 A huge pleasure. You are sweet and tender 156 00:35:58,840 --> 00:36:00,694 How old are you, my child? 157 00:36:00,840 --> 00:36:01,886 Who cares... ? 158 00:36:02,800 --> 00:36:03,744 She's here... 159 00:36:05,640 --> 00:36:08,450 she's a locker. What more do you need? 160 00:36:08,560 --> 00:36:12,200 Forgive me, Mr Nubar, I didn't mean to offend you 161 00:36:12,360 --> 00:36:13,304 You don't 162 00:36:13,440 --> 00:36:16,216 Are you two finished? Listen here... 163 00:36:17,200 --> 00:36:19,623 You don't talk to the Count like that 164 00:36:21,320 --> 00:36:24,073 He just wanted to know more about our guest 165 00:36:24,840 --> 00:36:28,355 - You know we love such details - You bet I know 166 00:36:29,520 --> 00:36:32,455 Please, Bob, don't be so rude 167 00:36:34,040 --> 00:36:36,588 Bob is a man with strong passions 168 00:36:37,160 --> 00:36:40,960 Had his education been as strong, he'd be perfect 169 00:36:41,160 --> 00:36:42,104 Shut it 170 00:36:48,720 --> 00:36:52,395 I don't bear grudges. And to prove it... 171 00:36:52,840 --> 00:36:54,876 Here's the best piece of meat 172 00:36:55,640 --> 00:36:57,460 Keep it, I don't want it 173 00:36:58,640 --> 00:37:00,073 Control yourself 174 00:37:00,200 --> 00:37:04,091 I'm sorry, he's not been himself these last days 175 00:37:06,360 --> 00:37:09,682 So I see. Maybe you should leave 176 00:37:10,560 --> 00:37:13,051 Your illness might prove dangerous 177 00:37:14,560 --> 00:37:15,936 I'll be fine now 178 00:37:19,280 --> 00:37:23,114 Poor Bob, he struggles with the pleasures of the flesh 179 00:37:27,920 --> 00:37:32,107 That's it, I'm off. I want no pad of your vile orgies 180 00:37:34,120 --> 00:37:36,702 Shame, he's usually such a sweet boy 181 00:37:37,160 --> 00:37:39,299 Yes, he's very sweet 182 00:38:19,120 --> 00:38:21,668 Do you like our favorite meat, Sylvia? 183 00:38:21,800 --> 00:38:25,509 Don't ask the sweet girl to lie. This meat is rather tough 184 00:38:25,640 --> 00:38:27,710 Not up to our usual standard 185 00:38:27,880 --> 00:38:31,429 But next time... Oh, sorry - you won't be here 186 00:38:31,560 --> 00:38:32,504 Why? 187 00:38:33,600 --> 00:38:34,578 It's likely 188 00:38:36,520 --> 00:38:39,102 - Am I upsetting you? - On the contrary 189 00:38:39,240 --> 00:38:43,336 Just that you will have already left by the time we start cooking 190 00:38:45,280 --> 00:38:47,703 Oh yes, that's a fact 191 00:38:49,440 --> 00:38:50,873 Already left, indeed 192 00:39:26,240 --> 00:39:27,389 it's so lovely here 193 00:39:28,920 --> 00:39:31,992 Yes, it is... Spectacular 194 00:39:37,160 --> 00:39:40,288 But I prefer... the beauty of the human body 195 00:40:32,280 --> 00:40:33,713 I didn't hear you come in 196 00:40:34,400 --> 00:40:38,234 I thought you might need something to wear in bed 197 00:40:38,920 --> 00:40:42,754 Thanks. But... where's Moira? Is she asleep already? 198 00:40:43,400 --> 00:40:45,186 Yes. She was very tired 199 00:40:46,760 --> 00:40:48,068 She's quite delicate 200 00:40:49,760 --> 00:40:50,909 Is that a problem? 201 00:40:51,840 --> 00:40:53,751 Yes, because I really like her 202 00:41:00,280 --> 00:41:03,477 - You'd like to play with her'? - We already have 203 00:41:12,040 --> 00:41:14,656 I'll do my best to help you forget Moira 204 00:41:18,360 --> 00:41:21,227 I'll be back once Rador is asleep 205 00:48:06,880 --> 00:48:08,666 Sylvia, what are you doing? 206 00:48:09,160 --> 00:48:13,187 Leave her be, my dear. She's curious like all kids 207 00:48:15,480 --> 00:48:18,859 You know, it's no easy task to cutoff a human head 208 00:48:19,000 --> 00:48:20,308 it's hard work 209 00:48:33,600 --> 00:48:34,976 Come, my dear 210 00:48:40,200 --> 00:48:41,690 Come and help us 211 00:48:43,760 --> 00:48:47,685 A fine trophy... for my little collection 212 00:49:01,480 --> 00:49:05,758 But it's monstrous... How could you... ? 213 00:49:09,200 --> 00:49:11,464 We'll keep the rest of her body 214 00:49:12,600 --> 00:49:15,831 She's magnificent. Her flesh will be so tender 215 00:49:16,840 --> 00:49:17,886 Moist... 216 00:49:19,240 --> 00:49:20,650 Her breasts are superb 217 00:49:24,040 --> 00:49:25,598 They're my favorite pads 218 00:49:29,480 --> 00:49:30,970 You eat human flesh?! 219 00:49:31,680 --> 00:49:32,692 Of course 220 00:49:33,720 --> 00:49:35,028 And so do you 221 00:49:39,840 --> 00:49:44,630 That meat you enjoyed so much, it was human flesh 222 00:49:45,600 --> 00:49:48,376 You're completely insane. It's horrible 223 00:50:02,480 --> 00:50:08,453 Come, my child, don't upset yourself. Reject nothing that gives pleasure 224 00:50:08,600 --> 00:50:12,627 Don't be so conventional. Admit you enjoyed the meal 225 00:50:37,080 --> 00:50:40,379 She's dim, but she's certainly juicy 226 00:50:40,480 --> 00:50:43,062 I think we're going to have fun, my dear 227 00:50:43,360 --> 00:50:45,783 Yet another fine feast day 228 00:52:22,520 --> 00:52:24,659 it'll soon be dawn 229 00:52:26,680 --> 00:52:28,466 Why prolong my torture? 230 00:52:29,920 --> 00:52:31,512 I know what you want 231 00:52:33,440 --> 00:52:34,646 You want to kill me 232 00:52:35,520 --> 00:52:37,590 Put my head next to those... 233 00:52:38,880 --> 00:52:40,882 those other poor innocents 234 00:52:42,040 --> 00:52:43,382 That would be too easy 235 00:52:44,000 --> 00:52:47,640 And far too cheap for us. We're artists 236 00:52:50,680 --> 00:52:54,832 You have no conception of the nobility of certain emotions 237 00:52:56,800 --> 00:53:00,657 I, Countess Zaroff, am incapable of killing in cold blood 238 00:53:01,320 --> 00:53:05,029 I love the hunt... The game of life and death 239 00:53:05,240 --> 00:53:07,959 I always give my prey a chance to escape 240 00:53:08,640 --> 00:53:10,642 At dawn we shall let you loose 241 00:53:13,560 --> 00:53:18,793 Exactly ten minutes later, my sweet, I will hunt you down with my bow 242 00:53:19,360 --> 00:53:24,992 If we have not caught you when the church clock strikes 9... 243 00:53:25,120 --> 00:53:26,496 You will be free 244 00:53:26,840 --> 00:53:29,707 And I myself will take you back to dry land 245 00:53:29,840 --> 00:53:33,185 These are the rules of the game. Or else... 246 00:53:34,560 --> 00:53:38,906 Or else you become a tender and succulent roast for our table 247 00:53:41,000 --> 00:53:44,322 The birds are already singing. It is dawn... 248 00:53:46,600 --> 00:53:47,578 Let it begin 249 00:53:48,560 --> 00:53:49,993 Murderers... ! 250 00:54:46,280 --> 00:54:47,713 Did it go well? 251 00:54:47,840 --> 00:54:50,775 Very well. We'll get 2 million for her 252 01:06:30,880 --> 01:06:33,747 Countess! Countess... ! 253 01:09:36,960 --> 01:09:37,904 Why? 254 01:09:45,560 --> 01:09:49,929 I'll call the police. You hear me? I'll do it... 255 01:09:51,360 --> 01:09:54,170 I don't think you'll do that 256 01:09:55,040 --> 01:09:57,497 You're involved in this too 257 01:12:25,880 --> 01:12:29,225 I've waited for this moment so long, my love 258 01:12:29,920 --> 01:12:34,232 For me, you will be the best meal of my life 259 01:12:34,320 --> 01:12:38,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.