Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,920 --> 00:01:00,091
Come here, darling!
2
00:01:00,320 --> 00:01:01,400
Come and look
3
00:01:04,520 --> 00:01:05,862
Look down there
4
00:01:06,320 --> 00:01:07,810
it's strange... see?
5
00:01:13,720 --> 00:01:14,869
Looks like a woman
6
00:01:16,000 --> 00:01:17,206
Let's go see
7
00:01:32,440 --> 00:01:36,365
in
COUNTESS PERVERSE
8
00:02:57,480 --> 00:02:59,425
No, I don't want to...
No... !
9
00:03:06,720 --> 00:03:08,278
The house on the island...
10
00:03:12,720 --> 00:03:13,994
Help me...
11
00:03:15,080 --> 00:03:16,832
They're going to kill me
12
00:03:19,480 --> 00:03:21,198
To... to kill me!
13
00:03:21,800 --> 00:03:26,112
But I... l escaped
14
00:03:26,440 --> 00:03:30,433
A man with black glasses...
Looking for me...
15
00:03:35,560 --> 00:03:40,577
My twin sister had disappeared
on the island
16
00:03:41,640 --> 00:03:43,358
I had to find her
17
00:03:46,760 --> 00:03:48,250
My sister was scared
18
00:03:48,520 --> 00:03:50,044
of the island...
19
00:03:56,160 --> 00:03:57,206
Those rocks...
20
00:04:01,960 --> 00:04:03,552
Those rocks... f
21
00:04:05,000 --> 00:04:06,558
They warned of death!
22
00:04:16,360 --> 00:04:18,078
Bull had to go on
23
00:05:38,920 --> 00:05:40,615
He wouldn't go any closer
24
00:05:41,000 --> 00:05:42,627
I had to swim there
25
00:05:43,280 --> 00:05:44,770
Swim to that house
26
00:05:45,160 --> 00:05:48,163
Swim all the way to that
evil house
27
00:05:50,040 --> 00:05:51,018
l was exhausted
28
00:06:54,560 --> 00:06:57,347
The place... was silent
29
00:06:58,440 --> 00:06:59,384
Deserted
30
00:07:01,400 --> 00:07:02,924
Like a cemetery
31
00:07:09,560 --> 00:07:10,800
I was scared
32
00:07:12,200 --> 00:07:14,020
I felt I was being watched
33
00:07:17,480 --> 00:07:18,788
Watched from up there
34
00:07:25,400 --> 00:07:26,958
l was scared to death
35
00:07:34,600 --> 00:07:36,420
But I had to go on
36
00:08:37,400 --> 00:08:39,402
A couple... A strange couple
37
00:08:40,200 --> 00:08:43,715
Count and Countess Zaroff"
38
00:08:44,040 --> 00:08:45,701
They live on the island
39
00:08:46,600 --> 00:08:49,728
They invited me to...
stay with them
40
00:08:51,920 --> 00:08:53,774
I became their guest
41
00:09:12,200 --> 00:09:14,532
it's delicious, well done Rador
42
00:09:14,680 --> 00:09:18,320
- I hope our guest agrees
- it's exquisite. Very unusual
43
00:09:18,520 --> 00:09:20,784
Different and unique
44
00:09:21,720 --> 00:09:25,099
Not for us. We're used to it now
45
00:09:25,240 --> 00:09:28,209
My dear wife introduced me
to this type of meat
46
00:09:28,360 --> 00:09:32,217
Sometimes us women have to
push their men to try new things
47
00:09:32,680 --> 00:09:35,615
This all seems very mysterious
48
00:09:36,520 --> 00:09:37,896
it's a strange feeling
49
00:09:42,600 --> 00:09:44,261
What sort of meat is this?
50
00:09:48,360 --> 00:09:49,304
Rador...
51
00:09:53,400 --> 00:09:56,688
You'll soon find out
all about this meat
52
00:09:57,640 --> 00:10:00,029
lvanna will enjoy telling you
53
00:10:01,680 --> 00:10:02,954
isn't that so?
54
00:10:05,560 --> 00:10:08,211
It's wild game. | hunt it myself
55
00:10:12,240 --> 00:10:14,447
And Rador cooks it
56
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
Let's have coffee in the lounge
57
00:10:28,360 --> 00:10:30,248
Rador has a special blend
58
00:10:44,040 --> 00:10:47,999
He's a fascinating man.
I can see why you're so in love
59
00:10:48,520 --> 00:10:50,340
We share many tastes
60
00:10:50,760 --> 00:10:54,787
We enjoy hunting, fine dining
and succulent meals
61
00:10:55,160 --> 00:10:57,583
it's good to share one's pleasures
62
00:11:05,000 --> 00:11:06,786
What are these heads?
63
00:11:07,720 --> 00:11:09,699
Aren't they amazing?
64
00:11:10,560 --> 00:11:11,640
Do you like them?
65
00:11:13,000 --> 00:11:16,345
I'm proud of them
and my husband loves them
66
00:11:16,480 --> 00:11:18,175
They are great mementos
67
00:11:21,400 --> 00:11:23,095
A wild boarfrom Hungary
68
00:11:25,160 --> 00:11:26,878
A bear from Crimea
69
00:11:27,320 --> 00:11:29,106
The deer is from Austria...
70
00:11:30,680 --> 00:11:32,136
The puma from Llanos
71
00:11:39,000 --> 00:11:40,581
The head from Amazonia
72
00:12:02,440 --> 00:12:04,442
What is it?
What do you want?
73
00:12:04,560 --> 00:12:05,606
We want you
74
00:12:05,960 --> 00:12:07,746
Take her! Take her!
75
00:12:18,320 --> 00:12:20,106
No... Let me go
76
00:12:41,880 --> 00:12:43,222
Let me go...
77
00:15:15,720 --> 00:15:16,664
Take her!
78
00:15:46,040 --> 00:15:46,984
Harder!
79
00:15:50,120 --> 00:15:52,771
Yes!... Yes!... Like that...
80
00:15:58,280 --> 00:16:02,376
I'm coming! Yes... Yes... i
Yes!
81
00:17:05,720 --> 00:17:06,926
Get me the syringe
82
00:17:15,000 --> 00:17:16,888
Quiet now. Calm down
83
00:17:19,800 --> 00:17:21,586
They wanted. . to kill me!
84
00:17:56,200 --> 00:17:59,545
OK... So what now?
85
00:18:00,520 --> 00:18:02,374
Take her back to the island?
86
00:19:13,480 --> 00:19:16,267
That's fine, I'll wait.
No problem
87
00:19:19,680 --> 00:19:21,716
I want to speak to Sylvia Aguado
88
00:19:23,240 --> 00:19:26,562
Orders from the Countess.
She wants another victim
89
00:19:28,240 --> 00:19:30,276
Hi, Sylvia.
Were you asleep?
90
00:19:31,080 --> 00:19:32,092
It's ten already
91
00:19:33,040 --> 00:19:34,860
Why not come here for lunch?
92
00:19:35,640 --> 00:19:37,494
No, it's not like that
93
00:19:38,640 --> 00:19:40,301
We'll expect you then?
94
00:19:40,680 --> 00:19:42,591
Yes, we should talk
95
00:19:43,400 --> 00:19:46,403
OK'?...
Right, in one hour then
96
00:19:52,520 --> 00:19:53,976
Don't be scared, Bob
97
00:19:54,360 --> 00:19:56,817
I know you're taking a risk, but...
98
00:19:57,640 --> 00:20:00,985
we have no choice
if we want to escape from here
99
00:20:01,160 --> 00:20:04,505
Go far away
and forget all about this
100
00:20:05,880 --> 00:20:09,293
To escape we need money
and to get that we need them
101
00:20:09,440 --> 00:20:11,544
I just hope it works
102
00:20:37,520 --> 00:20:41,741
- So, Sylvia, having fun?
- Yes, it's wonderful here
103
00:20:42,440 --> 00:20:45,603
You're lucky to live in such a place
104
00:20:46,760 --> 00:20:49,024
Nothing to do but lie in the sun...
105
00:20:50,040 --> 00:20:53,521
breathe the clean air,
lulled by the waves
106
00:20:55,240 --> 00:20:56,423
You're right
107
00:20:56,560 --> 00:20:59,597
But you're staying near the sea,
aren't you?
108
00:20:59,720 --> 00:21:01,438
Yes, but in a cheap hotel
109
00:21:03,360 --> 00:21:05,305
And only for ten days holiday
110
00:21:05,920 --> 00:21:10,744
In a horrible room
with no view of the sea
111
00:21:12,040 --> 00:21:15,339
Listen, Sylvia,
I've got an idea...
112
00:21:16,040 --> 00:21:18,304
Why don't you move in here?
113
00:21:20,520 --> 00:21:24,638
An excellent idea.
We can all three have fun together
114
00:21:31,400 --> 00:21:32,708
Do you like Bob?
115
00:21:34,080 --> 00:21:35,672
Yes, he's a nice guy
116
00:21:35,960 --> 00:21:38,383
That's all?
I'm not the jealous type
117
00:21:38,960 --> 00:21:40,848
You can tell me
118
00:21:41,640 --> 00:21:43,335
But he's your husband
119
00:21:44,160 --> 00:21:47,994
That's not a problem.
I like him to have fun
120
00:21:48,640 --> 00:21:51,450
And sometimes I might even join in
121
00:21:52,040 --> 00:21:53,348
What do you mean?
122
00:21:53,880 --> 00:21:54,824
Sylvia... '?
123
00:21:55,720 --> 00:21:56,698
Yes, Bob!
124
00:22:07,360 --> 00:22:10,329
Move in here. I want you...
I think I love you
125
00:22:10,480 --> 00:22:13,347
Forget that nonsense about your hotel
126
00:22:15,320 --> 00:22:16,469
Come and live here
127
00:22:17,000 --> 00:22:18,854
I can't... You're crazy
128
00:22:20,720 --> 00:22:21,960
Yes, he's crazy
129
00:22:23,560 --> 00:22:26,723
That's why I love him.
And you will too
130
00:22:27,880 --> 00:22:30,531
Now, stop worrying
131
00:22:30,680 --> 00:22:34,537
- Let's go get your things
- Alright, but I'll do it
132
00:22:36,080 --> 00:22:37,832
I'll be back in half an hour
133
00:22:47,080 --> 00:22:49,412
See? That was easy
134
00:22:49,880 --> 00:22:51,313
I knew it would be
135
00:22:52,680 --> 00:22:55,774
I feel like laughing.
She's so dumb
136
00:23:27,920 --> 00:23:29,103
I want you
137
00:23:30,240 --> 00:23:31,389
I need you
138
00:23:31,920 --> 00:23:34,059
The touch of you drives me crazy
139
00:23:34,760 --> 00:23:36,864
Your skin... so sensual
140
00:23:37,600 --> 00:23:39,545
Your lips, so enticing
141
00:25:35,160 --> 00:25:36,946
Come, don't leave me alone
142
00:25:38,600 --> 00:25:40,511
Sylvia... Come here
143
00:28:05,400 --> 00:28:07,539
That's enough, it's my turn now
144
00:28:08,200 --> 00:28:09,542
Dirty bitch!
145
00:33:53,200 --> 00:33:55,589
I wish we could stay here
146
00:33:58,520 --> 00:34:02,547
Come on, get dressed.
They're waiting for us
147
00:34:02,920 --> 00:34:04,353
Come on, let's go
148
00:34:21,680 --> 00:34:22,920
This house scares me
149
00:34:23,160 --> 00:34:24,502
Don't be silly
150
00:35:35,520 --> 00:35:40,924
- She's beautiful, isn't she Rador?
- Yes, quite charming
151
00:35:42,440 --> 00:35:43,646
A real jewel...
152
00:35:43,760 --> 00:35:46,627
for a collector like me
153
00:35:47,000 --> 00:35:51,187
Yes, Sylvia, it's a pleasure for us
to know someone so lovely
154
00:35:51,400 --> 00:35:52,480
Right, Rador?
155
00:35:53,400 --> 00:35:57,712
A huge pleasure.
You are sweet and tender
156
00:35:58,840 --> 00:36:00,694
How old are you, my child?
157
00:36:00,840 --> 00:36:01,886
Who cares... ?
158
00:36:02,800 --> 00:36:03,744
She's here...
159
00:36:05,640 --> 00:36:08,450
she's a locker.
What more do you need?
160
00:36:08,560 --> 00:36:12,200
Forgive me, Mr Nubar,
I didn't mean to offend you
161
00:36:12,360 --> 00:36:13,304
You don't
162
00:36:13,440 --> 00:36:16,216
Are you two finished?
Listen here...
163
00:36:17,200 --> 00:36:19,623
You don't talk
to the Count like that
164
00:36:21,320 --> 00:36:24,073
He just wanted to know more
about our guest
165
00:36:24,840 --> 00:36:28,355
- You know we love such details
- You bet I know
166
00:36:29,520 --> 00:36:32,455
Please, Bob, don't be so rude
167
00:36:34,040 --> 00:36:36,588
Bob is a man with strong passions
168
00:36:37,160 --> 00:36:40,960
Had his education been as strong,
he'd be perfect
169
00:36:41,160 --> 00:36:42,104
Shut it
170
00:36:48,720 --> 00:36:52,395
I don't bear grudges.
And to prove it...
171
00:36:52,840 --> 00:36:54,876
Here's the best piece of meat
172
00:36:55,640 --> 00:36:57,460
Keep it, I don't want it
173
00:36:58,640 --> 00:37:00,073
Control yourself
174
00:37:00,200 --> 00:37:04,091
I'm sorry, he's not been himself
these last days
175
00:37:06,360 --> 00:37:09,682
So I see.
Maybe you should leave
176
00:37:10,560 --> 00:37:13,051
Your illness might prove dangerous
177
00:37:14,560 --> 00:37:15,936
I'll be fine now
178
00:37:19,280 --> 00:37:23,114
Poor Bob, he struggles
with the pleasures of the flesh
179
00:37:27,920 --> 00:37:32,107
That's it, I'm off.
I want no pad of your vile orgies
180
00:37:34,120 --> 00:37:36,702
Shame, he's usually
such a sweet boy
181
00:37:37,160 --> 00:37:39,299
Yes, he's very sweet
182
00:38:19,120 --> 00:38:21,668
Do you like
our favorite meat, Sylvia?
183
00:38:21,800 --> 00:38:25,509
Don't ask the sweet girl to lie.
This meat is rather tough
184
00:38:25,640 --> 00:38:27,710
Not up to our usual standard
185
00:38:27,880 --> 00:38:31,429
But next time...
Oh, sorry - you won't be here
186
00:38:31,560 --> 00:38:32,504
Why?
187
00:38:33,600 --> 00:38:34,578
It's likely
188
00:38:36,520 --> 00:38:39,102
- Am I upsetting you?
- On the contrary
189
00:38:39,240 --> 00:38:43,336
Just that you will have already left
by the time we start cooking
190
00:38:45,280 --> 00:38:47,703
Oh yes, that's a fact
191
00:38:49,440 --> 00:38:50,873
Already left, indeed
192
00:39:26,240 --> 00:39:27,389
it's so lovely here
193
00:39:28,920 --> 00:39:31,992
Yes, it is... Spectacular
194
00:39:37,160 --> 00:39:40,288
But I prefer...
the beauty of the human body
195
00:40:32,280 --> 00:40:33,713
I didn't hear you come in
196
00:40:34,400 --> 00:40:38,234
I thought you might need
something to wear in bed
197
00:40:38,920 --> 00:40:42,754
Thanks. But... where's Moira?
Is she asleep already?
198
00:40:43,400 --> 00:40:45,186
Yes. She was very tired
199
00:40:46,760 --> 00:40:48,068
She's quite delicate
200
00:40:49,760 --> 00:40:50,909
Is that a problem?
201
00:40:51,840 --> 00:40:53,751
Yes, because I really like her
202
00:41:00,280 --> 00:41:03,477
- You'd like to play with her'?
- We already have
203
00:41:12,040 --> 00:41:14,656
I'll do my best to help you
forget Moira
204
00:41:18,360 --> 00:41:21,227
I'll be back once Rador is asleep
205
00:48:06,880 --> 00:48:08,666
Sylvia, what are you doing?
206
00:48:09,160 --> 00:48:13,187
Leave her be, my dear.
She's curious like all kids
207
00:48:15,480 --> 00:48:18,859
You know, it's no easy task
to cutoff a human head
208
00:48:19,000 --> 00:48:20,308
it's hard work
209
00:48:33,600 --> 00:48:34,976
Come, my dear
210
00:48:40,200 --> 00:48:41,690
Come and help us
211
00:48:43,760 --> 00:48:47,685
A fine trophy...
for my little collection
212
00:49:01,480 --> 00:49:05,758
But it's monstrous...
How could you... ?
213
00:49:09,200 --> 00:49:11,464
We'll keep the rest of her body
214
00:49:12,600 --> 00:49:15,831
She's magnificent.
Her flesh will be so tender
215
00:49:16,840 --> 00:49:17,886
Moist...
216
00:49:19,240 --> 00:49:20,650
Her breasts are superb
217
00:49:24,040 --> 00:49:25,598
They're my favorite pads
218
00:49:29,480 --> 00:49:30,970
You eat human flesh?!
219
00:49:31,680 --> 00:49:32,692
Of course
220
00:49:33,720 --> 00:49:35,028
And so do you
221
00:49:39,840 --> 00:49:44,630
That meat you enjoyed so much,
it was human flesh
222
00:49:45,600 --> 00:49:48,376
You're completely insane.
It's horrible
223
00:50:02,480 --> 00:50:08,453
Come, my child, don't upset yourself.
Reject nothing that gives pleasure
224
00:50:08,600 --> 00:50:12,627
Don't be so conventional.
Admit you enjoyed the meal
225
00:50:37,080 --> 00:50:40,379
She's dim, but she's certainly juicy
226
00:50:40,480 --> 00:50:43,062
I think we're going to have fun,
my dear
227
00:50:43,360 --> 00:50:45,783
Yet another fine feast day
228
00:52:22,520 --> 00:52:24,659
it'll soon be dawn
229
00:52:26,680 --> 00:52:28,466
Why prolong my torture?
230
00:52:29,920 --> 00:52:31,512
I know what you want
231
00:52:33,440 --> 00:52:34,646
You want to kill me
232
00:52:35,520 --> 00:52:37,590
Put my head next to those...
233
00:52:38,880 --> 00:52:40,882
those other poor innocents
234
00:52:42,040 --> 00:52:43,382
That would be too easy
235
00:52:44,000 --> 00:52:47,640
And far too cheap for us.
We're artists
236
00:52:50,680 --> 00:52:54,832
You have no conception
of the nobility of certain emotions
237
00:52:56,800 --> 00:53:00,657
I, Countess Zaroff, am incapable
of killing in cold blood
238
00:53:01,320 --> 00:53:05,029
I love the hunt...
The game of life and death
239
00:53:05,240 --> 00:53:07,959
I always give my prey
a chance to escape
240
00:53:08,640 --> 00:53:10,642
At dawn we shall let you loose
241
00:53:13,560 --> 00:53:18,793
Exactly ten minutes later, my sweet,
I will hunt you down with my bow
242
00:53:19,360 --> 00:53:24,992
If we have not caught you
when the church clock strikes 9...
243
00:53:25,120 --> 00:53:26,496
You will be free
244
00:53:26,840 --> 00:53:29,707
And I myself will take you
back to dry land
245
00:53:29,840 --> 00:53:33,185
These are the rules of the game.
Or else...
246
00:53:34,560 --> 00:53:38,906
Or else you become a tender
and succulent roast for our table
247
00:53:41,000 --> 00:53:44,322
The birds are already singing.
It is dawn...
248
00:53:46,600 --> 00:53:47,578
Let it begin
249
00:53:48,560 --> 00:53:49,993
Murderers... !
250
00:54:46,280 --> 00:54:47,713
Did it go well?
251
00:54:47,840 --> 00:54:50,775
Very well.
We'll get 2 million for her
252
01:06:30,880 --> 01:06:33,747
Countess! Countess... !
253
01:09:36,960 --> 01:09:37,904
Why?
254
01:09:45,560 --> 01:09:49,929
I'll call the police.
You hear me? I'll do it...
255
01:09:51,360 --> 01:09:54,170
I don't think you'll do that
256
01:09:55,040 --> 01:09:57,497
You're involved in this too
257
01:12:25,880 --> 01:12:29,225
I've waited for this moment
so long, my love
258
01:12:29,920 --> 01:12:34,232
For me, you will be
the best meal of my life
259
01:12:34,320 --> 01:12:38,666
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.