All language subtitles for Knightfall.S02E06.720p.WEBRip.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:04,754 - Opowiedzcie si�. - Landry du Lazon. 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,214 Zabi� ich! 3 00:00:06,756 --> 00:00:10,760 Ojciec kaza� mi znale�� i zabi� dziecko Landry'ego. 4 00:00:11,051 --> 00:00:13,262 Najpierw musisz zabi� mnie. 5 00:00:14,890 --> 00:00:20,228 S�usznie si� obawiasz. Francja nie jest dobra dla swych kr�lowych. 6 00:00:20,937 --> 00:00:25,024 - To tw�j ojciec zabi� tw� matk�, nie ja. - Ty za to odpowiadasz! 7 00:00:29,653 --> 00:00:32,448 Czy m�j ojciec zabi� moj� matk�? 8 00:00:34,366 --> 00:00:37,787 W �rodku jest pot�ny czarny proch. 9 00:00:39,706 --> 00:00:43,710 - Mamy do��, by zniszczy� Chartres? - Tak, panie. 10 00:00:44,043 --> 00:00:45,670 Ruszamy wieczorem. 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,465 Szykowa� si� do walki! 12 00:00:53,594 --> 00:00:56,430 Przesz�a� sam� siebie, Alice. 13 00:00:57,765 --> 00:00:59,267 Doskona�a. 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,438 Doskona�a suknia na ten doskona�y dzie�. 15 00:01:04,688 --> 00:01:07,692 C� to za okazja, wasza �askawo��? 16 00:01:08,692 --> 00:01:10,111 Nic takiego. 17 00:01:10,820 --> 00:01:13,781 Zwyk�a kolacja z ksi�niczk� Ma�gorzat�. 18 00:01:14,448 --> 00:01:16,784 Brzmi wspaniale. 19 00:01:17,201 --> 00:01:19,704 B�dzie wspania�a, Alice. 20 00:01:20,204 --> 00:01:21,748 Wierz mi. 21 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Bracia. 22 00:01:44,646 --> 00:01:45,938 Bracie. 23 00:02:15,593 --> 00:02:18,305 Otw�rzcie bramy, templariusze! 24 00:02:19,139 --> 00:02:23,477 Odpowiedzcie na zarzut herezji, kt�ry postawi� kr�l Filip. 25 00:02:44,872 --> 00:02:46,957 TEMPLARIUSZE 26 00:03:15,986 --> 00:03:18,156 Powsta�, wielki mistrzu. 27 00:03:20,074 --> 00:03:22,159 Pom�wmy na osobno�ci. 28 00:03:22,618 --> 00:03:25,247 Z ca�ym szacunkiem, Wasza �wi�tobliwo��, 29 00:03:25,704 --> 00:03:29,334 lecz niech nasze s�owa trafi� do uszu twych s�ug. 30 00:03:29,626 --> 00:03:34,004 - Wa�y si� ich los. - Jak sobie �yczysz. 31 00:03:38,843 --> 00:03:41,388 Zarzucono wam, 32 00:03:42,555 --> 00:03:44,348 �e podczas inicjacji 33 00:03:45,391 --> 00:03:48,853 nowicjuszy zmusza si�, by pluli na krzy�, 34 00:03:50,479 --> 00:03:55,610 wypierali si� Chrystusa i ca�owali si� w nieprzyzwoite miejsca. 35 00:03:58,528 --> 00:04:00,490 Jeste�cie te� oskar�eni 36 00:04:01,407 --> 00:04:03,993 o oddawanie czci srebrnemu ba�wanowi, 37 00:04:04,536 --> 00:04:07,497 zach�canie braci do oddawania si� w bezbo�ny spos�b, 38 00:04:07,788 --> 00:04:11,209 korupcj�, magi� i czarostwo! 39 00:04:15,379 --> 00:04:17,089 Milczcie, bracia! 40 00:04:18,759 --> 00:04:22,678 Poddajcie si�, a zostaniecie os�dzeni. 41 00:04:23,680 --> 00:04:27,934 Nie przez kr�lewski s�d, lecz lecz �wi�t� inkwizycj�. 42 00:04:28,894 --> 00:04:31,353 Kr�l na ni� nie wp�ynie. 43 00:04:33,273 --> 00:04:38,612 Daj� wam s�owo, �e wszyscy zostaniecie os�dzeni sprawiedliwie. 44 00:04:40,279 --> 00:04:43,783 Mog� m�wi�, co my�l�, wielki mistrzu? 45 00:04:44,367 --> 00:04:46,495 - Tak. - Nie ufajmy mu. 46 00:04:46,952 --> 00:04:50,749 To marionetka Filipa, kt�ry zamordowa� Bonifacego. 47 00:04:50,915 --> 00:04:55,670 Je�li �w szaleniec przemawia w imieniu ca�ego zakonu, 48 00:04:56,004 --> 00:04:59,173 to by� mo�e owe zarzuty s� prawdziwe, 49 00:04:59,423 --> 00:05:02,134 lecz je�li, jak wierz�, nie s�, 50 00:05:03,095 --> 00:05:05,180 prosz�, by�cie si� poddali. 51 00:05:07,389 --> 00:05:09,266 Zwierzcie Bogu. 52 00:05:11,478 --> 00:05:16,565 Je�li pozostaniecie w twierdzy, �ci�gniecie katastrof� na ca�y Ko�ci�. 53 00:05:16,858 --> 00:05:19,444 Tak ma was pami�ta� historia? 54 00:05:19,819 --> 00:05:24,365 Jako �wi�ty zakon rycerski, kt�ry rozpocz�� wojn� domow�? 55 00:05:30,872 --> 00:05:35,459 Cho� bol� mnie i zaskakuj� te s�owa, brat Landry m�wi m�drze! 56 00:05:38,754 --> 00:05:43,802 Papie� Klemens jest panem i ojcem naszego zakonu. 57 00:05:45,595 --> 00:05:47,721 Rozkazuje, a my s�uchamy. 58 00:05:48,139 --> 00:05:51,058 Dlatego te�, pewni swej niewinno�ci, 59 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 wyjdziemy za mury i poddamy si� Filipowi, 60 00:05:55,396 --> 00:06:00,526 ufaj�c papie�owi, kt�ry obieca� proces przed inkwizycj� 61 00:06:00,944 --> 00:06:04,738 - i oczyszczenie z zarzut�w. - Prosz�, 62 00:06:05,072 --> 00:06:06,699 przemy�l to! 63 00:06:06,867 --> 00:06:11,079 Je�li wyjdziemy z zamku, czeka nas pewna �mier�. 64 00:06:11,579 --> 00:06:13,915 Nie obawiam si� jej! 65 00:06:15,584 --> 00:06:19,336 L�kam si� jedynie swych s�abo�ci i grzech�w. 66 00:06:20,004 --> 00:06:23,925 Teraz to ty m�wisz m�drze, wielki mistrzu, 67 00:06:25,218 --> 00:06:27,762 lecz je�li to twoja droga, 68 00:06:29,805 --> 00:06:34,351 - ja ni� nie pod���. - W tej kwestii 69 00:06:35,312 --> 00:06:40,692 ka�dy z braci zakonnych mo�e decydowa� za siebie. 70 00:07:08,386 --> 00:07:11,807 - To nie wszyscy. - Nie. 71 00:07:12,014 --> 00:07:13,475 Dobrze. 72 00:07:43,129 --> 00:07:45,715 Gdzie bandyta Landry du Lazon? 73 00:07:51,096 --> 00:07:52,555 Gdzie Landry? 74 00:08:09,531 --> 00:08:12,701 Wr�� do sto�bu, gdzie bezpieczniej. 75 00:08:14,076 --> 00:08:17,413 S�dzisz, �e gdziekolwiek b�d� bezpieczna? 76 00:08:19,457 --> 00:08:22,461 Maj� przewag�, i to wielk�. 77 00:08:24,086 --> 00:08:27,548 Dodatkowa modlitwa na pewno si� przyda. 78 00:08:30,177 --> 00:08:35,389 Jakub de Molay, wielki mistrz templariuszy. Wreszcie si� spotykamy. 79 00:08:36,932 --> 00:08:38,851 Nie pierwszy raz. 80 00:08:39,186 --> 00:08:45,024 Dwukrotnie by�em na twym dworze, i raz w dzie� narodzin Pa�skich. 81 00:08:46,067 --> 00:08:48,570 Doprawdy? Nie pami�tam. 82 00:08:48,860 --> 00:08:52,282 Podczas jednego ze spotka� udzieli�em koronie po�yczki, 83 00:08:53,325 --> 00:08:55,034 kt�rej nie zwr�ci�e�. 84 00:08:57,328 --> 00:09:00,373 Opowiesz mi o �wi�tyni w Chartres. 85 00:09:00,791 --> 00:09:03,210 Jakie ma zapasy broni, 86 00:09:03,460 --> 00:09:07,214 jakie skarbce, ile w niej ludzi, ile koni, 87 00:09:07,422 --> 00:09:12,344 - �ywno�ci i wody. - I umiejscowienie prze�azu. 88 00:09:13,260 --> 00:09:15,138 Czego? 89 00:09:15,721 --> 00:09:20,519 Tajemnego wyj�cia z fortecy, kt�re umo�liwia obl�onym wycieczki. 90 00:09:20,809 --> 00:09:24,355 Obieca�e� sprawiedliwy s�d, Wasza �wi�tobliwo��. 91 00:09:24,648 --> 00:09:28,652 Darz� ciebie i pozosta�ych braci sympati�, 92 00:09:29,402 --> 00:09:33,280 dlatego sugeruj�, by� odpowiedzia� na pytania. 93 00:09:33,532 --> 00:09:38,828 Pami�tasz zapewne Ewangeli� Mateusza: "Oddajcie� tedy, 94 00:09:39,370 --> 00:09:41,664 co jest Cesarskiego Cesarzowi". 95 00:09:41,914 --> 00:09:45,460 Podda�em si�, by udowodni� fa�szywo�� zarzut�w, 96 00:09:46,001 --> 00:09:47,879 nie rozmawia� o wej�ciach. 97 00:09:48,712 --> 00:09:50,715 Jeste�cie sko�czeni. 98 00:09:52,049 --> 00:09:57,013 Nie b�dzie wi�cej krucjat, nie b�dzie �wi�tych wojen. 99 00:09:58,932 --> 00:10:01,308 Landry nie myli� si� co do ciebie. 100 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Co to? 101 00:10:34,341 --> 00:10:37,428 Oriflamme. �wi�ty proporzec bojowy Francji. 102 00:10:38,013 --> 00:10:41,140 Nie b�dzie zmi�owania. To walka na �mier� i �ycie. 103 00:10:41,765 --> 00:10:43,309 Na stanowiska! 104 00:11:09,878 --> 00:11:11,461 �ucznicy! 105 00:11:12,754 --> 00:11:13,840 Cel! 106 00:11:16,634 --> 00:11:18,385 Atakuj�! 107 00:11:19,803 --> 00:11:21,264 Wypu�ci�! 108 00:11:25,143 --> 00:11:27,061 Tarcze! 109 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 - Jeszcze! - Druga fala! 110 00:11:51,793 --> 00:11:53,421 Do ataku! 111 00:12:19,029 --> 00:12:22,158 Broni� mur�w, bracia! Ulryku, wie�a! 112 00:13:02,573 --> 00:13:03,615 Co to? 113 00:13:19,006 --> 00:13:21,384 - Bracia! - Matko Boska! 114 00:13:21,592 --> 00:13:24,846 - Co to? - Jakby beczu�ka ognia greckiego! 115 00:13:25,763 --> 00:13:28,474 Brama nie przetrwa drugiego wybuchu. 116 00:13:29,182 --> 00:13:32,519 Co robimy? Maj� tego ca�y w�z! 117 00:13:32,937 --> 00:13:35,188 Kto najlepiej strzela? 118 00:13:45,283 --> 00:13:48,452 Wasz mistrz jest z wami, templariusze! 119 00:13:57,169 --> 00:14:00,048 Celuj. To co najmniej 150 krok�w. 120 00:14:01,673 --> 00:14:03,176 Spokojnie. 121 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 Jak pieczenie placka. 122 00:14:17,230 --> 00:14:19,359 W�a�nie si� nim ud�awi�e�. 123 00:14:19,692 --> 00:14:21,778 To nie strzelanie do jeleni. 124 00:14:22,736 --> 00:14:24,864 Prawie! 125 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 Sp�jrz na mnie, Keltonie. 126 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 Oddychaj. 127 00:14:36,209 --> 00:14:39,128 To tylko kolejny rogacz w ziemiach twego ojca. 128 00:14:39,711 --> 00:14:41,172 Oddychaj. 129 00:15:29,721 --> 00:15:32,264 Ojciec dobrze ci� wyszkoli�! 130 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 Ca�y czas w ciebie wierzy�em. 131 00:15:37,312 --> 00:15:38,937 Przynajmniej ty. 132 00:16:07,048 --> 00:16:08,634 Ksi���. 133 00:16:09,717 --> 00:16:12,261 - Jak bitwa? - Wyr�wnana. 134 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 Templariusze dobrze walcz�. 135 00:16:16,892 --> 00:16:19,686 Broni� mur�w i odpieraj� nasze ataki. 136 00:16:20,979 --> 00:16:24,774 - Lecz to dopiero pocz�tek. - A m�j ojciec? 137 00:16:26,150 --> 00:16:31,615 Nie mnie os�dza� kr�la. Jestem prostym rycerzem. 138 00:16:32,615 --> 00:16:36,411 Zr�czna odpowied�, jak na prostego rycerza. 139 00:16:37,788 --> 00:16:39,539 Co wznosz�? 140 00:16:40,123 --> 00:16:43,585 Jeden czeladnik jest tu wart 250 piechur�w. 141 00:16:44,919 --> 00:16:47,755 A majster 500. 142 00:16:48,256 --> 00:16:50,967 Ci ludzie dadz� nam zwyci�stwo. 143 00:16:54,346 --> 00:16:55,556 Panie. 144 00:17:10,487 --> 00:17:13,740 Oto i ona, Ma�gorzata Burgundzka. 145 00:17:14,615 --> 00:17:17,661 - Czeka�am. - Zaskoczy�a� mnie. 146 00:17:17,952 --> 00:17:21,038 Uwielbiam niespodzianki. Ty te�? 147 00:17:21,874 --> 00:17:25,919 - B�dziemy pi�, je�� i si� bawi�. - Czy to coq au vin? 148 00:17:26,586 --> 00:17:31,299 C� mo�e by� dla nas lepsze od koguta i wina? 149 00:17:32,384 --> 00:17:33,926 Okropna. 150 00:17:39,266 --> 00:17:42,477 Burgund z opactwa w Beze. 151 00:17:42,644 --> 00:17:45,855 By� poczu�a si� jak w domu. 152 00:17:46,981 --> 00:17:50,736 Za dobre zdrowie i d�ugie �ycie. 153 00:18:02,330 --> 00:18:03,707 Doskona�e. 154 00:18:14,218 --> 00:18:17,095 - Jak pinot noir? - Lepsze. 155 00:18:18,262 --> 00:18:23,352 Przysz�a kr�lowa Francji deklaruje, �e woli koguta od wina? 156 00:18:31,108 --> 00:18:33,778 - Jak plany weselne? - Nie. 157 00:18:34,738 --> 00:18:39,660 Chc� je��, pi� i cieszy� si� twym towarzystwem, 158 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 a nie p�aka� nad przysz�o�ci�. 159 00:18:43,663 --> 00:18:44,748 Zgoda. 160 00:18:45,039 --> 00:18:49,336 Przysz�o�� na bok. Skupmy si� na chwili obecnej. 161 00:18:52,172 --> 00:18:53,673 Za siostry. 162 00:18:54,132 --> 00:18:55,550 Za siostry. 163 00:19:05,560 --> 00:19:07,688 S�odkich sn�w, male�ka. 164 00:19:08,564 --> 00:19:13,527 B�dziesz silna, pobo�na, dobra, 165 00:19:16,654 --> 00:19:18,574 nie zaznasz tego b�lu. 166 00:19:20,784 --> 00:19:22,451 To moje marzenie. 167 00:19:29,209 --> 00:19:30,961 �pij ju�. 168 00:20:24,972 --> 00:20:28,393 Ojciec trzyma mnie pod kluczem i pilnuje. 169 00:20:29,936 --> 00:20:33,356 Lecz ty i twoje komnaty to sprawa Ludwika. 170 00:20:37,027 --> 00:20:42,199 A m�j brat wie, �e nie ma na �wiecie drugiej tak wiernej �ony 171 00:20:43,157 --> 00:20:45,993 jak jego Ma�gorzata Burgundzka. 172 00:20:46,912 --> 00:20:48,788 Dlatego b�agam, siostro, 173 00:20:49,539 --> 00:20:52,835 by� jako przysz�a kr�lowa spe�ni�a m� zachciank�. 174 00:20:58,464 --> 00:20:59,883 �mia�o. 175 00:21:03,135 --> 00:21:04,512 Dogadzaj sobie. 176 00:21:29,579 --> 00:21:32,540 Wybacz, �e przeszkadzam ci w rozmowie z Bogiem, 177 00:21:32,749 --> 00:21:35,669 lecz ludzie powinni zobaczy� mistrza. 178 00:21:35,919 --> 00:21:40,883 Morale jest wysokie, lecz nie mo�e upa��, bo przegramy. 179 00:21:41,340 --> 00:21:44,677 - Martwi� si� o przysz�o��. - Nie. 180 00:21:44,845 --> 00:21:48,265 Mamy zapasy na wiele tygodni, miesi�cy. 181 00:21:49,057 --> 00:21:53,394 Pierwszy nap�r zel�eje, a wtedy wy�lemy pos�a�c�w 182 00:21:53,769 --> 00:21:58,232 do �wi�ty� w Szampanii, Arville, Normandii, Bretanii i Andegawenii. 183 00:21:58,650 --> 00:22:01,944 Bracia rusz� nam na pomoc. Jestem pewien. 184 00:22:03,238 --> 00:22:04,655 Nie rozumiesz. 185 00:22:05,199 --> 00:22:08,535 Nie obawiam si� o przysz�o�� �wi�tyni, 186 00:22:09,161 --> 00:22:11,496 lecz samego zakonu. 187 00:22:12,622 --> 00:22:14,583 My�l�, �e to koniec. 188 00:22:14,875 --> 00:22:17,376 �wiat si� wali, a my dryfujemy. 189 00:22:19,086 --> 00:22:20,672 Przynajmniej razem. 190 00:22:23,049 --> 00:22:25,844 My dwaj w jednej �odzi? 191 00:22:27,304 --> 00:22:30,265 Ludzie planuj�, B�g si� �mieje. 192 00:22:32,643 --> 00:22:35,686 Zasn��em jako rycerz papie�a. 193 00:22:36,896 --> 00:22:38,648 Wsta�em jako jego wr�g. 194 00:22:40,192 --> 00:22:42,068 Jak to mo�liwe? 195 00:22:42,528 --> 00:22:47,031 Jak mo�emy sprzeciwia� si� namiestnikowi Chrystusa? 196 00:22:47,574 --> 00:22:49,992 Papie� to tylko cz�owiek. 197 00:22:51,286 --> 00:22:55,249 Miesi�c temu by� Raymondem, arcybiskupem Bordeaux. 198 00:22:55,874 --> 00:23:00,045 Nie broni Ko�cio�a, tylko kr�la, 199 00:23:02,297 --> 00:23:06,509 a my nie walczymy za niego, lecz za Boga. 200 00:23:09,179 --> 00:23:10,721 I siebie nawzajem. 201 00:23:13,432 --> 00:23:17,270 Mistrzu! Landry! Chod�cie na mury! 202 00:23:36,957 --> 00:23:39,292 Wie�a obl�nicza. 203 00:23:39,875 --> 00:23:41,420 I to wielka. 204 00:23:51,430 --> 00:23:56,727 Gdy si� zbli�y, nic nie poradzimy. Pomie�ci 60 ludzi. 205 00:23:57,603 --> 00:24:01,898 Z w��czniami, mieczami, kuszami czy �ukami. 206 00:24:03,275 --> 00:24:05,736 B�dzie trzeba porzuci� reszt� mur�w. 207 00:24:05,903 --> 00:24:07,696 Tam zaatakuj�. 208 00:24:07,904 --> 00:24:11,909 - Mo�e trafi� j� p�on�c� strza��? - Nic z tego. 209 00:24:12,160 --> 00:24:17,832 Nim si� zbli�y, kr�lewscy os�oni� j� �wie�ymi sk�rami, kt�re nie zap�on�. 210 00:24:18,082 --> 00:24:21,419 Jak w Akce. Gawain tam by�. 211 00:24:22,127 --> 00:24:26,548 Je�li wie�a dotrze do mur�w, �wi�tynia upadnie. 212 00:24:29,551 --> 00:24:34,015 Mistrzu, mo�e ju� czas przywo�a� zasad� 25 naszego zakonu? 213 00:24:35,016 --> 00:24:38,560 Wytoczy� wino i rozdzieli� mi�dzy braci. 214 00:24:40,519 --> 00:24:43,816 Niestety nie mamy go a� tyle. 215 00:24:46,568 --> 00:24:49,154 Ani do�� ludzi, by si� obroni�. 216 00:24:52,825 --> 00:24:53,951 Nie. 217 00:24:54,826 --> 00:24:58,538 Dlatego zrobimy to, czego si� nie spodziewaj�. 218 00:25:00,540 --> 00:25:01,959 Zaatakujemy. 219 00:25:03,126 --> 00:25:06,380 Chrystus za mn�, Chrystus we mnie... 220 00:25:21,061 --> 00:25:23,146 Modl� si�, Tancrede. 221 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Za nas. 222 00:25:26,442 --> 00:25:31,239 Wierz�, �e je�li B�g uzna nas za godnych, by�my nadal oddychali, 223 00:25:34,032 --> 00:25:35,867 zaczniemy od nowa. 224 00:25:40,288 --> 00:25:41,540 Razem. 225 00:26:08,901 --> 00:26:13,071 Zwabcie ich mi�dzy namioty. My zrobimy reszt�. 226 00:26:16,031 --> 00:26:17,535 Z Bogiem, bracia. 227 00:26:28,171 --> 00:26:30,173 Masz wie�ci? 228 00:26:32,508 --> 00:26:35,010 Landry zdo�a� mi umkn��. 229 00:26:35,760 --> 00:26:37,305 Wiem o tym. 230 00:26:39,182 --> 00:26:40,474 Wybacz, ojcze. 231 00:26:42,559 --> 00:26:44,269 Lecz zabi�em dziecko. 232 00:26:46,980 --> 00:26:49,525 Brawo, m�j synu! 233 00:26:51,152 --> 00:26:54,614 Nie przepraszaj mnie. Dziecko by�o najwa�niejsze. 234 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 Tak. 235 00:27:01,037 --> 00:27:02,997 Nim uciek�, 236 00:27:03,748 --> 00:27:05,415 wymienili�my s�owa. 237 00:27:07,960 --> 00:27:09,503 Jakie? 238 00:27:11,506 --> 00:27:12,882 Z�e. 239 00:27:16,760 --> 00:27:18,846 K�amliwe i podst�pne. 240 00:27:21,557 --> 00:27:24,268 Jakby sam szatan ze mn� paktowa�. 241 00:27:26,854 --> 00:27:28,522 Landry to potw�r. 242 00:27:30,232 --> 00:27:34,612 Diabe�, kt�rego trzeba odes�a� do piek�a, by Joanna spocz�a w pokoju. 243 00:27:36,279 --> 00:27:38,115 By�my �yli dalej. 244 00:27:38,825 --> 00:27:42,244 Lecz przysi�gam, na wszystko, co �wi�te, 245 00:27:43,202 --> 00:27:48,166 �e �ajdak, kt�ry zamordowa� moj� matk�, zap�aci za swe zbrodnie. 246 00:27:49,210 --> 00:27:51,711 Odpoczywaj i zdrowiej, ksi���. 247 00:27:52,130 --> 00:27:54,298 Wkr�tce nadarzy si� okazja. 248 00:28:05,101 --> 00:28:06,309 Ksi�niczko! 249 00:28:16,695 --> 00:28:21,534 - Czego si� gapisz? - Nie wiesz, �e to pani mi�o�ci? 250 00:29:21,426 --> 00:29:24,387 Ogie�! Ogie� w obozie! 251 00:29:31,061 --> 00:29:32,646 Templariusze! 252 00:29:35,106 --> 00:29:36,400 Rzuci� miecze! 253 00:29:56,002 --> 00:29:58,923 Czekacie, a� stracicie jaja? 254 00:30:25,825 --> 00:30:29,871 - Nie! Musimy po nich wr�ci�. - Nie mo�emy. 255 00:30:30,704 --> 00:30:33,415 Do �rodka, nim odkryj� przej�cie. 256 00:30:33,790 --> 00:30:36,836 Nie mamy wyboru. Chod�. 257 00:30:54,143 --> 00:30:55,979 - I jak? - �wietnie. 258 00:30:56,144 --> 00:31:00,525 - Zaczekali�my na s�u�k�. - By�a przera�ona. 259 00:31:00,692 --> 00:31:02,567 - A Ma�gorzata? - �pi. 260 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 To dla was. 261 00:31:07,781 --> 00:31:13,121 Pier�cienie boromejskie, kt�re przedstawiaj� �wi�t� Tr�jc�. 262 00:31:14,579 --> 00:31:16,874 W sam raz dla nas, nieprawda�? 263 00:31:17,709 --> 00:31:19,376 Z inskrypcjami. 264 00:31:21,586 --> 00:31:24,173 - Gautier. - Philippe. 265 00:31:25,590 --> 00:31:26,968 Izabela. 266 00:31:30,221 --> 00:31:33,307 Saint Marie odp�ywa z portu w Dieppe. 267 00:31:33,516 --> 00:31:36,394 O �wicie musicie by� w dokach. 268 00:31:45,694 --> 00:31:49,531 Do nast�pnego spotkania, moje mi�o�ci. 269 00:31:56,497 --> 00:31:57,832 �otry! 270 00:32:00,084 --> 00:32:04,380 Zmierzcie si� jeden na jednego, to wypruje z was flaki! 271 00:32:09,844 --> 00:32:10,970 Tch�rze! 272 00:32:35,577 --> 00:32:37,454 Twoi towarzysze nie �yj�, 273 00:32:38,288 --> 00:32:41,667 a by�y wielki mistrz, Jakub de Molay, 274 00:32:44,127 --> 00:32:46,463 nie wygl�da zbyt imponuj�co. 275 00:32:48,007 --> 00:32:50,884 Zap�aci� za sw�j up�r. 276 00:32:51,677 --> 00:32:55,097 Dopilnowa� tego m�j inkwizytor. 277 00:33:01,938 --> 00:33:04,898 Powiedz zatem, Keltonie Lavalu, 278 00:33:06,358 --> 00:33:08,193 jak chcesz zap�aci�? 279 00:33:10,153 --> 00:33:13,490 D�o�mi? Stopami? 280 00:33:15,993 --> 00:33:17,619 Jajami? 281 00:33:18,413 --> 00:33:19,705 Kutasem? 282 00:33:22,750 --> 00:33:24,210 Lista jest d�uga. 283 00:33:38,557 --> 00:33:40,476 Gdzie tajemne przej�cie? 284 00:33:54,615 --> 00:33:58,536 - Jak jest w Anglii? - S�ysza�em, �e zimno i biednie. 285 00:33:59,328 --> 00:34:03,540 Lecz nie l�kaj si�. Jestem pewien, �e Izabela nas ogrzeje. 286 00:34:05,167 --> 00:34:09,838 Rzu�cie miecze i poddajcie si�. Kr�l oskar�a was o zdrad�. 287 00:34:10,715 --> 00:34:14,969 - Jeste�my niewinni. - Na pewno zasz�o nieporozumienie. 288 00:34:43,581 --> 00:34:46,751 - Bracie Vasant. - Bracie Landry. 289 00:34:52,590 --> 00:34:54,342 Utrata Keltona boli, 290 00:34:55,635 --> 00:35:01,766 lecz on mo�e jeszcze �y�, a je�li nie, to odda� swe �ycie za nas. 291 00:35:07,896 --> 00:35:10,108 Znasz swoich ludzi. 292 00:35:12,693 --> 00:35:15,028 Naprawd� by�e� mistrzem. 293 00:35:21,827 --> 00:35:23,621 Chc� ci co� wyzna�. 294 00:35:37,385 --> 00:35:40,262 - To nie moje miejsce. - Bzdura. 295 00:35:40,596 --> 00:35:42,806 Nie rozumiesz. 296 00:35:43,557 --> 00:35:48,896 Nigdy nie by�em rycerzem. Nie jestem Vasant. 297 00:35:51,065 --> 00:35:52,275 Jak to? 298 00:35:54,360 --> 00:35:56,612 Spotka�em go na trakcie. 299 00:35:57,612 --> 00:36:02,367 Napadli go zb�jcy, �miertelnie poranili i zostawili. 300 00:36:03,619 --> 00:36:05,496 Pochowa�em biedaka, 301 00:36:07,789 --> 00:36:10,835 wzi��em miecz i konia, kt�rych nie potrzebowa� 302 00:36:13,003 --> 00:36:15,465 i pojecha�em za niego do Chartres. 303 00:36:16,340 --> 00:36:20,094 Przed �mierci� powiedzia� mi, dok�d zmierza. 304 00:36:22,262 --> 00:36:25,057 Uda�o mi si� was oszuka�. 305 00:36:26,934 --> 00:36:33,023 Raz za razem dowodzi�e�, �e jeste� wart tu by�. 306 00:36:34,650 --> 00:36:36,235 Swym po�wi�ceniem, 307 00:36:39,572 --> 00:36:41,657 odwag�, umiej�tno�ciami. 308 00:36:43,492 --> 00:36:45,911 To twoje miejsce, Vasant, 309 00:36:46,871 --> 00:36:48,539 czy jak masz na imi�. 310 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Nie zdradz� ci�. 311 00:36:57,965 --> 00:37:02,135 Niemal ka�dy cz�owiek p�dzi �ycie w k�amstwie. 312 00:37:04,389 --> 00:37:09,184 B�d� wdzi�czny Bogu, �e jak ja dosta�e� szans�, by to zmieni�. 313 00:37:49,224 --> 00:37:51,268 - Za mn�. - Dok�d? 314 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 W bezpieczne miejsce. 315 00:37:59,777 --> 00:38:01,987 Ty zdradziecki �otrze! 316 00:38:55,416 --> 00:38:58,251 Ukryjcie si� tu i czekajcie, a� wr�c�. 317 00:39:28,032 --> 00:39:31,244 Powiedz Tancrede'owi, �e zawsze go kocha�am. 318 00:39:32,161 --> 00:39:34,871 Powiesz mu sama, gdy to si� sko�czy. 319 00:39:38,291 --> 00:39:39,710 S�uchaj. 320 00:39:40,295 --> 00:39:44,340 Je�li przegramy i nie wr�c�, zrobicie, co powiem. 321 00:42:23,831 --> 00:42:25,251 Templariusze! 322 00:42:26,960 --> 00:42:30,922 - Z��cie bro�, bo Landry umrze! - Nie! Walczcie! 323 00:42:33,175 --> 00:42:34,427 Walczcie! 324 00:42:43,101 --> 00:42:45,563 Byli�my twoimi bra�mi! 325 00:42:48,648 --> 00:42:49,692 Bra�mi! 326 00:42:55,947 --> 00:42:57,199 Nie. 327 00:43:00,077 --> 00:43:01,411 Nie! 328 00:43:30,525 --> 00:43:32,568 Landry du Lazon. 329 00:43:32,900 --> 00:43:35,822 Zdrajca Francji, morderca, 330 00:43:36,614 --> 00:43:37,949 heretyk. 331 00:43:38,990 --> 00:43:40,994 Wracasz do domu. 332 00:43:56,384 --> 00:44:00,262 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 333 00:44:00,637 --> 00:44:03,266 Tekst: Wojtek Stybli�ski 334 00:44:03,516 --> 00:44:05,893 Urywek Ewangelii wed�ug �w. Mateusza 335 00:44:06,059 --> 00:44:09,521 zaczerpni�to z Biblii w przek�adzie ks. Jakuba Wujka. 24849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.