All language subtitles for Knightfall - 02x06 - Blood Drenched Stone.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,801 Identify yourselves. 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,026 I'm Landry Du Lauzon. 3 00:00:05,356 --> 00:00:06,451 Kill them! 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,760 My father ordered me to find Landry 5 00:00:08,813 --> 00:00:10,646 and his child and kill them. 6 00:00:11,144 --> 00:00:13,860 You'll have to kill me before I give her up. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,281 You're right to worry about the future. 8 00:00:17,316 --> 00:00:20,654 France is not always kind to queens. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,254 I didn't kill your mother. Your father did. 10 00:00:23,289 --> 00:00:25,589 You are responsible for my mother's death! 11 00:00:29,495 --> 00:00:32,964 Did my father kill my mother? 12 00:00:32,999 --> 00:00:34,431 Mm-hmm. 13 00:00:34,467 --> 00:00:37,100 Inside the cone is a powerful black powder 14 00:00:37,136 --> 00:00:38,101 that combusts. 15 00:00:40,005 --> 00:00:42,438 Have we the necessary supply to bring Chartres Temple 16 00:00:42,474 --> 00:00:44,274 - to the ground? - We do, Your Majesty. 17 00:00:44,309 --> 00:00:45,642 We march tonight. 18 00:00:46,679 --> 00:00:48,845 Prepare for war! 19 00:00:53,952 --> 00:00:57,688 You have outdone yourself, Mistress Alice. 20 00:00:57,723 --> 00:00:59,783 It's perfect. 21 00:01:00,292 --> 00:01:04,527 The perfect dress for a perfect day. 22 00:01:04,563 --> 00:01:06,529 If I may be so bold, 23 00:01:06,565 --> 00:01:08,799 what's the occasion, Your Grace? 24 00:01:08,834 --> 00:01:11,001 Nothing momentous. 25 00:01:11,036 --> 00:01:13,170 Just a sisterly supper for Princess Margaret 26 00:01:13,205 --> 00:01:14,337 and myself. 27 00:01:14,372 --> 00:01:17,340 Oh. Sounds splendid, Your Grace. 28 00:01:17,375 --> 00:01:20,176 Oh, it will be splendid, Mistress Alice. 29 00:01:20,212 --> 00:01:22,512 Splendid, indeed. 30 00:01:40,498 --> 00:01:44,734 Brothers. 31 00:01:44,769 --> 00:01:47,169 Brother. 32 00:02:15,566 --> 00:02:19,068 Templars! You must open your gates 33 00:02:19,103 --> 00:02:21,804 and present yourselves to face King Philip's 34 00:02:21,873 --> 00:02:24,140 accusations of heresy! 35 00:02:41,885 --> 00:02:45,245 S02E06 Blood Drenched Stone 36 00:02:45,431 --> 00:02:48,234 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 37 00:03:16,126 --> 00:03:19,627 Arise, Grandmaster De Molay. 38 00:03:19,662 --> 00:03:22,697 I would have words with you in private. 39 00:03:22,765 --> 00:03:25,999 Your Holiness, with utmost respect, 40 00:03:26,035 --> 00:03:28,268 our words should be heard by your most dedicated 41 00:03:28,304 --> 00:03:29,970 and loyal retainers. 42 00:03:30,005 --> 00:03:32,873 Their fate is at stake here as well as my own. 43 00:03:32,942 --> 00:03:34,709 As you wish. 44 00:03:39,048 --> 00:03:43,183 Claims have been made that during 45 00:03:43,219 --> 00:03:47,388 Templar admission ceremonies, your Initiates were forced to 46 00:03:47,457 --> 00:03:49,289 spit on the Cross... 47 00:03:49,325 --> 00:03:50,624 What?! 48 00:03:50,660 --> 00:03:51,992 Deny Christ... 49 00:03:52,027 --> 00:03:53,293 That's a lie. 50 00:03:53,329 --> 00:03:55,996 And engage in indecent kissing. 51 00:03:58,701 --> 00:04:04,372 You are also accused of worshiping a silver idol, 52 00:04:04,407 --> 00:04:07,908 encouraging brothers to engage in unnatural acts, 53 00:04:07,977 --> 00:04:11,879 financial corruption, sorcery, and witchcraft! 54 00:04:15,517 --> 00:04:18,818 Silence, brothers! 55 00:04:18,854 --> 00:04:23,690 You must surrender to face these charges. 56 00:04:23,725 --> 00:04:26,826 The case will not be adjudicated by the Royal Court of France, 57 00:04:26,862 --> 00:04:33,000 but the Holy Inquisition, so King Philip will hold no sway. 58 00:04:33,035 --> 00:04:35,068 You have my word. 59 00:04:35,104 --> 00:04:40,540 You will all receive a fair trial. 60 00:04:40,575 --> 00:04:44,044 Grandmaster, permission to speak plainly. 61 00:04:44,079 --> 00:04:45,245 Granted. 62 00:04:45,281 --> 00:04:47,113 We cannot trust this new pope. 63 00:04:47,181 --> 00:04:48,781 He is a puppet of King Philip. 64 00:04:48,849 --> 00:04:51,217 And King Philip was behind the murder of Pope Boniface. 65 00:04:51,252 --> 00:04:54,686 Grandmaster, if this madman's words speak 66 00:04:54,722 --> 00:04:56,755 for your whole Order, then perhaps these 67 00:04:56,791 --> 00:04:59,225 egregious charges have some merit after all. 68 00:04:59,260 --> 00:05:03,229 But if, as I suspect, they do not, 69 00:05:03,264 --> 00:05:07,400 I implore you to surrender. 70 00:05:07,435 --> 00:05:11,637 Trust in God's justice. 71 00:05:11,705 --> 00:05:14,273 To remain here within your fortress walls 72 00:05:14,309 --> 00:05:17,076 will bring disaster on Mother Church. 73 00:05:17,111 --> 00:05:18,610 Is that how you and your brothers wish 74 00:05:18,646 --> 00:05:20,212 to be remembered by history? 75 00:05:20,248 --> 00:05:23,249 As the Holy Order of Knighthood that plunged the church 76 00:05:23,284 --> 00:05:25,151 into bloody civil war! 77 00:05:31,058 --> 00:05:33,992 As much as it pains and surprises me to say this, 78 00:05:34,061 --> 00:05:36,061 Brother Landry speaks wisdom. 79 00:05:36,096 --> 00:05:38,930 - Aye. - Aye. 80 00:05:38,966 --> 00:05:45,636 Pope Clement is the master and father of our Order. 81 00:05:45,672 --> 00:05:48,406 He gives the commands, and we follow. 82 00:05:48,442 --> 00:05:51,742 Therefore, secure in our innocence, 83 00:05:51,778 --> 00:05:55,480 we shall march out and surrender ourselves to King Philip, 84 00:05:55,515 --> 00:05:59,750 trusting Pope Clement's promise of a fair hearing 85 00:05:59,786 --> 00:06:01,987 before the inquisitors and complete exoneration 86 00:06:02,022 --> 00:06:03,421 of our Brotherhood. 87 00:06:03,457 --> 00:06:06,858 Grandmaster, please. I beg you to reconsider. 88 00:06:06,926 --> 00:06:09,461 If we march out behind those walls, 89 00:06:09,496 --> 00:06:11,696 we march to our certain death. 90 00:06:11,764 --> 00:06:15,700 I do not fear death! 91 00:06:15,768 --> 00:06:20,304 I fear only my own weakness and inclination to sin. 92 00:06:20,339 --> 00:06:25,342 Now it is you who speak words of wisdom, Grandmaster. 93 00:06:25,378 --> 00:06:29,981 But if that is the path that you take... 94 00:06:30,016 --> 00:06:32,149 I cannot follow. 95 00:06:32,184 --> 00:06:35,553 On this question of surrender to the king, 96 00:06:35,622 --> 00:06:41,959 each brother knight and sergeant shall decide for himself. 97 00:07:08,387 --> 00:07:10,989 That does not appear to be all of them. 98 00:07:11,023 --> 00:07:12,222 It's not. 99 00:07:12,258 --> 00:07:13,990 Good. 100 00:07:43,455 --> 00:07:46,556 Where is the criminal Landry Du Lauzon? 101 00:07:51,028 --> 00:07:53,296 Where is Landry? 102 00:08:07,579 --> 00:08:11,814 Anne, - you must return to the keep, 103 00:08:11,882 --> 00:08:14,216 where it's safe. 104 00:08:14,251 --> 00:08:15,818 You honestly believe any place 105 00:08:15,886 --> 00:08:19,454 inside these walls is safe? 106 00:08:19,490 --> 00:08:24,159 You're outnumbered... And rather vastly. 107 00:08:24,228 --> 00:08:26,095 And under the circumstances, 108 00:08:26,130 --> 00:08:29,064 I believe you need all the prayers you can get. 109 00:08:29,100 --> 00:08:32,067 So, Sir Jacques De Molay, 110 00:08:32,103 --> 00:08:37,106 Grandmaster of the Templars, we finally meet in person. 111 00:08:37,141 --> 00:08:39,407 We've met before, Your Majesty. 112 00:08:39,443 --> 00:08:42,076 Twice at court on official business. 113 00:08:42,112 --> 00:08:46,181 Once, I believe, on the Holy Day of Christ's birth. 114 00:08:46,250 --> 00:08:48,983 Really? I don't recall. 115 00:08:49,019 --> 00:08:51,153 One of our meetings involved lending the crown 116 00:08:51,188 --> 00:08:53,755 a considerable sum, 117 00:08:53,790 --> 00:08:55,690 which you failed to pay back. 118 00:08:57,694 --> 00:08:59,461 You will tell me all I want to know 119 00:08:59,496 --> 00:09:01,095 of the Chartres Temple. 120 00:09:01,131 --> 00:09:03,665 What weapons you still have and how many, 121 00:09:03,700 --> 00:09:05,467 the location of your treasure vaults, 122 00:09:05,502 --> 00:09:07,536 how many men remain within, how many horses, 123 00:09:07,604 --> 00:09:10,205 how much food, water, and other supplies. 124 00:09:10,274 --> 00:09:13,175 And the exact location of the sally port. 125 00:09:13,210 --> 00:09:15,443 What, pray tell, is a sally port? 126 00:09:15,479 --> 00:09:17,312 A hidden entrance to a fortress, 127 00:09:17,347 --> 00:09:19,847 allowing defenders to launch sallys... attacks... 128 00:09:19,883 --> 00:09:21,114 Against their besiegers. 129 00:09:21,150 --> 00:09:23,016 Your Holiness, what of your promise 130 00:09:23,052 --> 00:09:24,885 and guarantee of a fair trial? 131 00:09:24,953 --> 00:09:27,954 Grandmaster, I am not without sympathy for you 132 00:09:27,990 --> 00:09:29,456 and your brothers. 133 00:09:29,492 --> 00:09:33,794 So I suggest you answer His Majesty's questions. 134 00:09:33,829 --> 00:09:35,462 For surely you recall the Book of Matthew, 135 00:09:35,498 --> 00:09:37,698 Chapter 22, Verse 21, wherein Christ Our Lord, 136 00:09:37,733 --> 00:09:39,500 in His divine wisdom, proclaims, 137 00:09:39,535 --> 00:09:42,236 "Render unto Caesar that which is his." 138 00:09:42,305 --> 00:09:44,405 I surrendered to face the charges and prove them 139 00:09:44,473 --> 00:09:47,140 all false, not to discuss 140 00:09:47,176 --> 00:09:48,875 the inner workings of the Temple. 141 00:09:48,911 --> 00:09:51,912 Your Temple is finished. 142 00:09:51,980 --> 00:09:54,582 You shall ride off on no more crusades, 143 00:09:54,650 --> 00:09:56,016 fight in no more Holy Wars. 144 00:09:56,051 --> 00:09:59,186 Do you understand? 145 00:09:59,222 --> 00:10:02,155 Landry was right about you. 146 00:10:32,687 --> 00:10:34,220 What's that? 147 00:10:34,256 --> 00:10:38,089 That's the Oriflamme. Sacred war flag of France. 148 00:10:38,125 --> 00:10:41,860 It means no surrender, no mercy, just a fight to the death! 149 00:10:41,895 --> 00:10:43,862 Battle positions! 150 00:10:45,366 --> 00:10:47,466 Battle positions! 151 00:11:06,100 --> 00:11:08,233 Guard the wall! 152 00:11:10,104 --> 00:11:12,271 Archers! 153 00:11:12,306 --> 00:11:14,173 Aim! 154 00:11:16,344 --> 00:11:19,610 Here they come! 155 00:11:19,645 --> 00:11:20,811 Loose! 156 00:11:25,085 --> 00:11:26,417 Shields! 157 00:11:32,025 --> 00:11:33,157 Aah! 158 00:11:35,795 --> 00:11:38,963 They're firing again! Second wave! 159 00:11:44,704 --> 00:11:47,171 Aah! 160 00:11:51,644 --> 00:11:52,810 Attack! 161 00:12:10,629 --> 00:12:13,630 Aah! 162 00:12:13,665 --> 00:12:15,665 Aah! 163 00:12:19,004 --> 00:12:20,637 Follow through, brothers! 164 00:12:20,672 --> 00:12:22,805 Ulric, hold that tower! 165 00:12:39,424 --> 00:12:41,758 Ready! 166 00:12:50,234 --> 00:12:52,168 Easy, easy. 167 00:13:00,243 --> 00:13:02,343 - Back up! - Back up! 168 00:13:02,379 --> 00:13:03,946 What the hell are they doing? 169 00:13:18,896 --> 00:13:21,296 - Brothers! - Mother of God! 170 00:13:21,364 --> 00:13:22,631 What was that thing? 171 00:13:22,700 --> 00:13:25,567 It was like a cask of Greek fire! 172 00:13:25,603 --> 00:13:28,937 Well, whatever it was, the doors won't survive another. 173 00:13:28,973 --> 00:13:30,572 What do we do, Landry? 174 00:13:30,608 --> 00:13:32,741 That wagon is full of those things. 175 00:13:32,776 --> 00:13:35,077 Who's the best archer in the temple? 176 00:13:44,153 --> 00:13:46,787 Fellow Templars of Chartres, 177 00:13:46,823 --> 00:13:48,455 your master is with you! 178 00:13:48,491 --> 00:13:49,757 This way! 179 00:13:57,046 --> 00:14:01,636 Now, steady. That cart is at least 150 paces away. 180 00:14:01,671 --> 00:14:05,305 No worries, Brother. 181 00:14:05,341 --> 00:14:07,141 Easy as pie. 182 00:14:16,818 --> 00:14:18,151 Well, you bloody well choked on 183 00:14:18,186 --> 00:14:19,653 that piece of pie, didn't you? 184 00:14:19,688 --> 00:14:22,989 This is different from stag hunting back home. 185 00:14:23,025 --> 00:14:25,191 I had it. I had it. 186 00:14:29,965 --> 00:14:33,533 Kelton. Kelton, look at me. 187 00:14:33,601 --> 00:14:35,969 Just breathe. 188 00:14:36,004 --> 00:14:37,837 It's just another prize stag grazing 189 00:14:37,873 --> 00:14:39,706 on your father's estate. 190 00:14:39,775 --> 00:14:41,207 Just breathe. 191 00:14:53,220 --> 00:14:54,820 Come on, come on. 192 00:14:54,855 --> 00:14:56,722 Hear me, God. 193 00:15:29,823 --> 00:15:31,889 Your father taught you well! 194 00:15:31,925 --> 00:15:33,991 Yes! 195 00:15:34,027 --> 00:15:35,927 I never lost faith in you, Brother. 196 00:15:35,995 --> 00:15:37,028 Never. 197 00:15:37,063 --> 00:15:38,562 That makes one of us. 198 00:16:06,958 --> 00:16:08,991 My Prince. 199 00:16:09,060 --> 00:16:11,060 How goes the battle? 200 00:16:11,095 --> 00:16:13,829 A draw, thus far. 201 00:16:13,898 --> 00:16:16,431 The Templars have acquitted themselves well, 202 00:16:16,467 --> 00:16:20,469 defending their walls and countering all assaults. 203 00:16:20,504 --> 00:16:22,738 But the siege is still young. 204 00:16:22,774 --> 00:16:26,142 And how does my father handle all this? 205 00:16:26,177 --> 00:16:29,845 Who am I to judge the peaks and valleys of royalty? 206 00:16:29,914 --> 00:16:32,815 I am but a simple soldier. 207 00:16:32,850 --> 00:16:34,750 A shrewd answer for a man who 208 00:16:34,786 --> 00:16:37,853 feigns simplicity, Sir Gawain. 209 00:16:37,922 --> 00:16:40,156 What are they building? 210 00:16:40,191 --> 00:16:42,491 In a siege, a journeyman engineer is worth 211 00:16:42,526 --> 00:16:48,263 250 fighting men, a highly skilled master, 500. 212 00:16:48,299 --> 00:16:51,533 What these men build is victory. 213 00:16:54,471 --> 00:16:56,471 My liege. 214 00:17:09,152 --> 00:17:11,986 Oh, there she is. 215 00:17:12,022 --> 00:17:14,556 Margaret of Burgundy. 216 00:17:14,625 --> 00:17:16,491 I've so looked forward to this. 217 00:17:16,527 --> 00:17:17,992 You take me by surprise. 218 00:17:18,028 --> 00:17:21,830 I love surprises and assumed you would, too. 219 00:17:21,865 --> 00:17:24,799 Shall we eat, drink, and be merry? 220 00:17:24,835 --> 00:17:26,534 Is that coq Au Vin? 221 00:17:26,569 --> 00:17:29,837 What could be better for two radiant princesses 222 00:17:29,872 --> 00:17:32,673 than cock and wine? 223 00:17:32,709 --> 00:17:34,208 You are so bad. 224 00:17:39,081 --> 00:17:43,016 Mm, a Burgundian vintage from the Abbey of Bèze 225 00:17:43,052 --> 00:17:46,920 to go with the rooster and make you even more at home. 226 00:17:46,989 --> 00:17:51,592 To good health and long life. 227 00:18:02,572 --> 00:18:04,337 So good. 228 00:18:12,681 --> 00:18:14,247 Mmm. 229 00:18:14,283 --> 00:18:16,516 As good as the Pinot noir? 230 00:18:16,551 --> 00:18:17,784 Better. 231 00:18:17,852 --> 00:18:20,553 So, the future Queen of France declares 232 00:18:20,589 --> 00:18:25,091 that cock tastes better than wine? 233 00:18:31,433 --> 00:18:33,099 How goes your wedding plans? 234 00:18:33,134 --> 00:18:35,201 Oh, no. 235 00:18:35,236 --> 00:18:40,472 I'm here for food, drink, and the joy of your company, 236 00:18:40,541 --> 00:18:43,776 not to sulk over my future. 237 00:18:43,811 --> 00:18:45,143 Agreed. 238 00:18:45,212 --> 00:18:48,547 Let us set the future aside 239 00:18:48,582 --> 00:18:52,217 in favor of the present. 240 00:18:52,252 --> 00:18:54,320 To sisterhood. 241 00:18:54,388 --> 00:18:56,121 Sisterhood. 242 00:19:05,766 --> 00:19:07,966 Sweet dreams, little one. 243 00:19:08,001 --> 00:19:11,337 And you will grow strong 244 00:19:11,405 --> 00:19:16,741 and reverent and kind, 245 00:19:16,776 --> 00:19:20,812 untouched by all of this pain. 246 00:19:20,847 --> 00:19:23,080 That is my dream. 247 00:19:27,153 --> 00:19:29,487 Shh. 248 00:19:29,522 --> 00:19:32,189 Sleep now. Sleep, sleep, sleep. 249 00:19:37,964 --> 00:19:39,630 Yeah. 250 00:20:25,209 --> 00:20:27,476 My father keeps me under lock and key 251 00:20:27,512 --> 00:20:30,078 and watchful eye. 252 00:20:30,147 --> 00:20:34,249 But you and your bedchamber are Louis' concern. 253 00:20:37,187 --> 00:20:41,023 And my brother knows there's no more trustworthy 254 00:20:41,058 --> 00:20:46,995 and loyal wife in all the world than Margaret of Burgundy. 255 00:20:47,031 --> 00:20:54,036 So I beg you, Sister, as my future Queen, indulge me. 256 00:20:58,742 --> 00:21:03,377 Go ahead, then. 257 00:21:03,413 --> 00:21:05,914 Indulge yourself. 258 00:21:11,387 --> 00:21:13,254 Oh. 259 00:21:29,605 --> 00:21:31,872 Apologies for interrupting your communion 260 00:21:31,907 --> 00:21:33,807 with our Lord and Savior, but I think it'll 261 00:21:33,876 --> 00:21:36,042 do the men good to see their master amongst them. 262 00:21:36,078 --> 00:21:39,546 Morale is high, but it needs to remain so 263 00:21:39,582 --> 00:21:41,548 if we're to survive this day and those to come. 264 00:21:41,584 --> 00:21:43,484 I worry for the future, Landry. 265 00:21:43,552 --> 00:21:45,953 Don't. Don't. We have enough food and water 266 00:21:45,988 --> 00:21:49,089 to hold out for weeks, if not months. 267 00:21:49,124 --> 00:21:50,757 And after Philip's first attack, there'll be 268 00:21:50,793 --> 00:21:52,125 a lull in fighting. We can take advantage. 269 00:21:52,160 --> 00:21:53,994 We can send couriers through the siege lines 270 00:21:54,062 --> 00:21:55,729 and get messages to our Temples in 271 00:21:55,764 --> 00:21:58,665 Champagne, Arville, Normandy, Brittany, Anjou. 272 00:21:58,734 --> 00:22:01,301 Our brothers, they will answer our call. 273 00:22:01,336 --> 00:22:03,168 That I'm sure. 274 00:22:03,237 --> 00:22:05,137 You misunderstand me, Brother. 275 00:22:05,172 --> 00:22:09,141 I don't fear for the future of Chartres Temple. 276 00:22:09,176 --> 00:22:12,411 I worry about the future of the Order itself. 277 00:22:12,446 --> 00:22:15,014 I fear it is the end times. 278 00:22:15,082 --> 00:22:19,485 The world is upside down. We're adrift. 279 00:22:19,521 --> 00:22:20,820 We're adrift together. 280 00:22:20,855 --> 00:22:23,088 Hm. 281 00:22:23,124 --> 00:22:25,858 Who would ever put the two of us in the same boat? 282 00:22:27,662 --> 00:22:30,763 Man plans, God laughs. 283 00:22:32,934 --> 00:22:36,835 I went to sleep a soldier in the pope's army. 284 00:22:36,870 --> 00:22:40,204 And I woke up as his foe. 285 00:22:40,273 --> 00:22:42,473 How can this be, Landry? 286 00:22:42,509 --> 00:22:45,143 How can we defy the pope? 287 00:22:45,178 --> 00:22:47,811 Christ's vicar on Earth? 288 00:22:47,847 --> 00:22:51,349 The pope is just a man. 289 00:22:51,384 --> 00:22:53,851 A month ago, he was called Raymond De Goth, 290 00:22:53,886 --> 00:22:56,187 and he was Archbishop of Bordeaux. 291 00:22:56,222 --> 00:22:59,057 He doesn't defend the faith. 292 00:22:59,125 --> 00:23:02,293 He defends the king. 293 00:23:02,328 --> 00:23:05,163 And we do not fight for him. 294 00:23:05,198 --> 00:23:09,333 We fight for God. 295 00:23:09,369 --> 00:23:12,403 And each other. 296 00:23:13,673 --> 00:23:15,673 Master Berenger! Landry! 297 00:23:15,708 --> 00:23:18,809 You must come to the ramparts at once! 298 00:23:37,028 --> 00:23:40,163 A siege tower. 299 00:23:40,199 --> 00:23:42,365 A bloody big one at that. 300 00:23:51,517 --> 00:23:52,849 Once it's upright, sir, 301 00:23:52,884 --> 00:23:54,551 there's nothing we can do with it. 302 00:23:54,586 --> 00:23:59,456 That tower can carry 60 men, including spearmen, 303 00:23:59,525 --> 00:24:02,791 swordsmen, crossbowmen, or archers. 304 00:24:02,860 --> 00:24:04,427 And in order to defend against it, 305 00:24:04,462 --> 00:24:06,062 we're gonna have to abandon the rest of the walls. 306 00:24:06,097 --> 00:24:08,064 Leaving them vulnerable to attack. 307 00:24:08,099 --> 00:24:10,299 Maybe I could hit it with the fire arrows, 308 00:24:10,368 --> 00:24:11,767 like I did with the wagon. 309 00:24:11,802 --> 00:24:13,436 No good. Before they come within bow shot 310 00:24:13,471 --> 00:24:15,771 of those walls, they'll be covered from top to bottom 311 00:24:15,806 --> 00:24:18,107 in fresh animal hides, which don't burn. 312 00:24:18,142 --> 00:24:20,042 That's what the Mamluks did at Acre 313 00:24:20,078 --> 00:24:21,777 when Gawain was there. 314 00:24:21,812 --> 00:24:24,780 If that siege tower gets to our walls, 315 00:24:24,815 --> 00:24:27,550 our temple will fall. 316 00:24:29,420 --> 00:24:30,886 Master Berenger. 317 00:24:30,921 --> 00:24:33,222 Might this not be a good time to follow Rule 25 318 00:24:33,257 --> 00:24:34,957 of our Holy Order? 319 00:24:34,992 --> 00:24:37,726 Break out the wine, divide it equally 320 00:24:37,761 --> 00:24:38,760 amongst all of our brothers. 321 00:24:40,431 --> 00:24:44,132 Unfortunately, we don't have enough wine. 322 00:24:46,670 --> 00:24:49,938 Nor enough men to defend against that siege tower. 323 00:24:53,010 --> 00:24:57,779 No. No, we don't, which is why we should do 324 00:24:57,815 --> 00:25:00,782 what they least expect. 325 00:25:00,818 --> 00:25:03,184 We should bring the fight to them. 326 00:25:03,253 --> 00:25:06,955 Christ be with me. Christ within me. 327 00:25:06,991 --> 00:25:09,257 Anne. 328 00:25:21,170 --> 00:25:24,038 I've been praying, Tancrede. 329 00:25:24,107 --> 00:25:26,373 For us. 330 00:25:26,442 --> 00:25:28,809 And I've come to believe that if God sees fit 331 00:25:28,845 --> 00:25:33,981 for us to continue to draw breath into our lungs, 332 00:25:34,017 --> 00:25:36,684 we should start a new life. 333 00:25:40,356 --> 00:25:42,189 Together. 334 00:26:08,917 --> 00:26:12,052 You draw them to the far tent. 335 00:26:12,087 --> 00:26:13,586 We'll do the rest. 336 00:26:15,891 --> 00:26:16,890 Godspeed to you, brothers. 337 00:26:16,925 --> 00:26:18,992 And to you. 338 00:26:28,102 --> 00:26:30,335 Do you have news for your king? 339 00:26:32,506 --> 00:26:35,841 Landry managed to escape my grasp. 340 00:26:35,876 --> 00:26:39,244 I am aware of that. 341 00:26:39,279 --> 00:26:42,848 I'm sorry, Father. 342 00:26:42,883 --> 00:26:45,017 But I did kill the child. 343 00:26:47,121 --> 00:26:51,090 Well done, my son. 344 00:26:51,125 --> 00:26:52,958 And no apology needed. 345 00:26:53,027 --> 00:26:56,729 The child is what matters most. 346 00:26:56,764 --> 00:26:59,363 Yes, Father. 347 00:27:01,134 --> 00:27:06,137 Before he escaped me, Landry and I had words. 348 00:27:07,807 --> 00:27:11,542 What words were these? 349 00:27:11,577 --> 00:27:14,411 Evil words. 350 00:27:16,750 --> 00:27:19,550 Lies and tricks. 351 00:27:21,721 --> 00:27:25,156 As if the devil himself held parlay with me. 352 00:27:26,960 --> 00:27:30,161 Landry's a monster. 353 00:27:30,230 --> 00:27:32,829 A demon who needs to be sent back to hell 354 00:27:32,898 --> 00:27:36,332 so Queen Joan may rest in peace... 355 00:27:36,401 --> 00:27:38,668 and you and I can move on. 356 00:27:38,737 --> 00:27:44,507 But I swear by all that's holy, I will see the wretch 357 00:27:44,576 --> 00:27:49,012 that murdered my mother pay for his awful crimes. 358 00:27:49,081 --> 00:27:52,082 Rest and heal, my beloved prince. 359 00:27:52,117 --> 00:27:54,851 You shall have your chance soon enough. 360 00:28:05,297 --> 00:28:06,696 Princess Margaret? 361 00:28:07,932 --> 00:28:09,131 Princess Margaret! 362 00:28:16,808 --> 00:28:18,040 What are you staring at, woman? 363 00:28:18,109 --> 00:28:20,375 Did you not know that your mistress 364 00:28:20,444 --> 00:28:22,144 is the Princess of Love? 365 00:29:21,270 --> 00:29:23,036 Fire! 366 00:29:23,072 --> 00:29:25,605 Fire at the north end of camp! 367 00:29:30,846 --> 00:29:33,413 Templars in the camp! 368 00:29:35,517 --> 00:29:37,549 Drop your swords! 369 00:29:56,204 --> 00:29:59,438 What you waiting for, your balls to drop? 370 00:30:25,265 --> 00:30:27,499 No, no, no. No. 371 00:30:27,568 --> 00:30:28,767 We must go back for our brothers. 372 00:30:28,803 --> 00:30:30,602 We can't, Landry. We can't! 373 00:30:30,638 --> 00:30:32,137 Get back inside now, 374 00:30:32,172 --> 00:30:33,739 before the sally port's discovered. 375 00:30:33,774 --> 00:30:36,107 We've no choice. 376 00:30:36,143 --> 00:30:37,843 Come on, brothers. 377 00:30:54,238 --> 00:30:55,804 - How did it go? - Perfectly. 378 00:30:55,873 --> 00:30:58,573 We waited for her handmaid, as you instructed. 379 00:30:58,608 --> 00:31:00,708 She was quite horrified at the indecent tableau. 380 00:31:00,744 --> 00:31:01,777 And Margaret? 381 00:31:01,812 --> 00:31:04,146 Sleeping like a baby. 382 00:31:04,214 --> 00:31:07,615 I have a gift for you both. 383 00:31:07,651 --> 00:31:14,589 Borromean rings, meant to represent the Holy Trinity. 384 00:31:14,624 --> 00:31:17,659 Most appropriate for the three of us, don't you think? 385 00:31:17,727 --> 00:31:21,462 I had them inscribed. 386 00:31:21,498 --> 00:31:23,331 "Gautier." 387 00:31:23,400 --> 00:31:25,399 "Philippe." 388 00:31:25,434 --> 00:31:28,602 And "Isabella." 389 00:31:30,106 --> 00:31:33,440 The ship is the Saint Marie, out of Dieppe. 390 00:31:33,475 --> 00:31:36,911 Ride hard and be at the Harfleur docks by dawn. 391 00:31:45,321 --> 00:31:50,424 Until we meet again, my loves. 392 00:31:54,463 --> 00:31:58,299 Bastards! 393 00:32:00,136 --> 00:32:02,469 Next time you face me in single combat, 394 00:32:02,504 --> 00:32:05,806 like men, and I will gut you like hogs! 395 00:32:09,110 --> 00:32:11,544 You cowards! 396 00:32:35,470 --> 00:32:38,304 Your two comrades are dead, 397 00:32:38,340 --> 00:32:41,874 and your former Grandmaster, the great Jacques De Molay, 398 00:32:41,909 --> 00:32:47,246 well, he doesn't look quite so impressive anymore, does he? 399 00:32:47,982 --> 00:32:51,149 He paid the price for his obstinance, 400 00:32:51,185 --> 00:32:55,754 thanks to the efforts of my esteemed inquisitor. 401 00:33:01,728 --> 00:33:06,265 So tell me, Kelton Fitz Laval, 402 00:33:06,333 --> 00:33:10,068 what price are you prepared to pay? 403 00:33:10,104 --> 00:33:12,905 Hands? 404 00:33:12,940 --> 00:33:15,739 Feet? 405 00:33:15,775 --> 00:33:18,209 Balls? 406 00:33:18,244 --> 00:33:20,244 Cock? 407 00:33:22,848 --> 00:33:25,216 The list goes on. 408 00:33:34,693 --> 00:33:38,396 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 409 00:33:38,431 --> 00:33:41,732 Where is the sally port hidden? 410 00:33:54,447 --> 00:33:56,580 What do you think England is like? 411 00:33:56,615 --> 00:33:59,249 Cold and miserable, from what I hear. 412 00:33:59,284 --> 00:34:00,617 But fear not. 413 00:34:00,653 --> 00:34:02,118 We'll be warm in Isabella's embrace. 414 00:34:02,154 --> 00:34:04,755 Of that I am sure. 415 00:34:04,790 --> 00:34:08,091 Drop your swords and surrender to the king 416 00:34:08,126 --> 00:34:10,561 on charges of high treason. 417 00:34:10,596 --> 00:34:12,329 We are innocent of any such charge. 418 00:34:12,397 --> 00:34:13,664 We have no quarrel with you, sir. 419 00:34:13,732 --> 00:34:16,099 There must be some misunderstanding. 420 00:34:26,478 --> 00:34:29,012 No! Philippe! 421 00:34:43,528 --> 00:34:45,996 Brother Vasant. 422 00:34:46,031 --> 00:34:47,497 Brother Landry. 423 00:34:52,537 --> 00:34:55,538 Losing Kelton hurts. 424 00:34:55,607 --> 00:34:58,507 But he may yet live, and if not, 425 00:34:58,542 --> 00:35:03,012 then he gave his life to defend us all. 426 00:35:07,784 --> 00:35:12,554 Keeping a close eye on the men in your ranks, eh? 427 00:35:12,623 --> 00:35:15,891 I guess you really were master of the Paris Temple. 428 00:35:21,899 --> 00:35:24,733 I have a confession to make. 429 00:35:37,213 --> 00:35:39,180 I don't belong here. 430 00:35:39,215 --> 00:35:40,314 Of course you do. 431 00:35:40,350 --> 00:35:43,384 No, you don't understand. 432 00:35:43,420 --> 00:35:47,221 I was never a Knight. 433 00:35:47,257 --> 00:35:51,026 My name isn't even Vasant. 434 00:35:51,061 --> 00:35:54,362 What are you saying? 435 00:35:54,397 --> 00:35:57,532 I met the real Vasant on the road. 436 00:35:57,568 --> 00:36:00,602 He'd been ambushed by brigands, 437 00:36:00,671 --> 00:36:03,704 mortally wounded, and left for dead. 438 00:36:03,739 --> 00:36:07,274 I buried the poor bugger, 439 00:36:07,342 --> 00:36:09,843 took his horse and sword, figured he wasn't 440 00:36:09,879 --> 00:36:12,846 needing those anymore, 441 00:36:12,882 --> 00:36:16,349 and then completed his journey to the Chartres Temple. 442 00:36:16,385 --> 00:36:21,922 He told me of this place before he died. 443 00:36:21,958 --> 00:36:26,727 And somehow I fooled everyone into thinking I was he. 444 00:36:26,762 --> 00:36:30,597 You've proven yourself 445 00:36:30,632 --> 00:36:34,568 time and time again 446 00:36:34,603 --> 00:36:37,737 with your devotion... 447 00:36:39,441 --> 00:36:41,741 Your bravery, fighting skills. 448 00:36:43,479 --> 00:36:46,646 You do belong here, Vasant... 449 00:36:46,715 --> 00:36:48,982 or whatever your real name is. 450 00:36:49,050 --> 00:36:51,951 Your secret is safe with me. 451 00:36:57,926 --> 00:37:03,129 Most every man lives a lie at some point. 452 00:37:04,332 --> 00:37:06,232 Be thankful you and I are among the few 453 00:37:06,267 --> 00:37:07,666 blessed by God 454 00:37:07,735 --> 00:37:10,836 with a second chance to live the truth. 455 00:37:49,231 --> 00:37:52,666 - Come with me, quickly. - Where? 456 00:37:52,701 --> 00:37:56,403 Someplace safe. 457 00:38:00,108 --> 00:38:02,709 You traitorous bastard! 458 00:38:04,946 --> 00:38:06,712 Aah! 459 00:38:55,662 --> 00:38:58,897 Keep silent, and you hide here until I come back. 460 00:39:28,361 --> 00:39:32,463 Tell Tancrede that I love him. That I've always loved him. 461 00:39:32,499 --> 00:39:36,167 You can tell him yourself when all this is over. 462 00:39:38,338 --> 00:39:40,538 I need you to listen carefully. 463 00:39:40,606 --> 00:39:43,774 If we lose this battle and I don't return, 464 00:39:43,809 --> 00:39:45,209 this is what you must do. 465 00:40:49,173 --> 00:40:51,574 Aaaah! 466 00:42:23,866 --> 00:42:25,766 Templars! 467 00:42:25,802 --> 00:42:29,770 Templars, lay down your weapons, or Landry dies! 468 00:42:29,806 --> 00:42:33,207 No! Keep fighting! Keep fighting! 469 00:42:33,275 --> 00:42:35,109 Fight! 470 00:42:43,051 --> 00:42:45,985 We were your brothers! 471 00:42:48,623 --> 00:42:50,489 Your brothers! 472 00:42:56,164 --> 00:42:59,799 No. 473 00:42:59,835 --> 00:43:02,001 No! No! 474 00:43:02,037 --> 00:43:03,169 No! 475 00:43:06,041 --> 00:43:07,306 No! 476 00:43:30,665 --> 00:43:34,900 Landry Du Lauzon, traitor to France, 477 00:43:34,935 --> 00:43:39,272 murderer, heretic, 478 00:43:39,340 --> 00:43:41,907 I'm bringing you home. 479 00:43:46,872 --> 00:43:52,677 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.