All language subtitles for Killing.eve.S02E04.AMZN.WEB-DL.NTb-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,082 --> 00:00:07,175 The Peel company owns a vast amount of sensitive information. 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 - We've been keeping an eye on them. - Welcome to Operation Manderley. 3 00:00:09,825 --> 00:00:12,073 There's a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:12,098 --> 00:00:14,868 - M.I.6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:14,893 --> 00:00:16,760 She's forgotten all about you. 6 00:00:16,829 --> 00:00:19,339 - [EVE] Do you know where Villanelle is? - Does Carolyn know you're here? 7 00:00:19,364 --> 00:00:21,417 I'm going to offer you something she won't. 8 00:00:21,442 --> 00:00:23,948 [VILLANELLE] There's not enough money in freelance. You'd be my pimp. 9 00:00:23,973 --> 00:00:27,146 - Your partner. 50-50? - She's behind that door! 10 00:00:27,171 --> 00:00:30,646 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 11 00:00:30,671 --> 00:00:33,737 Never go behind my back again ever. 12 00:00:36,222 --> 00:00:37,513 [KEYBOARD CLACKING FAINTLY] 13 00:00:40,432 --> 00:00:41,763 [SHE EXHALES] 14 00:01:03,524 --> 00:01:04,739 You can go in now. 15 00:01:19,190 --> 00:01:20,279 [EXHALES] 16 00:01:20,417 --> 00:01:21,763 [CRUNCHING AND CHEWING] 17 00:01:24,086 --> 00:01:25,520 Sorry, Carolyn. 18 00:01:27,188 --> 00:01:28,536 Oh, do you want one? 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,333 No, thank you. 20 00:01:36,020 --> 00:01:39,589 Bit of a cock-up, this, isn't it, really, Carolyn? 21 00:01:39,712 --> 00:01:42,404 I've had Paul bending my ear on the phone all night. 22 00:01:43,052 --> 00:01:44,677 Did you know his boyfriend left him? 23 00:01:44,759 --> 00:01:45,966 Oh, dear. 24 00:01:46,100 --> 00:01:48,708 He'll cheer up. He just needed a good cry. 25 00:01:51,674 --> 00:01:52,739 [SIGHS HEAVILY] 26 00:01:52,764 --> 00:01:55,839 Look, if it wasn't for your operation in Lebanon last month 27 00:01:56,570 --> 00:02:00,405 we might have got away with this Russian asset of yours going A.W.O.L. 28 00:02:00,677 --> 00:02:02,872 - Yes. - But you know what they say. 29 00:02:02,904 --> 00:02:04,380 One cock-up is an accident. 30 00:02:04,405 --> 00:02:06,638 Two cock-ups starts to look like carelessness. 31 00:02:06,663 --> 00:02:07,810 Or a threesome. 32 00:02:08,144 --> 00:02:09,216 Hm. 33 00:02:16,362 --> 00:02:19,380 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 34 00:02:20,161 --> 00:02:22,128 - No, I don't think so... - Please, Carolyn... 35 00:02:22,153 --> 00:02:23,247 [BOTH TALK AT ONCE] 36 00:02:23,272 --> 00:02:25,130 Jesus Christ, Carolyn! 37 00:02:25,155 --> 00:02:27,855 If I wanted to get screwed till my asshole bled, 38 00:02:27,880 --> 00:02:29,947 I'd go down to Torture Garden on a Friday night 39 00:02:29,972 --> 00:02:32,341 and ask for the Full Shitting English! 40 00:02:32,366 --> 00:02:33,568 [GROANS] 41 00:02:34,403 --> 00:02:35,497 [GRUNTS ANGRILY] 42 00:02:35,888 --> 00:02:37,739 Konstantin was in your house. 43 00:02:37,911 --> 00:02:40,474 The least you could do was be a passable nanny. 44 00:02:40,499 --> 00:02:44,286 Now I'm the cunny left holding this shitcake. 45 00:02:45,706 --> 00:02:47,896 It's all in hand, Helen, I promise. 46 00:02:48,974 --> 00:02:50,747 There's nothing at all for you to worry about. 47 00:02:50,772 --> 00:02:53,007 It's all going according to plan. 48 00:02:54,407 --> 00:02:55,677 You're certain? 49 00:02:57,419 --> 00:02:58,732 You have my word. 50 00:03:01,020 --> 00:03:02,302 [CLOCK TICKING] 51 00:03:03,279 --> 00:03:04,294 Good. 52 00:03:04,319 --> 00:03:05,489 Thank you, Carolyn. 53 00:03:06,646 --> 00:03:08,427 Sorry, I got a bit cross. 54 00:03:08,694 --> 00:03:09,779 Not at all. 55 00:03:14,038 --> 00:03:16,146 Oh, what shall I tell Paul? 56 00:03:16,689 --> 00:03:17,732 Tell him... 57 00:03:18,577 --> 00:03:20,427 I'm sorry to hear about his boyfriend. 58 00:03:20,962 --> 00:03:22,607 There are plenty more fish in the sea. 59 00:03:23,499 --> 00:03:24,607 ♪ ♪ 60 00:03:45,856 --> 00:03:50,458 synced and corrected by susinz *www.MY-SUBS.com* 61 00:03:52,958 --> 00:03:55,185 She just won't shut up about being vegan. 62 00:03:55,210 --> 00:03:57,263 If you don't like her, don't go out with her. 63 00:03:57,288 --> 00:03:59,155 I like her body, I just don't like her. 64 00:04:00,386 --> 00:04:01,818 Good weekend, Eve? 65 00:04:02,946 --> 00:04:06,568 Is Gwyneth Paltrow's head in a box here somewhere? 66 00:04:06,654 --> 00:04:08,294 I'll put your head in a box. 67 00:04:08,502 --> 00:04:10,380 We need to find The Ghost, right? 68 00:04:10,547 --> 00:04:12,911 - So we find her. - What about Villanelle? 69 00:04:13,810 --> 00:04:16,044 - What about her? - So, catch us up. 70 00:04:16,363 --> 00:04:17,995 Carolyn called last night. 71 00:04:18,435 --> 00:04:20,754 Alister Peel's godson, Jonathan McVey, 72 00:04:20,779 --> 00:04:22,263 died of a heart attack last week. 73 00:04:22,583 --> 00:04:25,075 He was in his office alone, no C.C.T.V. 74 00:04:25,404 --> 00:04:28,130 So I have been looking through everything 75 00:04:28,325 --> 00:04:31,623 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 76 00:04:31,648 --> 00:04:32,650 And? 77 00:04:32,686 --> 00:04:36,708 And whatever this is, it's been planned for a long time. 78 00:04:36,849 --> 00:04:37,950 Ten months ago, 79 00:04:37,975 --> 00:04:40,710 Peel's C.E.O. died from a reaction to insulin. 80 00:04:41,013 --> 00:04:43,722 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 81 00:04:43,747 --> 00:04:45,185 on holiday six months ago. 82 00:04:45,210 --> 00:04:46,388 How did we miss this? 83 00:04:46,435 --> 00:04:48,919 Because none of it looked suspicious at the time. 84 00:04:49,010 --> 00:04:52,763 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 85 00:04:53,469 --> 00:04:57,443 These deaths were made to look... natural. 86 00:04:57,545 --> 00:04:59,755 Almost um... accidental. 87 00:05:00,576 --> 00:05:01,732 Hugo? 88 00:05:02,185 --> 00:05:04,322 Put that Oxford degree you never talk about to good use. 89 00:05:04,347 --> 00:05:07,927 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 90 00:05:08,383 --> 00:05:09,911 [ETIENNE DAHO & UNLOVED] ♪ "Remember" ♪ 91 00:05:14,831 --> 00:05:16,764 ♪ Remember me ♪ 92 00:05:17,388 --> 00:05:21,105 ♪ I'm someone you used to know... 93 00:05:21,174 --> 00:05:23,091 ♪ Used to be ♪ 94 00:05:23,509 --> 00:05:25,099 ♪ Remember ♪ 95 00:05:29,525 --> 00:05:30,724 So? 96 00:05:32,488 --> 00:05:33,552 Tonight. 97 00:05:36,626 --> 00:05:37,974 Don't be a snot. 98 00:05:38,919 --> 00:05:40,927 This kind of work pays a lot of money. 99 00:05:40,989 --> 00:05:42,068 It's boring. 100 00:05:42,528 --> 00:05:43,693 Then make it fun. 101 00:05:44,597 --> 00:05:47,013 Show Eve Polastri what she's missing, huh? 102 00:05:47,851 --> 00:05:51,404 Show her how boring this other woman is compared to you. 103 00:05:54,321 --> 00:05:55,427 Come. 104 00:05:57,943 --> 00:06:00,394 - What's with the shirt? - Come! 105 00:06:00,419 --> 00:06:03,213 Seriously, do not go shopping on your own again. 106 00:06:03,281 --> 00:06:07,651 ♪ Remember dancing ♪ 107 00:06:09,798 --> 00:06:12,068 ♪ That was then ♪ 108 00:06:12,752 --> 00:06:14,751 ♪ This is now ♪ 109 00:06:15,927 --> 00:06:17,860 ♪ I'm just saying ♪ 110 00:06:17,885 --> 00:06:19,107 [VILLANELLE PRETENDS TO SNORE] 111 00:06:19,176 --> 00:06:20,489 Ohh! 112 00:06:20,514 --> 00:06:24,911 This so... boring! 113 00:06:25,560 --> 00:06:27,130 [VISITORS MAKE SHUSHING SOUNDS] 114 00:06:31,077 --> 00:06:32,669 What are you talking about? 115 00:06:32,858 --> 00:06:36,222 This is great art. All of this is masterpieces. 116 00:06:36,247 --> 00:06:38,190 - Sure, masterpieces. - Yeah. 117 00:06:38,215 --> 00:06:41,075 Every picture is just grapes or naked women. 118 00:06:45,726 --> 00:06:46,872 [VILLANELLE SIGHS] 119 00:06:49,063 --> 00:06:50,162 Wow. 120 00:06:54,770 --> 00:06:56,021 ♪ ♪ 121 00:07:07,954 --> 00:07:09,466 They look like bacon. 122 00:07:20,787 --> 00:07:22,091 [INDISTINCT CHATTER] 123 00:07:25,929 --> 00:07:27,607 Hey, guys. How are you doing today? 124 00:07:27,632 --> 00:07:29,904 - Great. - Coffee, kombucha? 125 00:07:29,929 --> 00:07:32,244 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 126 00:07:32,371 --> 00:07:33,419 Cool. 127 00:07:38,138 --> 00:07:40,771 If you could just sign these, I'll let him know you're here. 128 00:07:41,608 --> 00:07:43,675 - What are these? - Basic N.D.A. forms. 129 00:07:43,700 --> 00:07:45,872 Everyone who enters the building needs to sign them. 130 00:07:47,357 --> 00:07:48,599 ♪ ♪ 131 00:07:51,752 --> 00:07:53,785 What really annoys me is that these teenagers 132 00:07:53,810 --> 00:07:55,844 probably make ten times our salary. 133 00:07:55,955 --> 00:07:57,955 They sit around on bean bags, talking about 134 00:07:58,024 --> 00:08:00,771 which Doctor Who companion they'd like to spaff off to! 135 00:08:00,842 --> 00:08:01,997 Rose Tyler. 136 00:08:02,858 --> 00:08:04,294 Come on. She's adorable. 137 00:08:08,492 --> 00:08:09,669 [SLURPING] 138 00:08:17,137 --> 00:08:18,435 What? It was free. 139 00:08:22,453 --> 00:08:24,193 - Sorry to keep you. - [EVE] No problem. 140 00:08:29,239 --> 00:08:30,607 I presume this is about Dad. 141 00:08:31,982 --> 00:08:33,073 Do you know who did it? 142 00:08:33,161 --> 00:08:35,592 I'm afraid this meeting isn't about your father. 143 00:08:35,661 --> 00:08:37,075 That's a change, at least. 144 00:08:37,393 --> 00:08:39,474 I'm sick to death of talking about the old bastard. 145 00:08:39,643 --> 00:08:42,450 Sorry. We understand how difficult this must be for you. 146 00:08:42,951 --> 00:08:44,396 Yeah, it is. 147 00:08:45,083 --> 00:08:46,824 But not as difficult as it is for any of you 148 00:08:46,849 --> 00:08:48,208 to tell us what happened to our father. 149 00:08:48,233 --> 00:08:49,388 Great job, team! 150 00:08:50,193 --> 00:08:53,599 We've come to ask you about the sale of your company. 151 00:08:54,288 --> 00:08:56,333 - Why? - Is that not alright? 152 00:08:57,091 --> 00:08:58,424 Of course it's alright. 153 00:08:59,044 --> 00:09:00,984 I've just no idea why it'd be of any interest. 154 00:09:01,247 --> 00:09:04,052 You could almost say it's none of your business. 155 00:09:04,219 --> 00:09:06,052 We think there may be a connection. 156 00:09:06,191 --> 00:09:07,566 As you must know, 157 00:09:07,591 --> 00:09:09,661 several of your father's friends and colleagues 158 00:09:09,766 --> 00:09:11,333 have died over the past year. 159 00:09:11,536 --> 00:09:13,930 My father employed nearly 20,000 people. 160 00:09:13,955 --> 00:09:17,138 People do die, I'm afraid. 161 00:09:17,778 --> 00:09:19,060 Thanks for the heads up. 162 00:09:19,328 --> 00:09:22,607 So... what exactly is for sale? 163 00:09:22,948 --> 00:09:24,193 For clarification. 164 00:09:26,650 --> 00:09:27,849 [KEYPAD BLEEPS] 165 00:09:33,497 --> 00:09:34,529 Wow. 166 00:09:34,957 --> 00:09:36,075 Carry on. 167 00:09:41,310 --> 00:09:45,075 I asked exactly which parts of this company are currently for sale. 168 00:09:45,100 --> 00:09:47,919 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 169 00:09:53,154 --> 00:09:55,583 Could you tell us who you might be selling to? 170 00:09:55,794 --> 00:09:58,435 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 171 00:09:58,558 --> 00:10:00,755 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 172 00:10:03,223 --> 00:10:04,793 - People are being murdered. - Eve! 173 00:10:04,818 --> 00:10:07,105 Most of them are intimately connected to your father. 174 00:10:07,130 --> 00:10:10,066 If we find out you are selling anything you shouldn't be 175 00:10:10,091 --> 00:10:11,302 or if any of this is illegal... 176 00:10:11,327 --> 00:10:13,859 - My client is not obliged... - What d'you think we're doing here? 177 00:10:14,725 --> 00:10:16,013 Do you want to take a look around, 178 00:10:16,038 --> 00:10:19,505 see if you can find weapons grade plutonium hidden? 179 00:10:19,747 --> 00:10:20,896 Jesus! 180 00:10:21,888 --> 00:10:23,927 If you two are our nation's great hope, 181 00:10:23,952 --> 00:10:25,638 I'll start building the bunker now. 182 00:10:28,171 --> 00:10:29,630 You know that this is all over, right? 183 00:10:30,364 --> 00:10:34,950 Intelligence, secret services, nations, all of it. 184 00:10:35,591 --> 00:10:38,023 How can it go on, when companies like this one 185 00:10:38,048 --> 00:10:41,099 own more information than the Pentagon and M.I.6 combined? 186 00:10:41,966 --> 00:10:44,033 You're done, finished. 187 00:10:49,993 --> 00:10:51,411 [THE POPPY FAMILY] ♪ "Where Evil Grows" ♪ 188 00:10:59,175 --> 00:11:02,552 ♪ I like the way you smile at me ♪ 189 00:11:03,940 --> 00:11:07,083 ♪ I felt the heat that enveloped me ♪ 190 00:11:09,411 --> 00:11:10,419 Yes? 191 00:11:10,444 --> 00:11:12,779 I'm afraid your regular cleaner can't make it today. 192 00:11:12,804 --> 00:11:14,177 They've sent me instead. 193 00:11:15,427 --> 00:11:17,950 ♪ Where evil grows ♪ 194 00:11:18,818 --> 00:11:20,533 Wow! You look amazing! 195 00:11:20,558 --> 00:11:22,652 Can I take a picture of you for my Instagram? 196 00:11:22,894 --> 00:11:25,253 No. No, of course not. 197 00:11:25,562 --> 00:11:26,730 Don't be pathetic. 198 00:11:28,436 --> 00:11:29,628 Get a real life! 199 00:11:30,229 --> 00:11:32,869 ♪ Evil grows in the dark ♪ 200 00:11:33,386 --> 00:11:34,502 Lame. 201 00:11:34,527 --> 00:11:37,160 ♪ And the sun, it never shines ♪ 202 00:11:38,974 --> 00:11:42,175 ♪ Evil grows in cracks and holes ♪ 203 00:11:42,486 --> 00:11:45,920 ♪ And lives in people's minds ♪ 204 00:11:47,816 --> 00:11:51,051 ♪ Evil grew, it's part of you ♪ 205 00:11:51,128 --> 00:11:55,167 ♪ And now it seems to be ♪ 206 00:11:55,590 --> 00:11:59,761 ♪ That every time I look at you ♪ 207 00:12:00,229 --> 00:12:04,663 ♪ Evil grows in me ♪ 208 00:12:23,454 --> 00:12:24,605 What is this? 209 00:12:25,297 --> 00:12:26,542 Hagelslag. 210 00:12:27,888 --> 00:12:29,355 - Hm? - No. 211 00:12:31,245 --> 00:12:32,620 Did you get a good look? 212 00:12:33,463 --> 00:12:34,628 Are you ready? 213 00:12:36,041 --> 00:12:38,511 Nobody's into farmyard animals. 214 00:12:39,403 --> 00:12:40,534 Freak. 215 00:12:40,623 --> 00:12:42,831 Please! Stop it. 216 00:12:43,963 --> 00:12:45,696 I need you to concentrate. 217 00:12:45,851 --> 00:12:47,417 Don't behave like a little girl. 218 00:12:51,093 --> 00:12:52,886 How is your daughter, Konstantin? 219 00:12:53,995 --> 00:12:55,011 Hm? 220 00:12:55,248 --> 00:12:56,748 Do you think she will be okay 221 00:12:56,773 --> 00:12:58,506 without her father to protect her? 222 00:13:00,143 --> 00:13:02,667 - She'll be fine. She's strong. - Hm. 223 00:13:03,136 --> 00:13:04,691 Stronger than you, maybe. 224 00:13:06,335 --> 00:13:09,302 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 225 00:13:13,166 --> 00:13:14,166 Ohh! 226 00:13:14,191 --> 00:13:16,190 - [HEAVY CLATTERING] - [SHE GROANS] 227 00:13:17,269 --> 00:13:18,369 Aww. 228 00:13:18,761 --> 00:13:20,081 Are you okay? 229 00:13:20,169 --> 00:13:21,558 You poor thing. 230 00:13:27,074 --> 00:13:28,613 I'm gonna get myself to sleep tonight 231 00:13:28,638 --> 00:13:31,949 imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. 232 00:13:32,433 --> 00:13:35,868 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 233 00:13:37,534 --> 00:13:39,056 Do you think he killed his father? 234 00:13:39,870 --> 00:13:41,019 I don't know. 235 00:13:41,528 --> 00:13:44,589 But bullies are really just cowards. 236 00:13:45,480 --> 00:13:48,222 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 237 00:13:49,175 --> 00:13:50,417 Yeah, but... 238 00:13:51,214 --> 00:13:52,572 do you think he's the kind of guy 239 00:13:52,597 --> 00:13:54,542 who would trust a woman to do anything dirty? 240 00:13:55,316 --> 00:13:57,706 Sorry to interrupt but there's another body. 241 00:13:57,829 --> 00:13:59,277 Alister Peel's secretary. 242 00:14:05,770 --> 00:14:07,153 We've done the bathroom. 243 00:14:17,348 --> 00:14:19,989 - Okay. This is not great. - No. 244 00:14:20,317 --> 00:14:21,583 Do they know how she died? 245 00:14:21,764 --> 00:14:23,356 On the face of it, heart attack. 246 00:14:25,106 --> 00:14:26,888 These deaths are becoming more frequent. 247 00:14:28,261 --> 00:14:30,595 It's not good. Something's gonna happen. 248 00:14:33,714 --> 00:14:35,514 I mean, it's one thing getting murdered, 249 00:14:35,539 --> 00:14:38,419 but the indignity of being found bleaching your mustache. 250 00:14:38,444 --> 00:14:39,802 She worked with him for years. 251 00:14:40,017 --> 00:14:43,536 So she would've known where the bodies were buried... so to speak. 252 00:14:46,340 --> 00:14:48,274 - She doesn't like blood. - Huh? 253 00:14:48,299 --> 00:14:52,145 The Ghost. It's always clean... quiet. 254 00:14:52,685 --> 00:14:54,333 A considerate assassin. 255 00:14:54,568 --> 00:14:55,747 That's a first. 256 00:14:57,252 --> 00:14:58,341 Hm. 257 00:14:58,782 --> 00:15:00,083 [SUSPENSEFUL MUSIC] 258 00:15:16,055 --> 00:15:17,574 [CHILDREN'S LAUGHTER] 259 00:15:38,764 --> 00:15:39,930 Hallo. 260 00:15:41,393 --> 00:15:42,621 Are you cold? 261 00:15:42,933 --> 00:15:44,043 A little. 262 00:15:45,097 --> 00:15:46,117 Poor thing. 263 00:15:46,394 --> 00:15:48,253 But maybe you should have thought of that 264 00:15:48,278 --> 00:15:50,444 before you did this job, eh? 265 00:15:50,652 --> 00:15:54,136 Maybe if you were not a whore and had a real job, 266 00:15:54,161 --> 00:15:56,230 you would not be standing in the street. 267 00:15:56,673 --> 00:15:58,535 I'm just about to go on my break. 268 00:16:00,425 --> 00:16:01,574 How much? 269 00:16:05,584 --> 00:16:06,643 Only kidding. 270 00:16:12,083 --> 00:16:13,449 [SUSPENSEFUL MUSIC] 271 00:16:56,950 --> 00:16:58,894 ["A WINDMILL IN OLD AMSTERDAM" BEING SUNG IN DUTCH PLAYING] 272 00:17:06,973 --> 00:17:08,230 [HE CHUCKLES] 273 00:17:10,024 --> 00:17:12,316 This is fun. Mm-hm. 274 00:17:14,804 --> 00:17:16,037 [HE LAUGHS] 275 00:17:19,025 --> 00:17:20,323 [HE SNORTS LIKE A PIG] 276 00:17:26,433 --> 00:17:27,518 Ohh. 277 00:17:41,578 --> 00:17:43,597 No, no, no, close the curtains. 278 00:17:48,051 --> 00:17:49,180 Close them. 279 00:17:50,368 --> 00:17:53,047 Close the curtains. I do not like to be watched. 280 00:17:55,362 --> 00:17:57,110 Hey, are you listening to me? 281 00:17:58,743 --> 00:18:01,196 What is this? Please stop. 282 00:18:02,068 --> 00:18:03,680 - I asked you to stop! - [MACHINERY WHIRS] 283 00:18:04,738 --> 00:18:06,071 No, no, no, no, no. 284 00:18:07,564 --> 00:18:09,368 So everyone can see me. 285 00:18:09,393 --> 00:18:11,625 I don't want this! 286 00:18:12,250 --> 00:18:13,875 [BAWDY CHEERING AND LAUGHTER] 287 00:18:15,282 --> 00:18:16,632 I've heard about this. 288 00:18:16,657 --> 00:18:18,097 Very popular, apparently. 289 00:18:18,368 --> 00:18:19,625 You bitch! 290 00:18:19,812 --> 00:18:23,214 No, no, no, I don't... I don't want this. 291 00:18:23,539 --> 00:18:24,657 I'll pay you. 292 00:18:24,744 --> 00:18:26,196 I'll... I'll pay you. 293 00:18:27,007 --> 00:18:29,110 I'll... I'll pay you whatever you want. 294 00:18:29,675 --> 00:18:32,510 I'm sorry, I did not mean to call you a bitch. I... 295 00:18:32,679 --> 00:18:34,641 I am so sorry. Please... 296 00:18:35,767 --> 00:18:36,774 Please... 297 00:18:36,799 --> 00:18:37,829 [CROWD LAUGHS] 298 00:18:37,854 --> 00:18:38,845 Agh! 299 00:18:40,553 --> 00:18:42,571 Please, I have a wife. 300 00:18:43,493 --> 00:18:44,659 I have a baby. 301 00:18:45,071 --> 00:18:46,891 ♪ "A Windmill In Old Amsterdam" ♪ [SUNG IN DUTCH] 302 00:18:48,782 --> 00:18:49,969 [CROWD CHEERS] 303 00:18:51,351 --> 00:18:52,586 Oh, my God. 304 00:18:54,743 --> 00:18:55,782 [BAWDY LAUGHTER] 305 00:18:55,979 --> 00:18:57,008 Sara. 306 00:18:58,241 --> 00:19:00,600 Please forgive me! I am sick! 307 00:19:00,625 --> 00:19:02,543 I won't do this again, I promise! 308 00:19:02,612 --> 00:19:03,875 Please stop this! 309 00:19:05,838 --> 00:19:07,047 I love you! 310 00:19:07,989 --> 00:19:09,071 Sara! 311 00:19:09,631 --> 00:19:10,813 [GRUNTS] 312 00:19:12,812 --> 00:19:14,001 [CROWD GROANS] 313 00:19:15,977 --> 00:19:18,289 Blimey! It's realistic, isn't it? 314 00:19:18,528 --> 00:19:19,711 - Argh! - [BLOOD SPLASHING] 315 00:19:35,911 --> 00:19:36,995 [SONG ENDS] 316 00:19:37,203 --> 00:19:38,316 [SIREN BLARES] 317 00:19:48,722 --> 00:19:49,909 That you, Eve? 318 00:19:51,996 --> 00:19:53,029 Oh... 319 00:19:53,097 --> 00:19:54,440 Hi, Eve. 320 00:19:55,705 --> 00:19:56,862 This is Jordan. 321 00:19:57,729 --> 00:19:59,195 Jordan? Hi. 322 00:19:59,220 --> 00:20:01,065 - Hi. - He's our new security guard. 323 00:20:02,906 --> 00:20:04,089 Oh, my God. 324 00:20:05,300 --> 00:20:07,089 Niko, I forgot to tell you. 325 00:20:07,517 --> 00:20:09,323 - I'm just gonna... - No. 326 00:20:09,985 --> 00:20:11,456 It's fine, Jordan. 327 00:20:12,954 --> 00:20:14,222 It's not your fault. 328 00:20:17,522 --> 00:20:19,565 - Yeah, can you give us a minute? - Sure. 329 00:20:27,224 --> 00:20:28,667 [EVE GROANS AND SIGHS] 330 00:20:33,612 --> 00:20:35,917 - Why didn't you tell me? - I am sorry. I have been... 331 00:20:36,417 --> 00:20:37,984 I have been so busy. 332 00:20:38,009 --> 00:20:39,893 Everyone on the team has to have protection. 333 00:20:40,076 --> 00:20:41,089 Why? 334 00:20:41,959 --> 00:20:43,214 Because of Villanelle? 335 00:20:44,252 --> 00:20:47,086 Is that what the scene at my school was all about? 336 00:20:48,659 --> 00:20:49,737 No. 337 00:20:52,890 --> 00:20:56,697 It may surprise you, my job isn't all about her. 338 00:20:56,722 --> 00:20:59,003 I work at M.I.6, Niko. 339 00:20:59,097 --> 00:21:02,058 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 340 00:21:03,089 --> 00:21:06,329 You know what? I have a rough enough time at work. 341 00:21:06,354 --> 00:21:08,050 Coming home to this is not fun. 342 00:21:08,075 --> 00:21:09,558 You don't need to tell me. 343 00:21:13,762 --> 00:21:17,255 I'm going upstairs. I need to work. Sorry that annoys you. 344 00:21:17,280 --> 00:21:19,034 Eve, please, listen to me. 345 00:21:19,565 --> 00:21:22,736 Having a security guard is not normal. 346 00:21:22,761 --> 00:21:23,951 - That is... - Listen. 347 00:21:24,675 --> 00:21:26,025 None of this is normal. 348 00:21:26,050 --> 00:21:29,345 And... having a wife who tries to gaslight me 349 00:21:29,370 --> 00:21:31,792 into thinking that it is, isn't normal either. 350 00:21:31,817 --> 00:21:33,714 - And it's not kind. - Yeah. 351 00:21:33,854 --> 00:21:37,164 - Well, maybe I'm not kind. - No, Eve, you are. 352 00:21:37,347 --> 00:21:39,308 You are so kind. 353 00:21:39,333 --> 00:21:40,948 You're the best person I know. 354 00:21:42,031 --> 00:21:43,315 Always have been. 355 00:21:44,803 --> 00:21:45,948 It's why I love you. 356 00:21:51,095 --> 00:21:52,167 Come back. 357 00:22:08,487 --> 00:22:09,643 What? 358 00:22:10,124 --> 00:22:11,526 How did that feel? 359 00:22:12,479 --> 00:22:13,869 It didn't feel like anything. 360 00:22:14,831 --> 00:22:16,558 Is that what it's going to be from now on? 361 00:22:17,729 --> 00:22:19,972 Scorned wives and scumbags? 362 00:22:20,520 --> 00:22:22,151 Why do you care who they are? 363 00:22:24,148 --> 00:22:25,347 I don't care. 364 00:22:27,440 --> 00:22:29,183 - Can we go home now? - Home? 365 00:22:29,292 --> 00:22:31,839 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 366 00:22:32,425 --> 00:22:33,686 I'm going back to London. 367 00:22:33,754 --> 00:22:37,073 Give that up. She's not interested in you anymore. 368 00:22:37,495 --> 00:22:38,597 [SHE LAUGHS] 369 00:22:39,760 --> 00:22:42,259 - As if! - Don't make me regret all this. 370 00:22:42,284 --> 00:22:45,862 Oh, what else were you going to do, hm? 371 00:22:48,320 --> 00:22:49,417 Dead man. 372 00:22:52,340 --> 00:22:53,369 [CHUCKLES] 373 00:22:53,847 --> 00:22:55,003 Sleep well. 374 00:22:55,238 --> 00:22:57,901 You have a long day of nothing tomorrow. 375 00:23:01,395 --> 00:23:02,558 [DOOR OPENS] 376 00:23:03,611 --> 00:23:04,745 [DOOR CLOSES] 377 00:23:12,495 --> 00:23:13,612 Hello, Len. 378 00:23:14,206 --> 00:23:15,643 How was the anniversary party? 379 00:23:15,668 --> 00:23:18,331 Oh, absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 380 00:23:18,355 --> 00:23:19,364 Hmm. 381 00:23:19,365 --> 00:23:21,908 Poor Janey had a cold, though. Sod's law. 382 00:23:21,933 --> 00:23:23,334 Oh, that was bad luck. 383 00:23:23,987 --> 00:23:25,698 They gave us a lovely spread, though. 384 00:23:25,815 --> 00:23:27,542 Absolutely terrific stuff. 385 00:23:28,018 --> 00:23:30,307 And really, for the amount we had, it was very reasonable. 386 00:23:30,376 --> 00:23:31,847 Very reasonable indeed. 387 00:23:33,246 --> 00:23:34,339 That's good. 388 00:23:34,404 --> 00:23:36,159 All in all, it was a lovely day. 389 00:23:39,901 --> 00:23:40,963 Thanks, Len. 390 00:23:41,083 --> 00:23:42,362 I'll see you tomorrow, then. 391 00:23:43,295 --> 00:23:44,425 ♪ ♪ 392 00:23:47,999 --> 00:23:49,425 A.I.V.D, please. 393 00:23:54,448 --> 00:23:56,276 Het is Carolyn Martens. 394 00:23:57,818 --> 00:23:58,909 Ja. 395 00:24:02,407 --> 00:24:05,056 Hugo has spoken to Aaron Peel's assistant. 396 00:24:05,081 --> 00:24:08,698 He says, "Thanks for the offer of protection but no, thanks." 397 00:24:10,045 --> 00:24:12,618 Well, we tried. Bye, Aaron. 398 00:24:12,643 --> 00:24:13,893 Nice knowing you. 399 00:24:15,242 --> 00:24:17,542 Jess, I'd like you to go to Amsterdam. 400 00:24:17,815 --> 00:24:19,034 Amazing. 401 00:24:19,254 --> 00:24:21,237 Oh, I forgot I was pregnant. 402 00:24:22,868 --> 00:24:24,233 A man's been murdered. 403 00:24:24,347 --> 00:24:26,595 Found in a red-light district window. 404 00:24:26,664 --> 00:24:28,292 A bit of a butcher shop, apparently. 405 00:24:28,576 --> 00:24:29,995 [JESS] What has this got to do with Peel? 406 00:24:30,735 --> 00:24:32,267 [CAROLYN] We just like to be sure. 407 00:24:32,336 --> 00:24:33,956 Are you thinking it could be Villanelle? 408 00:24:37,001 --> 00:24:38,565 How are you getting on with The Ghost? 409 00:24:39,925 --> 00:24:41,577 Uh... we're getting there. 410 00:24:42,026 --> 00:24:43,050 Good. 411 00:24:43,209 --> 00:24:44,761 The flight's in a few hours. 412 00:24:47,170 --> 00:24:50,222 But is it safe... for Jess to go, I mean? 413 00:24:50,518 --> 00:24:52,323 I think I can handle it, thank you. 414 00:24:52,728 --> 00:24:55,198 Jess is very experienced. 415 00:24:56,527 --> 00:24:59,276 - Of course. - Focus on the job at hand. 416 00:24:59,417 --> 00:25:02,565 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 417 00:25:08,110 --> 00:25:09,639 (MALE ANNOUNCER READS TEXT) 418 00:25:27,339 --> 00:25:28,522 [SHE SIGHS] 419 00:25:28,667 --> 00:25:30,100 [WOMAN SPEAKS DUTCH ON T.V.] 420 00:25:39,866 --> 00:25:41,061 ♪ ♪ 421 00:25:57,271 --> 00:25:58,840 I don't do girls. Sorry. 422 00:25:58,865 --> 00:26:00,334 Oh, I'm just looking. 423 00:26:05,951 --> 00:26:08,725 Er... not at you. I'm waiting for someone. 424 00:26:38,607 --> 00:26:39,740 [KENNY] We got an email. 425 00:26:40,502 --> 00:26:42,670 The toxicology report on Linda. 426 00:26:43,654 --> 00:26:44,894 It was a nerve agent. 427 00:26:44,963 --> 00:26:48,803 She had it on her fingertips and upper lip. 428 00:26:50,287 --> 00:26:52,602 Oh. It was in the mustache bleach. 429 00:26:53,201 --> 00:26:54,232 Eww. 430 00:26:54,498 --> 00:26:57,473 There's something else in there too. Desflurane. 431 00:26:57,795 --> 00:26:58,834 What's that? 432 00:27:00,755 --> 00:27:02,381 An inhalational anesthetic. 433 00:27:02,877 --> 00:27:05,310 An inhalational anesthetic? 434 00:27:07,684 --> 00:27:11,419 Put in a cream that goes under your nose. 435 00:27:12,382 --> 00:27:13,834 Wow, that is smart. 436 00:27:15,010 --> 00:27:16,146 And thoughtful. 437 00:27:18,831 --> 00:27:20,654 She wanted it to be painless. 438 00:27:21,990 --> 00:27:23,553 What kind of assassin is that? 439 00:27:24,467 --> 00:27:26,418 Er... a nice one? 440 00:27:26,443 --> 00:27:29,584 She can make it painless because she knows about drugs. 441 00:27:30,467 --> 00:27:32,238 She knows how to tailor each death 442 00:27:32,263 --> 00:27:33,811 to make it look accidental. 443 00:27:35,628 --> 00:27:38,287 Uh... Kenny, check the database. Erm... 444 00:27:38,857 --> 00:27:42,053 any women in the medical profession, 445 00:27:42,412 --> 00:27:43,973 non-white, over 35, 446 00:27:43,998 --> 00:27:47,467 who have been in any kind of trouble in the last few years. 447 00:27:47,521 --> 00:27:51,170 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 448 00:27:51,607 --> 00:27:54,668 She's a nurse or... or a doctor. 449 00:27:54,693 --> 00:27:55,764 Right. 450 00:27:57,428 --> 00:28:00,081 And... And run that check against cleaners 451 00:28:00,106 --> 00:28:02,412 who've worked at McVey and Linda's building. 452 00:28:05,746 --> 00:28:06,803 Mm. 453 00:28:06,909 --> 00:28:07,912 ♪ ♪ 454 00:28:13,170 --> 00:28:16,059 ♪ There were no candles lit ♪ 455 00:28:16,084 --> 00:28:18,356 ♪ The room was dark inside ♪ 456 00:28:18,381 --> 00:28:19,596 [SHE SNORES GENTLY] 457 00:28:19,621 --> 00:28:23,881 ♪ Just like the colors of my mind ♪ 458 00:28:25,785 --> 00:28:31,834 ♪ I gave my heart to her ♪ 459 00:28:32,779 --> 00:28:36,529 ♪ She has my heart ♪ 460 00:28:36,589 --> 00:28:37,928 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 461 00:29:03,561 --> 00:29:05,598 [HUGO] This is taking ages. 462 00:29:06,021 --> 00:29:07,490 It's a computer. It's not magic. 463 00:29:08,170 --> 00:29:09,217 Right. 464 00:29:09,756 --> 00:29:11,217 I'm starving. We're getting dinner. 465 00:29:11,295 --> 00:29:12,498 Listen, I can't. 466 00:29:13,537 --> 00:29:14,653 I'll stay with Kenny. 467 00:29:14,678 --> 00:29:16,139 It's 1am. We've got to eat. 468 00:29:17,554 --> 00:29:19,475 Go on. It's my treat. 469 00:29:20,240 --> 00:29:21,717 We'll go somewhere fancy. 470 00:29:22,436 --> 00:29:23,686 [DEEP-FAT FRYER SIZZLING] 471 00:29:25,576 --> 00:29:27,131 I think I once got a hand-job in here. 472 00:29:27,841 --> 00:29:29,115 Under this very table. 473 00:29:29,824 --> 00:29:31,420 That is so romantic. 474 00:29:33,669 --> 00:29:34,953 It really was, actually. 475 00:29:35,077 --> 00:29:38,373 Do you ever not talk about sex? 476 00:29:39,629 --> 00:29:40,693 Why would I? 477 00:29:41,014 --> 00:29:42,170 What else is there? 478 00:29:48,281 --> 00:29:49,347 Ohh. 479 00:29:51,428 --> 00:29:53,920 God! This is amazing! 480 00:29:54,264 --> 00:29:55,490 I told you. 481 00:29:55,953 --> 00:29:57,131 What do they put in it? 482 00:29:58,670 --> 00:29:59,885 I don't know. 483 00:30:00,719 --> 00:30:01,826 Crack? 484 00:30:04,029 --> 00:30:05,178 - Orphans? - [CHUCKLES] 485 00:30:07,318 --> 00:30:08,732 I don't care if that's true. Seriously. 486 00:30:10,127 --> 00:30:11,553 If it tastes this good, 487 00:30:11,811 --> 00:30:13,959 grind up an orphan and fry it in crack. 488 00:30:14,079 --> 00:30:15,170 [CRUNCHING] 489 00:30:16,843 --> 00:30:18,006 Mm. 490 00:30:22,506 --> 00:30:23,795 [DISTANT SIREN BLARES] 491 00:30:24,821 --> 00:30:26,100 [SUSPENSEFUL MUSIC] 492 00:30:29,736 --> 00:30:31,193 Good time, honey? Want to have a good time? 493 00:30:31,218 --> 00:30:33,701 I've got everything you want, I've got ups and downs. 494 00:30:33,726 --> 00:30:35,521 I don't want any of your rat poison. 495 00:30:35,546 --> 00:30:37,943 I've got top quality stuff - 100% organic. 496 00:30:38,036 --> 00:30:39,209 Sure! 497 00:30:40,810 --> 00:30:42,075 [HE MUTTERS] 498 00:30:44,299 --> 00:30:45,443 Wait. 499 00:30:47,883 --> 00:30:49,037 What do you have? 500 00:30:55,186 --> 00:30:56,857 God, this is disgusting. 501 00:30:57,030 --> 00:30:58,631 - Can I have it back, then? - No. 502 00:31:02,401 --> 00:31:04,006 I haven't smoked since college. 503 00:31:05,161 --> 00:31:06,865 - Desperate times! - Yeah! 504 00:31:08,294 --> 00:31:09,795 Are you excited? 505 00:31:11,570 --> 00:31:12,837 Excited? 506 00:31:12,862 --> 00:31:14,107 About The Ghost. 507 00:31:14,866 --> 00:31:16,966 You seem a little bit... tweaked. 508 00:31:19,671 --> 00:31:20,920 Not in a bad way. 509 00:31:21,798 --> 00:31:23,600 I get it, seriously. 510 00:31:24,616 --> 00:31:27,271 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 511 00:31:28,859 --> 00:31:30,170 And what reason is that? 512 00:31:31,837 --> 00:31:33,971 I didn't want to die of boredom. 513 00:31:40,958 --> 00:31:42,381 Yeah, I am excited. 514 00:31:44,714 --> 00:31:46,553 God, it sounds gross to say that. 515 00:31:48,133 --> 00:31:49,584 Can I ask you something? 516 00:31:51,536 --> 00:31:55,740 What's the deal... with you and Villanelle? 517 00:32:01,220 --> 00:32:02,545 I don't know. 518 00:32:03,776 --> 00:32:05,669 She fancies you, doesn't she? 519 00:32:08,705 --> 00:32:11,357 Everything isn't all about sex, Hugo. 520 00:32:14,632 --> 00:32:15,756 Isn't it? 521 00:32:20,787 --> 00:32:21,904 What is it? 522 00:32:22,646 --> 00:32:26,061 Do you like watching her or do you like being watched? 523 00:32:28,892 --> 00:32:29,982 Both. 524 00:32:31,363 --> 00:32:32,607 ♪ ♪ 525 00:32:41,090 --> 00:32:42,357 [PHONE BUZZES] 526 00:32:51,354 --> 00:32:52,803 Oh, my God, he found her. 527 00:33:01,637 --> 00:33:02,949 [MUSIC POUNDING FROM INSIDE CLUB] 528 00:33:03,706 --> 00:33:05,739 ♪ I cannot sleep ♪ 529 00:33:08,481 --> 00:33:10,547 ♪ Since winter... ♪ 530 00:33:26,667 --> 00:33:29,433 ♪ I cannot sleep ♪ 531 00:33:32,191 --> 00:33:34,224 ♪ Since summer ♪ 532 00:34:27,464 --> 00:34:28,911 [MUSIC DISTORTS AND INTENSIFIES] 533 00:34:40,791 --> 00:34:43,778 Hey! Hey, there is a line! Don't you have any manners? 534 00:34:52,784 --> 00:34:54,348 Hey! Agh! 535 00:35:06,078 --> 00:35:07,395 [CHOKES] 536 00:35:12,235 --> 00:35:13,496 [SPLUTTERS] 537 00:35:15,044 --> 00:35:16,270 [GASPS AND CHOKES] 538 00:35:23,553 --> 00:35:24,746 [SHE CRIES OUT] 539 00:35:26,288 --> 00:35:27,614 [VILLANELLE COUGHS] 540 00:35:28,123 --> 00:35:29,598 [COUGHING CONTINUES] 541 00:35:30,309 --> 00:35:31,465 I hate you! 542 00:35:31,709 --> 00:35:33,856 I hate you! Let me go! 543 00:35:34,296 --> 00:35:35,495 Let me go! 544 00:35:35,743 --> 00:35:37,145 [TEARFULLY] Let me go! 545 00:35:40,331 --> 00:35:41,762 [SHE SPEAKS KOREAN] 546 00:35:52,627 --> 00:35:54,543 Okay, bye, Ma. 547 00:35:55,112 --> 00:35:56,567 [CHILDREN LAUGH AND SQUEAL] 548 00:35:59,030 --> 00:36:00,395 Did you drop this? 549 00:36:00,480 --> 00:36:01,551 I don't think so. 550 00:36:02,089 --> 00:36:03,239 Should I take it? 551 00:36:04,090 --> 00:36:05,621 I guess. You found it. 552 00:36:06,067 --> 00:36:07,960 What if one of the kids got it in a birthday card 553 00:36:07,985 --> 00:36:10,043 and I'm putting it in my pocket like an asshole? 554 00:36:10,750 --> 00:36:11,983 So leave it. 555 00:36:12,676 --> 00:36:13,809 What would you do? 556 00:36:14,952 --> 00:36:16,676 - I would take it. - You know what? You... 557 00:36:17,171 --> 00:36:18,465 - You have it, then. - [BELL RINGS] 558 00:36:19,855 --> 00:36:20,950 Thank you. 559 00:36:26,636 --> 00:36:27,762 Are you okay? 560 00:36:28,639 --> 00:36:29,676 Yeah. 561 00:36:30,855 --> 00:36:32,020 Just waiting. 562 00:36:41,673 --> 00:36:43,731 Do you want us to shoot you in front of your kids? 563 00:36:47,503 --> 00:36:49,371 It'll be easier if you come with me. 564 00:36:52,430 --> 00:36:53,796 [SUSPENSEFUL MUSIC] 565 00:36:59,947 --> 00:37:01,437 [DISTANT TRAFFIC SOUNDS] 566 00:37:02,196 --> 00:37:03,491 [CHURCH BELL CHIMES IN DISTANCE] 567 00:37:06,448 --> 00:37:07,726 [SHE EXHALES] 568 00:37:23,638 --> 00:37:24,882 [EXHALES HEAVILY] 569 00:37:35,984 --> 00:37:37,210 [SIGHS] 570 00:37:41,216 --> 00:37:42,304 [SNORING] 571 00:37:45,445 --> 00:37:46,695 [KONSTANTIN EXHALES HEAVILY] 572 00:37:59,674 --> 00:38:01,109 [ELEVATOR WHIRS AND CLUNKS] 573 00:38:42,828 --> 00:38:44,084 ♪ ♪ 574 00:38:55,025 --> 00:38:57,335 [WILLEKE ALBERTI] ♪ "Angel Of The Morning" ♪ [IN DUTCH] 575 00:39:16,957 --> 00:39:18,296 [SHE SOBS] 576 00:39:48,470 --> 00:39:49,748 Are you ready? 577 00:39:52,975 --> 00:39:54,132 I'm ready now. 578 00:40:02,025 --> 00:40:03,241 [BUZZER SOUNDS] 579 00:40:03,483 --> 00:40:08,485 synced and corrected by susinz *www.MY-SUBS.com* 39585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.