Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,082 --> 00:00:07,175
The Peel company owns a vast
amount of sensitive information.
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
- We've been keeping an eye on them.
- Welcome to Operation Manderley.
3
00:00:09,825 --> 00:00:12,073
There's a new girl in town. Uh-oh.
4
00:00:12,098 --> 00:00:14,868
- M.I.6 are looking for her?
- Eve Polastri.
5
00:00:14,893 --> 00:00:16,760
She's forgotten all about you.
6
00:00:16,829 --> 00:00:19,339
- [EVE] Do you know where Villanelle is?
- Does Carolyn know you're here?
7
00:00:19,364 --> 00:00:21,417
I'm going to offer you
something she won't.
8
00:00:21,442 --> 00:00:23,948
[VILLANELLE] There's not enough money
in freelance. You'd be my pimp.
9
00:00:23,973 --> 00:00:27,146
- Your partner. 50-50?
- She's behind that door!
10
00:00:27,171 --> 00:00:30,646
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
11
00:00:30,671 --> 00:00:33,737
Never go behind my back again ever.
12
00:00:36,222 --> 00:00:37,513
[KEYBOARD CLACKING FAINTLY]
13
00:00:40,432 --> 00:00:41,763
[SHE EXHALES]
14
00:01:03,524 --> 00:01:04,739
You can go in now.
15
00:01:19,190 --> 00:01:20,279
[EXHALES]
16
00:01:20,417 --> 00:01:21,763
[CRUNCHING AND CHEWING]
17
00:01:24,086 --> 00:01:25,520
Sorry, Carolyn.
18
00:01:27,188 --> 00:01:28,536
Oh, do you want one?
19
00:01:28,800 --> 00:01:30,333
No, thank you.
20
00:01:36,020 --> 00:01:39,589
Bit of a cock-up, this,
isn't it, really, Carolyn?
21
00:01:39,712 --> 00:01:42,404
I've had Paul bending my ear
on the phone all night.
22
00:01:43,052 --> 00:01:44,677
Did you know his boyfriend left him?
23
00:01:44,759 --> 00:01:45,966
Oh, dear.
24
00:01:46,100 --> 00:01:48,708
He'll cheer up.
He just needed a good cry.
25
00:01:51,674 --> 00:01:52,739
[SIGHS HEAVILY]
26
00:01:52,764 --> 00:01:55,839
Look, if it wasn't for your
operation in Lebanon last month
27
00:01:56,570 --> 00:02:00,405
we might have got away with this
Russian asset of yours going A.W.O.L.
28
00:02:00,677 --> 00:02:02,872
- Yes.
- But you know what they say.
29
00:02:02,904 --> 00:02:04,380
One cock-up is an accident.
30
00:02:04,405 --> 00:02:06,638
Two cock-ups starts to
look like carelessness.
31
00:02:06,663 --> 00:02:07,810
Or a threesome.
32
00:02:08,144 --> 00:02:09,216
Hm.
33
00:02:16,362 --> 00:02:19,380
I think we need to pull the
plug on Operation Manderley.
34
00:02:20,161 --> 00:02:22,128
- No, I don't think so...
- Please, Carolyn...
35
00:02:22,153 --> 00:02:23,247
[BOTH TALK AT ONCE]
36
00:02:23,272 --> 00:02:25,130
Jesus Christ, Carolyn!
37
00:02:25,155 --> 00:02:27,855
If I wanted to get screwed
till my asshole bled,
38
00:02:27,880 --> 00:02:29,947
I'd go down to Torture Garden
on a Friday night
39
00:02:29,972 --> 00:02:32,341
and ask for the Full Shitting English!
40
00:02:32,366 --> 00:02:33,568
[GROANS]
41
00:02:34,403 --> 00:02:35,497
[GRUNTS ANGRILY]
42
00:02:35,888 --> 00:02:37,739
Konstantin was in your house.
43
00:02:37,911 --> 00:02:40,474
The least you could do
was be a passable nanny.
44
00:02:40,499 --> 00:02:44,286
Now I'm the cunny
left holding this shitcake.
45
00:02:45,706 --> 00:02:47,896
It's all in hand, Helen, I promise.
46
00:02:48,974 --> 00:02:50,747
There's nothing at all
for you to worry about.
47
00:02:50,772 --> 00:02:53,007
It's all going according to plan.
48
00:02:54,407 --> 00:02:55,677
You're certain?
49
00:02:57,419 --> 00:02:58,732
You have my word.
50
00:03:01,020 --> 00:03:02,302
[CLOCK TICKING]
51
00:03:03,279 --> 00:03:04,294
Good.
52
00:03:04,319 --> 00:03:05,489
Thank you, Carolyn.
53
00:03:06,646 --> 00:03:08,427
Sorry, I got a bit cross.
54
00:03:08,694 --> 00:03:09,779
Not at all.
55
00:03:14,038 --> 00:03:16,146
Oh, what shall I tell Paul?
56
00:03:16,689 --> 00:03:17,732
Tell him...
57
00:03:18,577 --> 00:03:20,427
I'm sorry to hear about his boyfriend.
58
00:03:20,962 --> 00:03:22,607
There are plenty more fish in the sea.
59
00:03:23,499 --> 00:03:24,607
♪ ♪
60
00:03:45,856 --> 00:03:50,458
synced and corrected by susinz
*www.MY-SUBS.com*
61
00:03:52,958 --> 00:03:55,185
She just won't shut up
about being vegan.
62
00:03:55,210 --> 00:03:57,263
If you don't like her,
don't go out with her.
63
00:03:57,288 --> 00:03:59,155
I like her body, I just don't like her.
64
00:04:00,386 --> 00:04:01,818
Good weekend, Eve?
65
00:04:02,946 --> 00:04:06,568
Is Gwyneth Paltrow's head
in a box here somewhere?
66
00:04:06,654 --> 00:04:08,294
I'll put your head in a box.
67
00:04:08,502 --> 00:04:10,380
We need to find The Ghost, right?
68
00:04:10,547 --> 00:04:12,911
- So we find her.
- What about Villanelle?
69
00:04:13,810 --> 00:04:16,044
- What about her?
- So, catch us up.
70
00:04:16,363 --> 00:04:17,995
Carolyn called last night.
71
00:04:18,435 --> 00:04:20,754
Alister Peel's godson, Jonathan McVey,
72
00:04:20,779 --> 00:04:22,263
died of a heart attack last week.
73
00:04:22,583 --> 00:04:25,075
He was in his office alone, no C.C.T.V.
74
00:04:25,404 --> 00:04:28,130
So I have been looking
through everything
75
00:04:28,325 --> 00:04:31,623
to see if anyone connected to
Alister Peel has died recently.
76
00:04:31,648 --> 00:04:32,650
And?
77
00:04:32,686 --> 00:04:36,708
And whatever this is, it's been
planned for a long time.
78
00:04:36,849 --> 00:04:37,950
Ten months ago,
79
00:04:37,975 --> 00:04:40,710
Peel's C.E.O. died
from a reaction to insulin.
80
00:04:41,013 --> 00:04:43,722
His ex-girlfriend died
from anaphylactic shock
81
00:04:43,747 --> 00:04:45,185
on holiday six months ago.
82
00:04:45,210 --> 00:04:46,388
How did we miss this?
83
00:04:46,435 --> 00:04:48,919
Because none of it looked
suspicious at the time.
84
00:04:49,010 --> 00:04:52,763
He had type-1 diabetes, she had
a severe shellfish allergy.
85
00:04:53,469 --> 00:04:57,443
These deaths were made
to look... natural.
86
00:04:57,545 --> 00:04:59,755
Almost um... accidental.
87
00:05:00,576 --> 00:05:01,732
Hugo?
88
00:05:02,185 --> 00:05:04,322
Put that Oxford degree you
never talk about to good use.
89
00:05:04,347 --> 00:05:07,927
Get us a meeting with Aaron
Peel before he keels over.
90
00:05:08,383 --> 00:05:09,911
[ETIENNE DAHO & UNLOVED] ♪ "Remember" ♪
91
00:05:14,831 --> 00:05:16,764
♪ Remember me ♪
92
00:05:17,388 --> 00:05:21,105
♪ I'm someone you used to know...
93
00:05:21,174 --> 00:05:23,091
♪ Used to be ♪
94
00:05:23,509 --> 00:05:25,099
♪ Remember ♪
95
00:05:29,525 --> 00:05:30,724
So?
96
00:05:32,488 --> 00:05:33,552
Tonight.
97
00:05:36,626 --> 00:05:37,974
Don't be a snot.
98
00:05:38,919 --> 00:05:40,927
This kind of work pays a lot of money.
99
00:05:40,989 --> 00:05:42,068
It's boring.
100
00:05:42,528 --> 00:05:43,693
Then make it fun.
101
00:05:44,597 --> 00:05:47,013
Show Eve Polastri
what she's missing, huh?
102
00:05:47,851 --> 00:05:51,404
Show her how boring this other
woman is compared to you.
103
00:05:54,321 --> 00:05:55,427
Come.
104
00:05:57,943 --> 00:06:00,394
- What's with the shirt?
- Come!
105
00:06:00,419 --> 00:06:03,213
Seriously, do not go
shopping on your own again.
106
00:06:03,281 --> 00:06:07,651
♪ Remember dancing ♪
107
00:06:09,798 --> 00:06:12,068
♪ That was then ♪
108
00:06:12,752 --> 00:06:14,751
♪ This is now ♪
109
00:06:15,927 --> 00:06:17,860
♪ I'm just saying ♪
110
00:06:17,885 --> 00:06:19,107
[VILLANELLE PRETENDS TO SNORE]
111
00:06:19,176 --> 00:06:20,489
Ohh!
112
00:06:20,514 --> 00:06:24,911
This so... boring!
113
00:06:25,560 --> 00:06:27,130
[VISITORS MAKE SHUSHING SOUNDS]
114
00:06:31,077 --> 00:06:32,669
What are you talking about?
115
00:06:32,858 --> 00:06:36,222
This is great art.
All of this is masterpieces.
116
00:06:36,247 --> 00:06:38,190
- Sure, masterpieces.
- Yeah.
117
00:06:38,215 --> 00:06:41,075
Every picture is just grapes
or naked women.
118
00:06:45,726 --> 00:06:46,872
[VILLANELLE SIGHS]
119
00:06:49,063 --> 00:06:50,162
Wow.
120
00:06:54,770 --> 00:06:56,021
♪ ♪
121
00:07:07,954 --> 00:07:09,466
They look like bacon.
122
00:07:20,787 --> 00:07:22,091
[INDISTINCT CHATTER]
123
00:07:25,929 --> 00:07:27,607
Hey, guys. How are you doing today?
124
00:07:27,632 --> 00:07:29,904
- Great.
- Coffee, kombucha?
125
00:07:29,929 --> 00:07:32,244
No, thanks. We have
a meeting with Aaron Peel.
126
00:07:32,371 --> 00:07:33,419
Cool.
127
00:07:38,138 --> 00:07:40,771
If you could just sign these,
I'll let him know you're here.
128
00:07:41,608 --> 00:07:43,675
- What are these?
- Basic N.D.A. forms.
129
00:07:43,700 --> 00:07:45,872
Everyone who enters the
building needs to sign them.
130
00:07:47,357 --> 00:07:48,599
♪ ♪
131
00:07:51,752 --> 00:07:53,785
What really annoys me
is that these teenagers
132
00:07:53,810 --> 00:07:55,844
probably make ten times our salary.
133
00:07:55,955 --> 00:07:57,955
They sit around on bean bags,
talking about
134
00:07:58,024 --> 00:08:00,771
which Doctor Who companion
they'd like to spaff off to!
135
00:08:00,842 --> 00:08:01,997
Rose Tyler.
136
00:08:02,858 --> 00:08:04,294
Come on. She's adorable.
137
00:08:08,492 --> 00:08:09,669
[SLURPING]
138
00:08:17,137 --> 00:08:18,435
What? It was free.
139
00:08:22,453 --> 00:08:24,193
- Sorry to keep you.
- [EVE] No problem.
140
00:08:29,239 --> 00:08:30,607
I presume this is about Dad.
141
00:08:31,982 --> 00:08:33,073
Do you know who did it?
142
00:08:33,161 --> 00:08:35,592
I'm afraid this meeting
isn't about your father.
143
00:08:35,661 --> 00:08:37,075
That's a change, at least.
144
00:08:37,393 --> 00:08:39,474
I'm sick to death of talking
about the old bastard.
145
00:08:39,643 --> 00:08:42,450
Sorry. We understand how
difficult this must be for you.
146
00:08:42,951 --> 00:08:44,396
Yeah, it is.
147
00:08:45,083 --> 00:08:46,824
But not as difficult as it is
for any of you
148
00:08:46,849 --> 00:08:48,208
to tell us what happened to our father.
149
00:08:48,233 --> 00:08:49,388
Great job, team!
150
00:08:50,193 --> 00:08:53,599
We've come to ask you about
the sale of your company.
151
00:08:54,288 --> 00:08:56,333
- Why?
- Is that not alright?
152
00:08:57,091 --> 00:08:58,424
Of course it's alright.
153
00:08:59,044 --> 00:09:00,984
I've just no idea
why it'd be of any interest.
154
00:09:01,247 --> 00:09:04,052
You could almost say
it's none of your business.
155
00:09:04,219 --> 00:09:06,052
We think there may be a connection.
156
00:09:06,191 --> 00:09:07,566
As you must know,
157
00:09:07,591 --> 00:09:09,661
several of your father's
friends and colleagues
158
00:09:09,766 --> 00:09:11,333
have died over the past year.
159
00:09:11,536 --> 00:09:13,930
My father employed nearly 20,000 people.
160
00:09:13,955 --> 00:09:17,138
People do die, I'm afraid.
161
00:09:17,778 --> 00:09:19,060
Thanks for the heads up.
162
00:09:19,328 --> 00:09:22,607
So... what exactly is for sale?
163
00:09:22,948 --> 00:09:24,193
For clarification.
164
00:09:26,650 --> 00:09:27,849
[KEYPAD BLEEPS]
165
00:09:33,497 --> 00:09:34,529
Wow.
166
00:09:34,957 --> 00:09:36,075
Carry on.
167
00:09:41,310 --> 00:09:45,075
I asked exactly which parts of this
company are currently for sale.
168
00:09:45,100 --> 00:09:47,919
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
169
00:09:53,154 --> 00:09:55,583
Could you tell us
who you might be selling to?
170
00:09:55,794 --> 00:09:58,435
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
171
00:09:58,558 --> 00:10:00,755
All right, thank you
for your time, Mr. Peel.
172
00:10:03,223 --> 00:10:04,793
- People are being murdered.
- Eve!
173
00:10:04,818 --> 00:10:07,105
Most of them are intimately
connected to your father.
174
00:10:07,130 --> 00:10:10,066
If we find out you are selling
anything you shouldn't be
175
00:10:10,091 --> 00:10:11,302
or if any of this is illegal...
176
00:10:11,327 --> 00:10:13,859
- My client is not obliged...
- What d'you think we're doing here?
177
00:10:14,725 --> 00:10:16,013
Do you want to take a look around,
178
00:10:16,038 --> 00:10:19,505
see if you can find weapons
grade plutonium hidden?
179
00:10:19,747 --> 00:10:20,896
Jesus!
180
00:10:21,888 --> 00:10:23,927
If you two are our nation's great hope,
181
00:10:23,952 --> 00:10:25,638
I'll start building the bunker now.
182
00:10:28,171 --> 00:10:29,630
You know that this is all over, right?
183
00:10:30,364 --> 00:10:34,950
Intelligence, secret services,
nations, all of it.
184
00:10:35,591 --> 00:10:38,023
How can it go on, when
companies like this one
185
00:10:38,048 --> 00:10:41,099
own more information than the
Pentagon and M.I.6 combined?
186
00:10:41,966 --> 00:10:44,033
You're done, finished.
187
00:10:49,993 --> 00:10:51,411
[THE POPPY FAMILY]
♪ "Where Evil Grows" ♪
188
00:10:59,175 --> 00:11:02,552
♪ I like the way you smile at me ♪
189
00:11:03,940 --> 00:11:07,083
♪ I felt the heat that enveloped me ♪
190
00:11:09,411 --> 00:11:10,419
Yes?
191
00:11:10,444 --> 00:11:12,779
I'm afraid your regular cleaner
can't make it today.
192
00:11:12,804 --> 00:11:14,177
They've sent me instead.
193
00:11:15,427 --> 00:11:17,950
♪ Where evil grows ♪
194
00:11:18,818 --> 00:11:20,533
Wow! You look amazing!
195
00:11:20,558 --> 00:11:22,652
Can I take a picture of you
for my Instagram?
196
00:11:22,894 --> 00:11:25,253
No. No, of course not.
197
00:11:25,562 --> 00:11:26,730
Don't be pathetic.
198
00:11:28,436 --> 00:11:29,628
Get a real life!
199
00:11:30,229 --> 00:11:32,869
♪ Evil grows in the dark ♪
200
00:11:33,386 --> 00:11:34,502
Lame.
201
00:11:34,527 --> 00:11:37,160
♪ And the sun, it never shines ♪
202
00:11:38,974 --> 00:11:42,175
♪ Evil grows in cracks and holes ♪
203
00:11:42,486 --> 00:11:45,920
♪ And lives in people's minds ♪
204
00:11:47,816 --> 00:11:51,051
♪ Evil grew, it's part of you ♪
205
00:11:51,128 --> 00:11:55,167
♪ And now it seems to be ♪
206
00:11:55,590 --> 00:11:59,761
♪ That every time I look at you ♪
207
00:12:00,229 --> 00:12:04,663
♪ Evil grows in me ♪
208
00:12:23,454 --> 00:12:24,605
What is this?
209
00:12:25,297 --> 00:12:26,542
Hagelslag.
210
00:12:27,888 --> 00:12:29,355
- Hm?
- No.
211
00:12:31,245 --> 00:12:32,620
Did you get a good look?
212
00:12:33,463 --> 00:12:34,628
Are you ready?
213
00:12:36,041 --> 00:12:38,511
Nobody's into farmyard animals.
214
00:12:39,403 --> 00:12:40,534
Freak.
215
00:12:40,623 --> 00:12:42,831
Please! Stop it.
216
00:12:43,963 --> 00:12:45,696
I need you to concentrate.
217
00:12:45,851 --> 00:12:47,417
Don't behave like a little girl.
218
00:12:51,093 --> 00:12:52,886
How is your daughter, Konstantin?
219
00:12:53,995 --> 00:12:55,011
Hm?
220
00:12:55,248 --> 00:12:56,748
Do you think she will be okay
221
00:12:56,773 --> 00:12:58,506
without her father to protect her?
222
00:13:00,143 --> 00:13:02,667
- She'll be fine. She's strong.
- Hm.
223
00:13:03,136 --> 00:13:04,691
Stronger than you, maybe.
224
00:13:06,335 --> 00:13:09,302
I think Eve Polastri
has made you go a little soft.
225
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Ohh!
226
00:13:14,191 --> 00:13:16,190
- [HEAVY CLATTERING]
- [SHE GROANS]
227
00:13:17,269 --> 00:13:18,369
Aww.
228
00:13:18,761 --> 00:13:20,081
Are you okay?
229
00:13:20,169 --> 00:13:21,558
You poor thing.
230
00:13:27,074 --> 00:13:28,613
I'm gonna get myself to sleep tonight
231
00:13:28,638 --> 00:13:31,949
imagining kicking Aaron Peel
out of a window onto a railing.
232
00:13:32,433 --> 00:13:35,868
Oh, God, yeah. Railing
straight through the face.
233
00:13:37,534 --> 00:13:39,056
Do you think he killed his father?
234
00:13:39,870 --> 00:13:41,019
I don't know.
235
00:13:41,528 --> 00:13:44,589
But bullies are really just cowards.
236
00:13:45,480 --> 00:13:48,222
Pretty cowardly to get someone
else to do your dirty work.
237
00:13:49,175 --> 00:13:50,417
Yeah, but...
238
00:13:51,214 --> 00:13:52,572
do you think he's the kind of guy
239
00:13:52,597 --> 00:13:54,542
who would trust a woman
to do anything dirty?
240
00:13:55,316 --> 00:13:57,706
Sorry to interrupt
but there's another body.
241
00:13:57,829 --> 00:13:59,277
Alister Peel's secretary.
242
00:14:05,770 --> 00:14:07,153
We've done the bathroom.
243
00:14:17,348 --> 00:14:19,989
- Okay. This is not great.
- No.
244
00:14:20,317 --> 00:14:21,583
Do they know how she died?
245
00:14:21,764 --> 00:14:23,356
On the face of it, heart attack.
246
00:14:25,106 --> 00:14:26,888
These deaths are becoming more frequent.
247
00:14:28,261 --> 00:14:30,595
It's not good. Something's gonna happen.
248
00:14:33,714 --> 00:14:35,514
I mean, it's one thing getting murdered,
249
00:14:35,539 --> 00:14:38,419
but the indignity of being
found bleaching your mustache.
250
00:14:38,444 --> 00:14:39,802
She worked with him for years.
251
00:14:40,017 --> 00:14:43,536
So she would've known where the
bodies were buried... so to speak.
252
00:14:46,340 --> 00:14:48,274
- She doesn't like blood.
- Huh?
253
00:14:48,299 --> 00:14:52,145
The Ghost. It's always clean... quiet.
254
00:14:52,685 --> 00:14:54,333
A considerate assassin.
255
00:14:54,568 --> 00:14:55,747
That's a first.
256
00:14:57,252 --> 00:14:58,341
Hm.
257
00:14:58,782 --> 00:15:00,083
[SUSPENSEFUL MUSIC]
258
00:15:16,055 --> 00:15:17,574
[CHILDREN'S LAUGHTER]
259
00:15:38,764 --> 00:15:39,930
Hallo.
260
00:15:41,393 --> 00:15:42,621
Are you cold?
261
00:15:42,933 --> 00:15:44,043
A little.
262
00:15:45,097 --> 00:15:46,117
Poor thing.
263
00:15:46,394 --> 00:15:48,253
But maybe you should
have thought of that
264
00:15:48,278 --> 00:15:50,444
before you did this job, eh?
265
00:15:50,652 --> 00:15:54,136
Maybe if you were not a
whore and had a real job,
266
00:15:54,161 --> 00:15:56,230
you would not be standing in the street.
267
00:15:56,673 --> 00:15:58,535
I'm just about to go on my break.
268
00:16:00,425 --> 00:16:01,574
How much?
269
00:16:05,584 --> 00:16:06,643
Only kidding.
270
00:16:12,083 --> 00:16:13,449
[SUSPENSEFUL MUSIC]
271
00:16:56,950 --> 00:16:58,894
["A WINDMILL IN OLD AMSTERDAM"
BEING SUNG IN DUTCH PLAYING]
272
00:17:06,973 --> 00:17:08,230
[HE CHUCKLES]
273
00:17:10,024 --> 00:17:12,316
This is fun. Mm-hm.
274
00:17:14,804 --> 00:17:16,037
[HE LAUGHS]
275
00:17:19,025 --> 00:17:20,323
[HE SNORTS LIKE A PIG]
276
00:17:26,433 --> 00:17:27,518
Ohh.
277
00:17:41,578 --> 00:17:43,597
No, no, no, close the curtains.
278
00:17:48,051 --> 00:17:49,180
Close them.
279
00:17:50,368 --> 00:17:53,047
Close the curtains.
I do not like to be watched.
280
00:17:55,362 --> 00:17:57,110
Hey, are you listening to me?
281
00:17:58,743 --> 00:18:01,196
What is this? Please stop.
282
00:18:02,068 --> 00:18:03,680
- I asked you to stop!
- [MACHINERY WHIRS]
283
00:18:04,738 --> 00:18:06,071
No, no, no, no, no.
284
00:18:07,564 --> 00:18:09,368
So everyone can see me.
285
00:18:09,393 --> 00:18:11,625
I don't want this!
286
00:18:12,250 --> 00:18:13,875
[BAWDY CHEERING AND LAUGHTER]
287
00:18:15,282 --> 00:18:16,632
I've heard about this.
288
00:18:16,657 --> 00:18:18,097
Very popular, apparently.
289
00:18:18,368 --> 00:18:19,625
You bitch!
290
00:18:19,812 --> 00:18:23,214
No, no, no, I don't...
I don't want this.
291
00:18:23,539 --> 00:18:24,657
I'll pay you.
292
00:18:24,744 --> 00:18:26,196
I'll... I'll pay you.
293
00:18:27,007 --> 00:18:29,110
I'll... I'll pay you whatever you want.
294
00:18:29,675 --> 00:18:32,510
I'm sorry, I did not mean
to call you a bitch. I...
295
00:18:32,679 --> 00:18:34,641
I am so sorry. Please...
296
00:18:35,767 --> 00:18:36,774
Please...
297
00:18:36,799 --> 00:18:37,829
[CROWD LAUGHS]
298
00:18:37,854 --> 00:18:38,845
Agh!
299
00:18:40,553 --> 00:18:42,571
Please, I have a wife.
300
00:18:43,493 --> 00:18:44,659
I have a baby.
301
00:18:45,071 --> 00:18:46,891
♪ "A Windmill In Old Amsterdam" ♪
[SUNG IN DUTCH]
302
00:18:48,782 --> 00:18:49,969
[CROWD CHEERS]
303
00:18:51,351 --> 00:18:52,586
Oh, my God.
304
00:18:54,743 --> 00:18:55,782
[BAWDY LAUGHTER]
305
00:18:55,979 --> 00:18:57,008
Sara.
306
00:18:58,241 --> 00:19:00,600
Please forgive me! I am sick!
307
00:19:00,625 --> 00:19:02,543
I won't do this again, I promise!
308
00:19:02,612 --> 00:19:03,875
Please stop this!
309
00:19:05,838 --> 00:19:07,047
I love you!
310
00:19:07,989 --> 00:19:09,071
Sara!
311
00:19:09,631 --> 00:19:10,813
[GRUNTS]
312
00:19:12,812 --> 00:19:14,001
[CROWD GROANS]
313
00:19:15,977 --> 00:19:18,289
Blimey! It's realistic, isn't it?
314
00:19:18,528 --> 00:19:19,711
- Argh!
- [BLOOD SPLASHING]
315
00:19:35,911 --> 00:19:36,995
[SONG ENDS]
316
00:19:37,203 --> 00:19:38,316
[SIREN BLARES]
317
00:19:48,722 --> 00:19:49,909
That you, Eve?
318
00:19:51,996 --> 00:19:53,029
Oh...
319
00:19:53,097 --> 00:19:54,440
Hi, Eve.
320
00:19:55,705 --> 00:19:56,862
This is Jordan.
321
00:19:57,729 --> 00:19:59,195
Jordan? Hi.
322
00:19:59,220 --> 00:20:01,065
- Hi.
- He's our new security guard.
323
00:20:02,906 --> 00:20:04,089
Oh, my God.
324
00:20:05,300 --> 00:20:07,089
Niko, I forgot to tell you.
325
00:20:07,517 --> 00:20:09,323
- I'm just gonna...
- No.
326
00:20:09,985 --> 00:20:11,456
It's fine, Jordan.
327
00:20:12,954 --> 00:20:14,222
It's not your fault.
328
00:20:17,522 --> 00:20:19,565
- Yeah, can you give us a minute?
- Sure.
329
00:20:27,224 --> 00:20:28,667
[EVE GROANS AND SIGHS]
330
00:20:33,612 --> 00:20:35,917
- Why didn't you tell me?
- I am sorry. I have been...
331
00:20:36,417 --> 00:20:37,984
I have been so busy.
332
00:20:38,009 --> 00:20:39,893
Everyone on the team
has to have protection.
333
00:20:40,076 --> 00:20:41,089
Why?
334
00:20:41,959 --> 00:20:43,214
Because of Villanelle?
335
00:20:44,252 --> 00:20:47,086
Is that what the scene
at my school was all about?
336
00:20:48,659 --> 00:20:49,737
No.
337
00:20:52,890 --> 00:20:56,697
It may surprise you,
my job isn't all about her.
338
00:20:56,722 --> 00:20:59,003
I work at M.I.6, Niko.
339
00:20:59,097 --> 00:21:02,058
They are taking precautions
to keep us safe. That is all.
340
00:21:03,089 --> 00:21:06,329
You know what? I have
a rough enough time at work.
341
00:21:06,354 --> 00:21:08,050
Coming home to this is not fun.
342
00:21:08,075 --> 00:21:09,558
You don't need to tell me.
343
00:21:13,762 --> 00:21:17,255
I'm going upstairs. I need to
work. Sorry that annoys you.
344
00:21:17,280 --> 00:21:19,034
Eve, please, listen to me.
345
00:21:19,565 --> 00:21:22,736
Having a security guard is not normal.
346
00:21:22,761 --> 00:21:23,951
- That is...
- Listen.
347
00:21:24,675 --> 00:21:26,025
None of this is normal.
348
00:21:26,050 --> 00:21:29,345
And... having a wife
who tries to gaslight me
349
00:21:29,370 --> 00:21:31,792
into thinking that it is,
isn't normal either.
350
00:21:31,817 --> 00:21:33,714
- And it's not kind.
- Yeah.
351
00:21:33,854 --> 00:21:37,164
- Well, maybe I'm not kind.
- No, Eve, you are.
352
00:21:37,347 --> 00:21:39,308
You are so kind.
353
00:21:39,333 --> 00:21:40,948
You're the best person I know.
354
00:21:42,031 --> 00:21:43,315
Always have been.
355
00:21:44,803 --> 00:21:45,948
It's why I love you.
356
00:21:51,095 --> 00:21:52,167
Come back.
357
00:22:08,487 --> 00:22:09,643
What?
358
00:22:10,124 --> 00:22:11,526
How did that feel?
359
00:22:12,479 --> 00:22:13,869
It didn't feel like anything.
360
00:22:14,831 --> 00:22:16,558
Is that what it's going to be
from now on?
361
00:22:17,729 --> 00:22:19,972
Scorned wives and scumbags?
362
00:22:20,520 --> 00:22:22,151
Why do you care who they are?
363
00:22:24,148 --> 00:22:25,347
I don't care.
364
00:22:27,440 --> 00:22:29,183
- Can we go home now?
- Home?
365
00:22:29,292 --> 00:22:31,839
What do you mean, "home"?
Where is that, exactly?
366
00:22:32,425 --> 00:22:33,686
I'm going back to London.
367
00:22:33,754 --> 00:22:37,073
Give that up. She's not
interested in you anymore.
368
00:22:37,495 --> 00:22:38,597
[SHE LAUGHS]
369
00:22:39,760 --> 00:22:42,259
- As if!
- Don't make me regret all this.
370
00:22:42,284 --> 00:22:45,862
Oh, what else were you going to do, hm?
371
00:22:48,320 --> 00:22:49,417
Dead man.
372
00:22:52,340 --> 00:22:53,369
[CHUCKLES]
373
00:22:53,847 --> 00:22:55,003
Sleep well.
374
00:22:55,238 --> 00:22:57,901
You have a long day of nothing tomorrow.
375
00:23:01,395 --> 00:23:02,558
[DOOR OPENS]
376
00:23:03,611 --> 00:23:04,745
[DOOR CLOSES]
377
00:23:12,495 --> 00:23:13,612
Hello, Len.
378
00:23:14,206 --> 00:23:15,643
How was the anniversary party?
379
00:23:15,668 --> 00:23:18,331
Oh, absolutely fantastic,
thank you, Mrs. Martens.
380
00:23:18,355 --> 00:23:19,364
Hmm.
381
00:23:19,365 --> 00:23:21,908
Poor Janey had a cold, though.
Sod's law.
382
00:23:21,933 --> 00:23:23,334
Oh, that was bad luck.
383
00:23:23,987 --> 00:23:25,698
They gave us a lovely spread, though.
384
00:23:25,815 --> 00:23:27,542
Absolutely terrific stuff.
385
00:23:28,018 --> 00:23:30,307
And really, for the amount we had,
it was very reasonable.
386
00:23:30,376 --> 00:23:31,847
Very reasonable indeed.
387
00:23:33,246 --> 00:23:34,339
That's good.
388
00:23:34,404 --> 00:23:36,159
All in all, it was a lovely day.
389
00:23:39,901 --> 00:23:40,963
Thanks, Len.
390
00:23:41,083 --> 00:23:42,362
I'll see you tomorrow, then.
391
00:23:43,295 --> 00:23:44,425
♪ ♪
392
00:23:47,999 --> 00:23:49,425
A.I.V.D, please.
393
00:23:54,448 --> 00:23:56,276
Het is Carolyn Martens.
394
00:23:57,818 --> 00:23:58,909
Ja.
395
00:24:02,407 --> 00:24:05,056
Hugo has spoken to
Aaron Peel's assistant.
396
00:24:05,081 --> 00:24:08,698
He says, "Thanks for the offer
of protection but no, thanks."
397
00:24:10,045 --> 00:24:12,618
Well, we tried. Bye, Aaron.
398
00:24:12,643 --> 00:24:13,893
Nice knowing you.
399
00:24:15,242 --> 00:24:17,542
Jess, I'd like you to go to Amsterdam.
400
00:24:17,815 --> 00:24:19,034
Amazing.
401
00:24:19,254 --> 00:24:21,237
Oh, I forgot I was pregnant.
402
00:24:22,868 --> 00:24:24,233
A man's been murdered.
403
00:24:24,347 --> 00:24:26,595
Found in a red-light district window.
404
00:24:26,664 --> 00:24:28,292
A bit of a butcher shop, apparently.
405
00:24:28,576 --> 00:24:29,995
[JESS] What has this
got to do with Peel?
406
00:24:30,735 --> 00:24:32,267
[CAROLYN] We just like to be sure.
407
00:24:32,336 --> 00:24:33,956
Are you thinking it could be Villanelle?
408
00:24:37,001 --> 00:24:38,565
How are you getting on with The Ghost?
409
00:24:39,925 --> 00:24:41,577
Uh... we're getting there.
410
00:24:42,026 --> 00:24:43,050
Good.
411
00:24:43,209 --> 00:24:44,761
The flight's in a few hours.
412
00:24:47,170 --> 00:24:50,222
But is it safe...
for Jess to go, I mean?
413
00:24:50,518 --> 00:24:52,323
I think I can handle it, thank you.
414
00:24:52,728 --> 00:24:55,198
Jess is very experienced.
415
00:24:56,527 --> 00:24:59,276
- Of course.
- Focus on the job at hand.
416
00:24:59,417 --> 00:25:02,565
This Peel situation is starting
to look like a bloodbath.
417
00:25:08,110 --> 00:25:09,639
(MALE ANNOUNCER READS TEXT)
418
00:25:27,339 --> 00:25:28,522
[SHE SIGHS]
419
00:25:28,667 --> 00:25:30,100
[WOMAN SPEAKS DUTCH ON T.V.]
420
00:25:39,866 --> 00:25:41,061
♪ ♪
421
00:25:57,271 --> 00:25:58,840
I don't do girls. Sorry.
422
00:25:58,865 --> 00:26:00,334
Oh, I'm just looking.
423
00:26:05,951 --> 00:26:08,725
Er... not at you.
I'm waiting for someone.
424
00:26:38,607 --> 00:26:39,740
[KENNY] We got an email.
425
00:26:40,502 --> 00:26:42,670
The toxicology report on Linda.
426
00:26:43,654 --> 00:26:44,894
It was a nerve agent.
427
00:26:44,963 --> 00:26:48,803
She had it on her fingertips
and upper lip.
428
00:26:50,287 --> 00:26:52,602
Oh. It was in the mustache bleach.
429
00:26:53,201 --> 00:26:54,232
Eww.
430
00:26:54,498 --> 00:26:57,473
There's something else in there
too. Desflurane.
431
00:26:57,795 --> 00:26:58,834
What's that?
432
00:27:00,755 --> 00:27:02,381
An inhalational anesthetic.
433
00:27:02,877 --> 00:27:05,310
An inhalational anesthetic?
434
00:27:07,684 --> 00:27:11,419
Put in a cream
that goes under your nose.
435
00:27:12,382 --> 00:27:13,834
Wow, that is smart.
436
00:27:15,010 --> 00:27:16,146
And thoughtful.
437
00:27:18,831 --> 00:27:20,654
She wanted it to be painless.
438
00:27:21,990 --> 00:27:23,553
What kind of assassin is that?
439
00:27:24,467 --> 00:27:26,418
Er... a nice one?
440
00:27:26,443 --> 00:27:29,584
She can make it painless
because she knows about drugs.
441
00:27:30,467 --> 00:27:32,238
She knows how to tailor each death
442
00:27:32,263 --> 00:27:33,811
to make it look accidental.
443
00:27:35,628 --> 00:27:38,287
Uh... Kenny, check the database. Erm...
444
00:27:38,857 --> 00:27:42,053
any women in the medical profession,
445
00:27:42,412 --> 00:27:43,973
non-white, over 35,
446
00:27:43,998 --> 00:27:47,467
who have been in any kind of
trouble in the last few years.
447
00:27:47,521 --> 00:27:51,170
Anyone struck off, any
allegations, any court cases.
448
00:27:51,607 --> 00:27:54,668
She's a nurse or... or a doctor.
449
00:27:54,693 --> 00:27:55,764
Right.
450
00:27:57,428 --> 00:28:00,081
And... And run that check
against cleaners
451
00:28:00,106 --> 00:28:02,412
who've worked at McVey
and Linda's building.
452
00:28:05,746 --> 00:28:06,803
Mm.
453
00:28:06,909 --> 00:28:07,912
♪ ♪
454
00:28:13,170 --> 00:28:16,059
♪ There were no candles lit ♪
455
00:28:16,084 --> 00:28:18,356
♪ The room was dark inside ♪
456
00:28:18,381 --> 00:28:19,596
[SHE SNORES GENTLY]
457
00:28:19,621 --> 00:28:23,881
♪ Just like the colors of my mind ♪
458
00:28:25,785 --> 00:28:31,834
♪ I gave my heart to her ♪
459
00:28:32,779 --> 00:28:36,529
♪ She has my heart ♪
460
00:28:36,589 --> 00:28:37,928
[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]
461
00:29:03,561 --> 00:29:05,598
[HUGO] This is taking ages.
462
00:29:06,021 --> 00:29:07,490
It's a computer. It's not magic.
463
00:29:08,170 --> 00:29:09,217
Right.
464
00:29:09,756 --> 00:29:11,217
I'm starving. We're getting dinner.
465
00:29:11,295 --> 00:29:12,498
Listen, I can't.
466
00:29:13,537 --> 00:29:14,653
I'll stay with Kenny.
467
00:29:14,678 --> 00:29:16,139
It's 1am. We've got to eat.
468
00:29:17,554 --> 00:29:19,475
Go on. It's my treat.
469
00:29:20,240 --> 00:29:21,717
We'll go somewhere fancy.
470
00:29:22,436 --> 00:29:23,686
[DEEP-FAT FRYER SIZZLING]
471
00:29:25,576 --> 00:29:27,131
I think I once got a hand-job in here.
472
00:29:27,841 --> 00:29:29,115
Under this very table.
473
00:29:29,824 --> 00:29:31,420
That is so romantic.
474
00:29:33,669 --> 00:29:34,953
It really was, actually.
475
00:29:35,077 --> 00:29:38,373
Do you ever not talk about sex?
476
00:29:39,629 --> 00:29:40,693
Why would I?
477
00:29:41,014 --> 00:29:42,170
What else is there?
478
00:29:48,281 --> 00:29:49,347
Ohh.
479
00:29:51,428 --> 00:29:53,920
God! This is amazing!
480
00:29:54,264 --> 00:29:55,490
I told you.
481
00:29:55,953 --> 00:29:57,131
What do they put in it?
482
00:29:58,670 --> 00:29:59,885
I don't know.
483
00:30:00,719 --> 00:30:01,826
Crack?
484
00:30:04,029 --> 00:30:05,178
- Orphans?
- [CHUCKLES]
485
00:30:07,318 --> 00:30:08,732
I don't care if that's true. Seriously.
486
00:30:10,127 --> 00:30:11,553
If it tastes this good,
487
00:30:11,811 --> 00:30:13,959
grind up an orphan and fry it in crack.
488
00:30:14,079 --> 00:30:15,170
[CRUNCHING]
489
00:30:16,843 --> 00:30:18,006
Mm.
490
00:30:22,506 --> 00:30:23,795
[DISTANT SIREN BLARES]
491
00:30:24,821 --> 00:30:26,100
[SUSPENSEFUL MUSIC]
492
00:30:29,736 --> 00:30:31,193
Good time, honey?
Want to have a good time?
493
00:30:31,218 --> 00:30:33,701
I've got everything you want,
I've got ups and downs.
494
00:30:33,726 --> 00:30:35,521
I don't want any of your rat poison.
495
00:30:35,546 --> 00:30:37,943
I've got top quality stuff -
100% organic.
496
00:30:38,036 --> 00:30:39,209
Sure!
497
00:30:40,810 --> 00:30:42,075
[HE MUTTERS]
498
00:30:44,299 --> 00:30:45,443
Wait.
499
00:30:47,883 --> 00:30:49,037
What do you have?
500
00:30:55,186 --> 00:30:56,857
God, this is disgusting.
501
00:30:57,030 --> 00:30:58,631
- Can I have it back, then?
- No.
502
00:31:02,401 --> 00:31:04,006
I haven't smoked since college.
503
00:31:05,161 --> 00:31:06,865
- Desperate times!
- Yeah!
504
00:31:08,294 --> 00:31:09,795
Are you excited?
505
00:31:11,570 --> 00:31:12,837
Excited?
506
00:31:12,862 --> 00:31:14,107
About The Ghost.
507
00:31:14,866 --> 00:31:16,966
You seem a little bit... tweaked.
508
00:31:19,671 --> 00:31:20,920
Not in a bad way.
509
00:31:21,798 --> 00:31:23,600
I get it, seriously.
510
00:31:24,616 --> 00:31:27,271
I wanted this job for exactly
the same reason that you did.
511
00:31:28,859 --> 00:31:30,170
And what reason is that?
512
00:31:31,837 --> 00:31:33,971
I didn't want to die of boredom.
513
00:31:40,958 --> 00:31:42,381
Yeah, I am excited.
514
00:31:44,714 --> 00:31:46,553
God, it sounds gross to say that.
515
00:31:48,133 --> 00:31:49,584
Can I ask you something?
516
00:31:51,536 --> 00:31:55,740
What's the deal...
with you and Villanelle?
517
00:32:01,220 --> 00:32:02,545
I don't know.
518
00:32:03,776 --> 00:32:05,669
She fancies you, doesn't she?
519
00:32:08,705 --> 00:32:11,357
Everything isn't all about sex, Hugo.
520
00:32:14,632 --> 00:32:15,756
Isn't it?
521
00:32:20,787 --> 00:32:21,904
What is it?
522
00:32:22,646 --> 00:32:26,061
Do you like watching her
or do you like being watched?
523
00:32:28,892 --> 00:32:29,982
Both.
524
00:32:31,363 --> 00:32:32,607
♪ ♪
525
00:32:41,090 --> 00:32:42,357
[PHONE BUZZES]
526
00:32:51,354 --> 00:32:52,803
Oh, my God, he found her.
527
00:33:01,637 --> 00:33:02,949
[MUSIC POUNDING FROM INSIDE CLUB]
528
00:33:03,706 --> 00:33:05,739
♪ I cannot sleep ♪
529
00:33:08,481 --> 00:33:10,547
♪ Since winter... ♪
530
00:33:26,667 --> 00:33:29,433
♪ I cannot sleep ♪
531
00:33:32,191 --> 00:33:34,224
♪ Since summer ♪
532
00:34:27,464 --> 00:34:28,911
[MUSIC DISTORTS AND INTENSIFIES]
533
00:34:40,791 --> 00:34:43,778
Hey! Hey, there is a line!
Don't you have any manners?
534
00:34:52,784 --> 00:34:54,348
Hey! Agh!
535
00:35:06,078 --> 00:35:07,395
[CHOKES]
536
00:35:12,235 --> 00:35:13,496
[SPLUTTERS]
537
00:35:15,044 --> 00:35:16,270
[GASPS AND CHOKES]
538
00:35:23,553 --> 00:35:24,746
[SHE CRIES OUT]
539
00:35:26,288 --> 00:35:27,614
[VILLANELLE COUGHS]
540
00:35:28,123 --> 00:35:29,598
[COUGHING CONTINUES]
541
00:35:30,309 --> 00:35:31,465
I hate you!
542
00:35:31,709 --> 00:35:33,856
I hate you! Let me go!
543
00:35:34,296 --> 00:35:35,495
Let me go!
544
00:35:35,743 --> 00:35:37,145
[TEARFULLY] Let me go!
545
00:35:40,331 --> 00:35:41,762
[SHE SPEAKS KOREAN]
546
00:35:52,627 --> 00:35:54,543
Okay, bye, Ma.
547
00:35:55,112 --> 00:35:56,567
[CHILDREN LAUGH AND SQUEAL]
548
00:35:59,030 --> 00:36:00,395
Did you drop this?
549
00:36:00,480 --> 00:36:01,551
I don't think so.
550
00:36:02,089 --> 00:36:03,239
Should I take it?
551
00:36:04,090 --> 00:36:05,621
I guess. You found it.
552
00:36:06,067 --> 00:36:07,960
What if one of the kids got it
in a birthday card
553
00:36:07,985 --> 00:36:10,043
and I'm putting it in my
pocket like an asshole?
554
00:36:10,750 --> 00:36:11,983
So leave it.
555
00:36:12,676 --> 00:36:13,809
What would you do?
556
00:36:14,952 --> 00:36:16,676
- I would take it.
- You know what? You...
557
00:36:17,171 --> 00:36:18,465
- You have it, then.
- [BELL RINGS]
558
00:36:19,855 --> 00:36:20,950
Thank you.
559
00:36:26,636 --> 00:36:27,762
Are you okay?
560
00:36:28,639 --> 00:36:29,676
Yeah.
561
00:36:30,855 --> 00:36:32,020
Just waiting.
562
00:36:41,673 --> 00:36:43,731
Do you want us to shoot you
in front of your kids?
563
00:36:47,503 --> 00:36:49,371
It'll be easier if you come with me.
564
00:36:52,430 --> 00:36:53,796
[SUSPENSEFUL MUSIC]
565
00:36:59,947 --> 00:37:01,437
[DISTANT TRAFFIC SOUNDS]
566
00:37:02,196 --> 00:37:03,491
[CHURCH BELL CHIMES IN DISTANCE]
567
00:37:06,448 --> 00:37:07,726
[SHE EXHALES]
568
00:37:23,638 --> 00:37:24,882
[EXHALES HEAVILY]
569
00:37:35,984 --> 00:37:37,210
[SIGHS]
570
00:37:41,216 --> 00:37:42,304
[SNORING]
571
00:37:45,445 --> 00:37:46,695
[KONSTANTIN EXHALES HEAVILY]
572
00:37:59,674 --> 00:38:01,109
[ELEVATOR WHIRS AND CLUNKS]
573
00:38:42,828 --> 00:38:44,084
♪ ♪
574
00:38:55,025 --> 00:38:57,335
[WILLEKE ALBERTI] ♪ "Angel Of
The Morning" ♪ [IN DUTCH]
575
00:39:16,957 --> 00:39:18,296
[SHE SOBS]
576
00:39:48,470 --> 00:39:49,748
Are you ready?
577
00:39:52,975 --> 00:39:54,132
I'm ready now.
578
00:40:02,025 --> 00:40:03,241
[BUZZER SOUNDS]
579
00:40:03,483 --> 00:40:08,485
synced and corrected by susinz
*www.MY-SUBS.com*
39585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.