All language subtitles for Killing.Eve.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,680 The Peel Company own vast amounts of sensitive information. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,160 - We've kept an eye on them. - Welcome. Operation Manderley. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,680 There's a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,040 - M.I.6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,080 She's forgotten all about you. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,840 Do you know where Villanelle is? 7 00:00:18,880 --> 00:00:22,000 - Carolyn know you're here? - I offer you what she won't. 8 00:00:22,040 --> 00:00:24,640 Not enough money in freelance. You'd be my pimp. 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,360 - Your partner. 50-50? - She's behind that door! 10 00:00:27,400 --> 00:00:30,760 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,680 Never go behind my back again ever. 12 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 You can go in now. 13 00:01:24,120 --> 00:01:25,440 Sorry, Carolyn. 14 00:01:27,200 --> 00:01:28,680 Oh, do you want one? 15 00:01:28,720 --> 00:01:30,160 No, thank you. 16 00:01:36,280 --> 00:01:39,880 Bit of a cock-up, this, isn't it, really, Carolyn? 17 00:01:39,920 --> 00:01:42,800 I've had Paul bending my ear on the phone all night. 18 00:01:42,840 --> 00:01:44,600 Did you know his boyfriend left him? 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,200 Oh, dear. 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,480 He'll cheer up. He just needed a good cry. 21 00:01:53,440 --> 00:01:56,600 Look, if it wasn't for your operation in Lebanon last month 22 00:01:56,640 --> 00:01:59,200 we might have got away with this Russian asset of yours 23 00:01:59,240 --> 00:02:00,440 going A.W.O.L. 24 00:02:00,480 --> 00:02:02,960 - Yes. - But you know what they say. 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,600 One cock-up is an accident. 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,760 Two cock-ups starts to look like carelessness. 27 00:02:06,800 --> 00:02:08,080 Or a threesome. 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,680 Hm. 29 00:02:16,640 --> 00:02:20,000 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 30 00:02:20,040 --> 00:02:22,200 - No, I don't think so... - Please, Carolyn... 31 00:02:22,240 --> 00:02:25,280 Jesus Christ, Carolyn! 32 00:02:25,320 --> 00:02:28,080 If I wanted to get screwed till my asshole bled, 33 00:02:28,120 --> 00:02:30,200 I'd go down to Torture Garden on a Friday night 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,320 and ask for the Full Shitting English! 35 00:02:34,400 --> 00:02:38,200 Konstantin was in your house. 36 00:02:38,240 --> 00:02:40,840 The least you could do was be a passable nanny. 37 00:02:40,880 --> 00:02:44,240 Now I'm the cunny left holding this shitcake. 38 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 It's all in hand, Helen, I promise. 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 There's nothing at all for you to worry about. 40 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 It's all going according to plan. 41 00:02:54,400 --> 00:02:56,240 You're certain? 42 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 You have my word. 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,320 Good. 44 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Thank you, Carolyn. 45 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 Sorry, I got a bit cross. 46 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 Not at all. 47 00:03:14,280 --> 00:03:17,040 Oh, what shall I tell Paul? 48 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 Tell him... 49 00:03:19,120 --> 00:03:21,320 I'm sorry to hear about his boyfriend. 50 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 There are plenty more fish in the sea. 51 00:03:46,000 --> 00:03:51,880 Killing Eve S02E04 "Desperate Times" 52 00:03:52,680 --> 00:03:55,360 She just won't shut up about being vegan. 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,480 If you don't like her, don't go out with her. 54 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 I like her body, I just don't like her. 55 00:04:00,600 --> 00:04:03,240 Good weekend, Eve? 56 00:04:03,280 --> 00:04:06,240 Is Gwyneth Paltrow's head in a box here somewhere? 57 00:04:06,280 --> 00:04:08,480 I'll put your head in a box. 58 00:04:08,520 --> 00:04:10,720 We need to find The Ghost, right? 59 00:04:10,760 --> 00:04:13,320 - So we find her. - What about Villanelle? 60 00:04:13,360 --> 00:04:14,680 What about her? 61 00:04:14,720 --> 00:04:16,480 So, catch us up. 62 00:04:16,520 --> 00:04:18,280 Carolyn called last night. 63 00:04:18,320 --> 00:04:20,640 Alister Peel's godson, Jonathan McVey, 64 00:04:20,680 --> 00:04:22,840 died of a heart attack last week. 65 00:04:22,880 --> 00:04:25,600 He was in his office alone, no C.C.T.V. 66 00:04:25,640 --> 00:04:28,040 So I have been looking through everything 67 00:04:28,080 --> 00:04:31,560 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,080 And? 69 00:04:33,120 --> 00:04:36,680 Whatever this is, it's been planned for a long time. 70 00:04:36,720 --> 00:04:38,160 Ten months ago, 71 00:04:38,200 --> 00:04:40,960 Peel's C.E.O. died from a reaction to insulin. 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,520 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 73 00:04:43,560 --> 00:04:45,240 on holiday six months ago. 74 00:04:45,280 --> 00:04:46,800 How did we miss this? 75 00:04:46,840 --> 00:04:49,240 Because none of it looked suspicious at the time. 76 00:04:49,280 --> 00:04:53,600 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 77 00:04:53,640 --> 00:04:57,400 These deaths were made to look... natural. 78 00:04:57,440 --> 00:04:59,360 Almost um... accidental. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,040 Hugo? 80 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Put that Oxford degree you never talk about to good use. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,640 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 82 00:05:29,600 --> 00:05:30,720 So? 83 00:05:32,320 --> 00:05:33,440 Tonight. 84 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Don't be a snot. 85 00:05:38,800 --> 00:05:41,080 This kind of work pays a lot of money. 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,560 It's boring. 87 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Then make it fun. 88 00:05:44,640 --> 00:05:47,800 Show Eve Polastri what she's missing, huh? 89 00:05:47,840 --> 00:05:51,320 Show her how boring this other woman is compared to you. 90 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 Come. 91 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 - What's with the shirt? - Come! 92 00:06:00,000 --> 00:06:03,200 Seriously, do not go shopping on your own again. 93 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 Ohh! 94 00:06:21,000 --> 00:06:24,960 This so... boring! 95 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 What are you talking about? 96 00:06:33,280 --> 00:06:35,960 This is great art. All of this is masterpieces. 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 - Sure, masterpieces. - Yeah. 98 00:06:38,040 --> 00:06:40,480 Every picture is just grapes or naked women. 99 00:06:49,240 --> 00:06:50,280 Wow. 100 00:07:07,960 --> 00:07:09,880 They look like bacon. 101 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 Hey, guys. How are you doing today? 102 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 - Great. - Coffee, kombucha? 103 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 104 00:07:32,360 --> 00:07:33,800 Cool. 105 00:07:38,360 --> 00:07:41,680 If you could just sign these, I'll let him know you're here. 106 00:07:41,720 --> 00:07:43,880 - What are these? - Basic N.D.A. forms. 107 00:07:43,920 --> 00:07:46,840 Everyone who enters the building needs to sign them. 108 00:07:51,880 --> 00:07:53,920 What really annoys me is that these teenagers 109 00:07:53,960 --> 00:07:56,040 probably make ten times our salary. 110 00:07:56,080 --> 00:07:58,160 They sit around on bean bags, talking about 111 00:07:58,200 --> 00:08:00,920 which Doctor Whocompanion they'd like to spaff off to! 112 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Rose Tyler. 113 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 Come on. She's adorable. 114 00:08:16,920 --> 00:08:18,840 What? It was free. 115 00:08:22,760 --> 00:08:24,800 - Sorry to keep you. - No problem. 116 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 I presume this is about Dad. 117 00:08:31,240 --> 00:08:33,000 Do you know who did it? 118 00:08:33,040 --> 00:08:35,720 I'm afraid this meeting isn't about your father. 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 That's a change, at least. 120 00:08:37,640 --> 00:08:39,920 I'm sick to death of talking about the old bastard. 121 00:08:39,960 --> 00:08:43,080 Sorry. We understand how difficult this must be for you. 122 00:08:43,120 --> 00:08:44,440 Yeah, it is. 123 00:08:44,480 --> 00:08:46,440 But not as difficult as it is for any of you 124 00:08:46,480 --> 00:08:48,480 to tell us what happened to our father. 125 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 Great job, team! 126 00:08:50,080 --> 00:08:54,440 We've come to ask you about the sale of your company. 127 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 - Why? - Is that not alright? 128 00:08:57,240 --> 00:08:58,640 Of course it's alright. 129 00:08:58,680 --> 00:09:01,160 I've just no idea why it'd be of any interest. 130 00:09:01,200 --> 00:09:04,360 You could almost say it's none of your business. 131 00:09:04,400 --> 00:09:06,160 We think there may be a connection. 132 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 As you must know, 133 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 several of your father's friends and colleagues 134 00:09:10,160 --> 00:09:11,840 have died over the past year. 135 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 My father employed nearly 20,000 people. 136 00:09:14,080 --> 00:09:17,800 People do die, I'm afraid. 137 00:09:17,840 --> 00:09:19,720 Thanks for the heads up. 138 00:09:19,760 --> 00:09:22,640 So... what exactly is for sale? 139 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 For clarification. 140 00:09:33,160 --> 00:09:34,240 Wow. 141 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 Carry on. 142 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 I asked exactly which parts of this company 143 00:09:43,520 --> 00:09:45,040 are currently for sale. 144 00:09:45,080 --> 00:09:48,200 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 145 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 Could you tell us who you might be selling to? 146 00:09:55,480 --> 00:09:58,240 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 147 00:09:58,280 --> 00:10:00,400 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 148 00:10:03,280 --> 00:10:04,680 - People are being murdered. - Eve! 149 00:10:04,720 --> 00:10:06,880 Most of them are intimately connected to your father. 150 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 If we find out you are selling anything you shouldn't be 151 00:10:09,680 --> 00:10:11,440 or if any of this is illegal... 152 00:10:11,480 --> 00:10:14,760 - My client is not obliged... - What d'you think we're doing? 153 00:10:14,800 --> 00:10:16,640 Do you want to take a look around, 154 00:10:16,680 --> 00:10:19,640 see if you can find weapons grade plutonium hidden? 155 00:10:19,680 --> 00:10:21,920 Jesus! 156 00:10:21,960 --> 00:10:24,200 If you two are our nation's great hope, 157 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 I'll start building the bunker now. 158 00:10:28,280 --> 00:10:30,400 You know that this is all over, right? 159 00:10:30,440 --> 00:10:35,640 Intelligence, secret services, nations, all of it. 160 00:10:35,680 --> 00:10:38,200 How can it go on, when companies like this one 161 00:10:38,240 --> 00:10:42,200 own more information than the Pentagon and M.I.6 combined? 162 00:10:42,240 --> 00:10:44,160 You're done, finished. 163 00:11:09,400 --> 00:11:10,720 Yes? 164 00:11:10,760 --> 00:11:13,120 I'm afraid your regular cleaner can't make it today. 165 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 They've sent me instead. 166 00:11:18,920 --> 00:11:20,600 Wow! You look amazing! 167 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 Can I take a picture of you for my Instagram? 168 00:11:22,600 --> 00:11:25,480 No. No, of course not. 169 00:11:25,520 --> 00:11:26,760 Don't be pathetic. 170 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 Get a real life! 171 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 Lame. 172 00:12:23,240 --> 00:12:24,560 What is this? 173 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 Hagelslag. 174 00:12:27,920 --> 00:12:29,280 - Hm? - No. 175 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Did you get a good look? 176 00:12:33,160 --> 00:12:35,080 Are you ready? 177 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 Nobody's into farmyard animals. 178 00:12:39,560 --> 00:12:41,040 Freak. 179 00:12:41,080 --> 00:12:44,000 Please! Stop it. 180 00:12:44,040 --> 00:12:45,840 I need you to concentrate. 181 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 Don't behave like a little girl. 182 00:12:51,040 --> 00:12:52,960 How is your daughter, Konstantin? 183 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 Do you think she will be okay 184 00:12:56,920 --> 00:12:58,840 without her father to protect her? 185 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 She'll be fine. She's strong. 186 00:13:03,440 --> 00:13:06,600 Stronger than you, maybe. 187 00:13:06,640 --> 00:13:09,360 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 188 00:13:13,120 --> 00:13:15,360 Ohh! 189 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 Aww. 190 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 Are you okay? 191 00:13:20,480 --> 00:13:22,400 You poor thing. 192 00:13:26,760 --> 00:13:28,800 I'm gonna get myself to sleep tonight 193 00:13:28,840 --> 00:13:32,240 imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. 194 00:13:32,280 --> 00:13:35,520 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 195 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 Do you think he killed his father? 196 00:13:39,160 --> 00:13:41,600 I don't know. 197 00:13:41,640 --> 00:13:45,560 But bullies are really just cowards. 198 00:13:45,600 --> 00:13:48,720 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 199 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Yeah, but... 200 00:13:50,800 --> 00:13:52,560 do you think he's the kind of guy 201 00:13:52,600 --> 00:13:55,120 who would trust a woman to do anything dirty? 202 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 Sorry to interrupt but there's another body. 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 Alister Peel's secretary. 204 00:14:06,000 --> 00:14:07,920 We've done the bathroom. 205 00:14:17,720 --> 00:14:19,720 - Okay. This is not great. - No. 206 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 Do they know how she died? 207 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 On the face of it, heart attack. 208 00:14:25,400 --> 00:14:28,720 These deaths are becoming more frequent. 209 00:14:28,760 --> 00:14:30,840 It's not good. Something's gonna happen. 210 00:14:34,000 --> 00:14:35,880 I mean, it's one thing getting murdered, 211 00:14:35,920 --> 00:14:38,760 but the indignity of being found bleaching your mustache. 212 00:14:38,800 --> 00:14:40,520 She worked with him for years. 213 00:14:40,560 --> 00:14:44,000 So she would've known where the bodies were buried so to speak. 214 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 - She doesn't like blood. - Huh? 215 00:14:48,720 --> 00:14:52,760 The Ghost. It's always clean... quiet. 216 00:14:52,800 --> 00:14:54,720 A considerate assassin. 217 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 That's a first. 218 00:14:56,240 --> 00:14:57,720 Hm. 219 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 Hello. 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,920 Are you cold? 221 00:15:42,960 --> 00:15:45,120 A little. 222 00:15:45,160 --> 00:15:46,320 Poor thing. 223 00:15:46,360 --> 00:15:48,480 But maybe you should have thought of that 224 00:15:48,520 --> 00:15:50,840 before you did this job, eh? 225 00:15:50,880 --> 00:15:54,400 Maybe if you were not a whore and had a real job, 226 00:15:54,440 --> 00:15:56,720 you would not be standing in the street. 227 00:15:56,760 --> 00:15:58,520 I'm just about to go on my break. 228 00:16:00,720 --> 00:16:02,040 How much? 229 00:16:05,720 --> 00:16:07,120 Only kidding. 230 00:17:10,440 --> 00:17:12,360 This is fun. Mm-hm. 231 00:17:26,440 --> 00:17:27,800 Ohh. 232 00:17:41,640 --> 00:17:43,440 No, no, no, close the curtains. 233 00:17:48,320 --> 00:17:50,320 Close them. 234 00:17:50,360 --> 00:17:53,240 Close the curtains. I do not like to be watched. 235 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 Hey, are you listening to me? 236 00:17:58,760 --> 00:18:00,680 What is this? Please stop. 237 00:18:02,480 --> 00:18:05,160 I asked you to stop! 238 00:18:05,200 --> 00:18:07,960 No, no, no, no, no. 239 00:18:08,000 --> 00:18:09,720 So everyone can see me. 240 00:18:09,760 --> 00:18:11,680 I don't want this! 241 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 I've heard about this. 242 00:18:16,920 --> 00:18:18,640 Very popular, apparently. 243 00:18:18,680 --> 00:18:20,360 You bitch! 244 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 No, no, no, I don't... I don't want this. 245 00:18:23,440 --> 00:18:25,000 I'll pay you. 246 00:18:25,040 --> 00:18:26,800 I'll... I'll pay you. 247 00:18:26,840 --> 00:18:30,160 I'll... I'll pay you whatever you want. 248 00:18:30,200 --> 00:18:32,920 I'm sorry, I did not mean to call you a bitch. I... 249 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 I am so sorry. Please... 250 00:18:36,080 --> 00:18:37,200 Please... 251 00:18:37,240 --> 00:18:39,160 Agh! 252 00:18:40,840 --> 00:18:42,440 Please, I have a wife. 253 00:18:43,960 --> 00:18:45,240 I have a baby. 254 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 Oh, my God. 255 00:18:55,720 --> 00:18:56,880 Sara. 256 00:18:58,480 --> 00:19:00,720 Please forgive me! I am sick! 257 00:19:00,760 --> 00:19:02,760 I won't do this again, I promise! 258 00:19:02,800 --> 00:19:04,720 Please stop this! 259 00:19:06,120 --> 00:19:09,080 I love you! Sara! 260 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Blimey! It's realistic, isn't it? 261 00:19:18,800 --> 00:19:20,320 Argh! 262 00:19:47,080 --> 00:19:49,040 Is that you, Eve? 263 00:19:50,880 --> 00:19:51,920 Oh... 264 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 Hi, Eve. 265 00:19:54,120 --> 00:19:55,560 This is Jordan. 266 00:19:55,600 --> 00:19:57,480 Jordan? 267 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 - Hi. - He's our new security guard. 268 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 Oh, my God. 269 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 Niko, I forgot to tell you. 270 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 - I'm just gonna... - No. 271 00:20:09,120 --> 00:20:12,040 It's fine, Jordan. 272 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 It's not your fault. 273 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 Yeah, can you give us a minute? 274 00:20:19,000 --> 00:20:20,040 Sure. 275 00:20:33,200 --> 00:20:36,080 - Why didn't you tell me? - I am sorry. I have been... 276 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 I have been so busy. 277 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 Everyone on the team has to have protection. 278 00:20:40,240 --> 00:20:42,760 Why? Because of Villanelle? 279 00:20:44,480 --> 00:20:47,120 Is that what the scene at my school was all about? 280 00:20:48,760 --> 00:20:50,080 No. 281 00:20:52,960 --> 00:20:56,280 It may surprise you, my job isn't all about her. 282 00:20:56,320 --> 00:20:58,800 I work at M.I.6, Niko. 283 00:20:58,840 --> 00:21:03,160 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 284 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 You know what? I have a rough enough time at work. 285 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 Coming home to this is not fun. 286 00:21:08,520 --> 00:21:10,200 You don't need to tell me. 287 00:21:13,880 --> 00:21:17,160 I'm going upstairs. I need to work. Sorry that annoys you. 288 00:21:17,200 --> 00:21:19,320 Eve, please, listen to me. 289 00:21:19,360 --> 00:21:22,440 Having a security guard is not normal. 290 00:21:22,480 --> 00:21:23,920 - That is... - Listen. 291 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 None of this is normal. 292 00:21:25,920 --> 00:21:29,320 And... having a wife who tries to gaslight me 293 00:21:29,360 --> 00:21:31,840 into thinking that it is, isn't normal either. 294 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 - And it's not kind. - Yeah. 295 00:21:33,600 --> 00:21:37,080 - Well, maybe I'm not kind. - No, Eve, you are. 296 00:21:37,120 --> 00:21:39,360 You are so kind. 297 00:21:39,400 --> 00:21:41,360 You're the best person I know. 298 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 Always have been. 299 00:21:44,720 --> 00:21:46,320 It's why I love you. 300 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Come back. 301 00:22:08,280 --> 00:22:10,040 What? 302 00:22:10,080 --> 00:22:11,800 How did that feel? 303 00:22:11,840 --> 00:22:14,040 It didn't feel like anything. 304 00:22:14,080 --> 00:22:16,280 Is that what it's going to be from now on? 305 00:22:17,560 --> 00:22:20,480 Scorned wives and scumbags? 306 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 Why do you care who they are? 307 00:22:23,840 --> 00:22:25,400 I don't care. 308 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 - Can we go home now? - Home? 309 00:22:29,240 --> 00:22:32,040 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 310 00:22:32,080 --> 00:22:33,800 I'm going back to London. 311 00:22:33,840 --> 00:22:36,720 Give that up. She's not interested in you anymore. 312 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 - As if! - Don't make me regret this. 313 00:22:42,040 --> 00:22:45,600 Oh, what else were you going to do, hm? 314 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 Dead man. 315 00:22:53,640 --> 00:22:55,280 Sleep well. 316 00:22:55,320 --> 00:22:57,520 You have a long day of nothing tomorrow. 317 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Hello, Len. 318 00:23:14,000 --> 00:23:15,880 How was the anniversary party? 319 00:23:15,920 --> 00:23:19,360 Absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 320 00:23:19,400 --> 00:23:21,720 Poor Janey had a cold, though. Sod's law. 321 00:23:21,760 --> 00:23:23,360 Oh, that was bad luck. 322 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 They gave us a lovely spread, though. 323 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Absolutely terrific stuff. 324 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 And for the amount we had, it was very reasonable. 325 00:23:30,280 --> 00:23:33,120 Very reasonable indeed. 326 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 That's good. 327 00:23:34,640 --> 00:23:36,560 All in all, it was a lovely day. 328 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 Thanks, Len. 329 00:23:40,520 --> 00:23:42,440 I'll see you tomorrow, then. 330 00:23:48,120 --> 00:23:50,040 A.I.V.D, please. 331 00:23:54,480 --> 00:23:56,400 Het is Carolyn Martens. 332 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 Ja. 333 00:24:02,400 --> 00:24:04,880 Hugo has spoken to Aaron Peel's assistant. 334 00:24:04,920 --> 00:24:08,320 He says, "Thanks for the offer of protection but no, thanks." 335 00:24:10,120 --> 00:24:12,480 Well, we tried. Bye, Aaron. 336 00:24:12,520 --> 00:24:15,320 Nice knowing you. 337 00:24:15,360 --> 00:24:17,600 Jess, I'd like you to go to Amsterdam. 338 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 Amazing. 339 00:24:19,320 --> 00:24:21,240 Oh, I forgot I was pregnant. 340 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 A man's been murdered. 341 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 Found in a red-light district window. 342 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 A bit of a butcher shop, apparently. 343 00:24:28,640 --> 00:24:30,680 What has this got to do with Peel? 344 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 We just like to be sure. 345 00:24:32,320 --> 00:24:34,520 Are you thinking it could be Villanelle? 346 00:24:36,440 --> 00:24:38,240 How are you getting on with The Ghost? 347 00:24:39,960 --> 00:24:41,520 Uh... we're getting there. 348 00:24:41,560 --> 00:24:43,240 Good. 349 00:24:43,280 --> 00:24:45,200 The flight's in a few hours. 350 00:24:47,240 --> 00:24:50,560 But is it safe... for Jess to go, I mean? 351 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 I think I can handle it, thank you. 352 00:24:52,640 --> 00:24:54,560 Jess is very experienced. 353 00:24:56,560 --> 00:24:59,280 - Of course. - Focus on the job at hand. 354 00:24:59,320 --> 00:25:02,520 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 355 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 I don't do girls. Sorry. 356 00:25:59,560 --> 00:26:01,280 Oh, I'm just looking. 357 00:26:07,120 --> 00:26:09,440 Er... not at you. I'm waiting for someone. 358 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 We got an email. 359 00:26:41,400 --> 00:26:43,320 The toxicology report on Linda. 360 00:26:44,600 --> 00:26:46,320 It was a nerve agent. 361 00:26:46,360 --> 00:26:49,440 She had it on her fingertips and upper lip. 362 00:26:51,320 --> 00:26:53,880 Oh. It was in the mustache bleach. 363 00:26:53,920 --> 00:26:55,120 Eww. 364 00:26:55,160 --> 00:26:58,800 There's something else in there too. Desflurane. 365 00:26:58,840 --> 00:27:01,480 What's that? 366 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 An inhalational anesthetic. 367 00:27:03,560 --> 00:27:05,840 An inhalational anesthetic? 368 00:27:08,440 --> 00:27:11,960 Put in a cream that goes under your nose. 369 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 Wow, that is smart. 370 00:27:15,960 --> 00:27:17,880 And thoughtful. 371 00:27:19,680 --> 00:27:21,600 She wanted it to be painless. 372 00:27:22,760 --> 00:27:25,320 What kind of assassin is that? 373 00:27:25,360 --> 00:27:27,240 Er... a nice one? 374 00:27:27,280 --> 00:27:31,160 She can make it painless because she knows about drugs. 375 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 She knows how to tailor each death 376 00:27:33,040 --> 00:27:34,960 to make it look accidental. 377 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 Uh... Kenny, check the database. 378 00:27:39,880 --> 00:27:43,280 Any women in the medical profession, 379 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 non-white, over 35, 380 00:27:45,080 --> 00:27:48,280 who have been in any kind of trouble in the last few years. 381 00:27:48,320 --> 00:27:52,360 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 382 00:27:52,400 --> 00:27:55,440 She's a nurse or... or a doctor. 383 00:27:55,480 --> 00:27:58,080 Right. 384 00:27:58,120 --> 00:28:00,920 And... And run that check against cleaners 385 00:28:00,960 --> 00:28:03,480 who've worked at McVey and Linda's building. 386 00:28:06,840 --> 00:28:08,000 Mm. 387 00:29:04,280 --> 00:29:06,840 This is taking ages. 388 00:29:06,880 --> 00:29:08,560 It's a computer. It's not magic. 389 00:29:08,600 --> 00:29:09,960 Right. 390 00:29:10,000 --> 00:29:12,120 I'm starving. We're getting dinner. 391 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 Listen, I can't. 392 00:29:14,200 --> 00:29:15,760 I'll stay with Kenny. 393 00:29:15,800 --> 00:29:18,520 It's 1am. We've got to eat. 394 00:29:18,560 --> 00:29:20,560 Go on. It's my treat. 395 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 We'll go somewhere fancy. 396 00:29:26,560 --> 00:29:28,800 I think I once got a hand-job in here. 397 00:29:28,840 --> 00:29:30,360 Under this very table. 398 00:29:30,400 --> 00:29:32,320 That is so romantic. 399 00:29:34,520 --> 00:29:36,200 It really was, actually. 400 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 Do you ever not talk about sex? 401 00:29:40,600 --> 00:29:42,000 Why would I? 402 00:29:42,040 --> 00:29:43,920 What else is there? 403 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Ohh. 404 00:29:52,480 --> 00:29:54,320 God! This is amazing! 405 00:29:54,360 --> 00:29:56,280 I told you. 406 00:29:56,320 --> 00:29:57,960 What do they put in it? 407 00:29:59,440 --> 00:30:01,160 I don't know. 408 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Crack? 409 00:30:04,840 --> 00:30:08,160 Orphans? 410 00:30:08,200 --> 00:30:10,480 I don't care if that's true. Seriously. 411 00:30:10,520 --> 00:30:12,280 If it tastes this good, 412 00:30:12,320 --> 00:30:14,400 grind up an orphan and fry it in crack. 413 00:30:17,600 --> 00:30:18,880 Mm. 414 00:30:30,320 --> 00:30:32,040 Good time, honey? Want to have a good time? 415 00:30:32,080 --> 00:30:34,800 I've got everything you want, I've got ups and downs. 416 00:30:34,840 --> 00:30:36,560 I don't want any of your rat poison. 417 00:30:36,600 --> 00:30:38,480 I've got top quality stuff - 100% organic. 418 00:30:38,520 --> 00:30:40,000 Sure! 419 00:30:45,080 --> 00:30:46,240 Wait. 420 00:30:48,040 --> 00:30:49,640 What do you have? 421 00:30:55,560 --> 00:30:57,960 God, this is disgusting. 422 00:30:58,000 --> 00:30:59,840 - Can I have it back, then? - No. 423 00:31:03,080 --> 00:31:05,000 I haven't smoked since college. 424 00:31:06,160 --> 00:31:08,080 - Desperate times! - Yeah! 425 00:31:09,200 --> 00:31:11,120 Are you excited? 426 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 Excited? 427 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 About The Ghost. 428 00:31:16,080 --> 00:31:18,000 You seem a little bit... tweaked. 429 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 Not in a bad way. 430 00:31:22,400 --> 00:31:25,400 I get it, seriously. 431 00:31:25,440 --> 00:31:28,080 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 432 00:31:29,480 --> 00:31:31,200 And what reason is that? 433 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 I didn't want to die of boredom. 434 00:31:42,000 --> 00:31:43,920 Yeah, I am excited. 435 00:31:45,480 --> 00:31:47,400 God, it sounds gross to say that. 436 00:31:48,960 --> 00:31:50,880 Can I ask you something? 437 00:31:52,440 --> 00:31:56,040 What's the deal... with you and Villanelle? 438 00:32:02,160 --> 00:32:04,440 I don't know. 439 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 She fancies you, doesn't she? 440 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 Everything isn't all about sex, Hugo. 441 00:32:15,400 --> 00:32:16,880 Isn't it? 442 00:32:21,680 --> 00:32:23,480 What is it? 443 00:32:23,520 --> 00:32:26,440 Do you like watching her or do you like being watched? 444 00:32:29,720 --> 00:32:31,120 Both. 445 00:32:51,960 --> 00:32:53,880 Oh, my God, he found her. 446 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 Hey! Hey, there is a line! Don't you have any manners? 447 00:34:52,760 --> 00:34:54,080 Hey! Agh! 448 00:35:29,880 --> 00:35:31,880 I hate you! 449 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 I hate you! Let me go! 450 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 Let me go! 451 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 Let me go! 452 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 Okay, bye, Ma. 453 00:35:59,000 --> 00:36:00,400 Did you drop this? 454 00:36:00,440 --> 00:36:02,000 I don't think so. 455 00:36:02,040 --> 00:36:03,720 Should I take it? 456 00:36:03,760 --> 00:36:05,600 I guess. You found it. 457 00:36:05,640 --> 00:36:07,800 What if one of the kids got it in a birthday card 458 00:36:07,840 --> 00:36:10,680 and I'm putting it in my pocket like an asshole? 459 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 So leave it. 460 00:36:12,040 --> 00:36:14,800 What would you do? 461 00:36:14,840 --> 00:36:16,920 - I would take it. - You know what? You... 462 00:36:16,960 --> 00:36:19,480 You have it, then. 463 00:36:19,520 --> 00:36:21,160 Thank you. 464 00:36:26,800 --> 00:36:28,400 Are you okay? 465 00:36:28,440 --> 00:36:29,720 Yeah. 466 00:36:31,080 --> 00:36:32,320 Just waiting. 467 00:36:41,800 --> 00:36:44,400 Do you want us to shoot you in front of your kids? 468 00:36:47,320 --> 00:36:49,240 It'll be easier if you come with me. 469 00:39:48,240 --> 00:39:49,960 Are you ready? 470 00:39:52,240 --> 00:39:53,800 I'm ready. 471 00:40:12,040 --> 00:40:16,120 www.Open.Subtitles.com 32519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.