Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,680
The Peel Company own vast
amounts of sensitive information.
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,160
- We've kept an eye on them.
- Welcome. Operation Manderley.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,680
There's a new girl in town.
Uh-oh.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,040
- M.I.6 are looking for her?
- Eve Polastri.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,080
She's forgotten all about you.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,840
Do you know where Villanelle is?
7
00:00:18,880 --> 00:00:22,000
- Carolyn know you're here?
- I offer you what she won't.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,640
Not enough money
in freelance. You'd be my pimp.
9
00:00:24,680 --> 00:00:27,360
- Your partner. 50-50?
- She's behind that door!
10
00:00:27,400 --> 00:00:30,760
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,680
Never go behind my back again ever.
12
00:01:03,520 --> 00:01:04,920
You can go in now.
13
00:01:24,120 --> 00:01:25,440
Sorry, Carolyn.
14
00:01:27,200 --> 00:01:28,680
Oh, do you want one?
15
00:01:28,720 --> 00:01:30,160
No, thank you.
16
00:01:36,280 --> 00:01:39,880
Bit of a cock-up, this,
isn't it, really, Carolyn?
17
00:01:39,920 --> 00:01:42,800
I've had Paul bending my ear
on the phone all night.
18
00:01:42,840 --> 00:01:44,600
Did you know
his boyfriend left him?
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
Oh, dear.
20
00:01:46,240 --> 00:01:48,480
He'll cheer up.
He just needed a good cry.
21
00:01:53,440 --> 00:01:56,600
Look, if it wasn't for your
operation in Lebanon last month
22
00:01:56,640 --> 00:01:59,200
we might have got away with
this Russian asset of yours
23
00:01:59,240 --> 00:02:00,440
going A.W.O.L.
24
00:02:00,480 --> 00:02:02,960
- Yes.
- But you know what they say.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,600
One cock-up is an accident.
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,760
Two cock-ups starts to
look like carelessness.
27
00:02:06,800 --> 00:02:08,080
Or a threesome.
28
00:02:08,120 --> 00:02:09,680
Hm.
29
00:02:16,640 --> 00:02:20,000
I think we need to pull the
plug on Operation Manderley.
30
00:02:20,040 --> 00:02:22,200
- No, I don't think so...
- Please, Carolyn...
31
00:02:22,240 --> 00:02:25,280
Jesus Christ, Carolyn!
32
00:02:25,320 --> 00:02:28,080
If I wanted to get screwed
till my asshole bled,
33
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
I'd go down to Torture Garden
on a Friday night
34
00:02:30,240 --> 00:02:32,320
and ask for
the Full Shitting English!
35
00:02:34,400 --> 00:02:38,200
Konstantin was in your house.
36
00:02:38,240 --> 00:02:40,840
The least you could do
was be a passable nanny.
37
00:02:40,880 --> 00:02:44,240
Now I'm the cunny
left holding this shitcake.
38
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
It's all in hand, Helen,
I promise.
39
00:02:48,920 --> 00:02:51,080
There's nothing at all
for you to worry about.
40
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
It's all going according to plan.
41
00:02:54,400 --> 00:02:56,240
You're certain?
42
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
You have my word.
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,320
Good.
44
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
Thank you, Carolyn.
45
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
Sorry, I got a bit cross.
46
00:03:08,400 --> 00:03:10,320
Not at all.
47
00:03:14,280 --> 00:03:17,040
Oh, what shall I tell Paul?
48
00:03:17,080 --> 00:03:19,080
Tell him...
49
00:03:19,120 --> 00:03:21,320
I'm sorry to hear
about his boyfriend.
50
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
There are plenty more fish
in the sea.
51
00:03:46,000 --> 00:03:51,880
Killing Eve S02E04
"Desperate Times"
52
00:03:52,680 --> 00:03:55,360
She just won't shut up
about being vegan.
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,480
If you don't like her,
don't go out with her.
54
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
I like her body,
I just don't like her.
55
00:04:00,600 --> 00:04:03,240
Good weekend, Eve?
56
00:04:03,280 --> 00:04:06,240
Is Gwyneth Paltrow's head
in a box here somewhere?
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,480
I'll put your head in a box.
58
00:04:08,520 --> 00:04:10,720
We need to find The Ghost,
right?
59
00:04:10,760 --> 00:04:13,320
- So we find her.
- What about Villanelle?
60
00:04:13,360 --> 00:04:14,680
What about her?
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,480
So, catch us up.
62
00:04:16,520 --> 00:04:18,280
Carolyn called last night.
63
00:04:18,320 --> 00:04:20,640
Alister Peel's godson,
Jonathan McVey,
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
died of a heart attack
last week.
65
00:04:22,880 --> 00:04:25,600
He was in his office alone,
no C.C.T.V.
66
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
So I have been
looking through everything
67
00:04:28,080 --> 00:04:31,560
to see if anyone connected to
Alister Peel has died recently.
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,080
And?
69
00:04:33,120 --> 00:04:36,680
Whatever this is, it's been
planned for a long time.
70
00:04:36,720 --> 00:04:38,160
Ten months ago,
71
00:04:38,200 --> 00:04:40,960
Peel's C.E.O.
died from a reaction to insulin.
72
00:04:41,000 --> 00:04:43,520
His ex-girlfriend died
from anaphylactic shock
73
00:04:43,560 --> 00:04:45,240
on holiday six months ago.
74
00:04:45,280 --> 00:04:46,800
How did we miss this?
75
00:04:46,840 --> 00:04:49,240
Because none of it looked
suspicious at the time.
76
00:04:49,280 --> 00:04:53,600
He had type-1 diabetes, she had
a severe shellfish allergy.
77
00:04:53,640 --> 00:04:57,400
These deaths were made to look...
natural.
78
00:04:57,440 --> 00:04:59,360
Almost um... accidental.
79
00:05:00,600 --> 00:05:02,040
Hugo?
80
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Put that Oxford degree you
never talk about to good use.
81
00:05:04,480 --> 00:05:07,640
Get us a meeting with Aaron
Peel before he keels over.
82
00:05:29,600 --> 00:05:30,720
So?
83
00:05:32,320 --> 00:05:33,440
Tonight.
84
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Don't be a snot.
85
00:05:38,800 --> 00:05:41,080
This kind of work
pays a lot of money.
86
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
It's boring.
87
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Then make it fun.
88
00:05:44,640 --> 00:05:47,800
Show Eve Polastri
what she's missing, huh?
89
00:05:47,840 --> 00:05:51,320
Show her how boring this other
woman is compared to you.
90
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
Come.
91
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
- What's with the shirt?
- Come!
92
00:06:00,000 --> 00:06:03,200
Seriously, do not go
shopping on your own again.
93
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
Ohh!
94
00:06:21,000 --> 00:06:24,960
This so... boring!
95
00:06:31,240 --> 00:06:33,240
What are you talking about?
96
00:06:33,280 --> 00:06:35,960
This is great art.
All of this is masterpieces.
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
- Sure, masterpieces.
- Yeah.
98
00:06:38,040 --> 00:06:40,480
Every picture is just grapes
or naked women.
99
00:06:49,240 --> 00:06:50,280
Wow.
100
00:07:07,960 --> 00:07:09,880
They look like bacon.
101
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Hey, guys.
How are you doing today?
102
00:07:27,640 --> 00:07:29,640
- Great.
- Coffee, kombucha?
103
00:07:29,680 --> 00:07:32,320
No, thanks. We have
a meeting with Aaron Peel.
104
00:07:32,360 --> 00:07:33,800
Cool.
105
00:07:38,360 --> 00:07:41,680
If you could just sign these,
I'll let him know you're here.
106
00:07:41,720 --> 00:07:43,880
- What are these?
- Basic N.D.A. forms.
107
00:07:43,920 --> 00:07:46,840
Everyone who enters the
building needs to sign them.
108
00:07:51,880 --> 00:07:53,920
What really annoys me
is that these teenagers
109
00:07:53,960 --> 00:07:56,040
probably make
ten times our salary.
110
00:07:56,080 --> 00:07:58,160
They sit around on bean bags,
talking about
111
00:07:58,200 --> 00:08:00,920
which Doctor Whocompanion
they'd like to spaff off to!
112
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Rose Tyler.
113
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
Come on. She's adorable.
114
00:08:16,920 --> 00:08:18,840
What? It was free.
115
00:08:22,760 --> 00:08:24,800
- Sorry to keep you.
- No problem.
116
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
I presume this is about Dad.
117
00:08:31,240 --> 00:08:33,000
Do you know who did it?
118
00:08:33,040 --> 00:08:35,720
I'm afraid this meeting
isn't about your father.
119
00:08:35,760 --> 00:08:37,600
That's a change, at least.
120
00:08:37,640 --> 00:08:39,920
I'm sick to death of talking
about the old bastard.
121
00:08:39,960 --> 00:08:43,080
Sorry. We understand how
difficult this must be for you.
122
00:08:43,120 --> 00:08:44,440
Yeah, it is.
123
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
But not as difficult as it is
for any of you
124
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
to tell us what happened
to our father.
125
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
Great job, team!
126
00:08:50,080 --> 00:08:54,440
We've come to ask you about
the sale of your company.
127
00:08:54,480 --> 00:08:57,200
- Why?
- Is that not alright?
128
00:08:57,240 --> 00:08:58,640
Of course it's alright.
129
00:08:58,680 --> 00:09:01,160
I've just no idea
why it'd be of any interest.
130
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
You could almost say
it's none of your business.
131
00:09:04,400 --> 00:09:06,160
We think there may be
a connection.
132
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
As you must know,
133
00:09:07,640 --> 00:09:10,120
several of your father's
friends and colleagues
134
00:09:10,160 --> 00:09:11,840
have died over the past year.
135
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
My father employed
nearly 20,000 people.
136
00:09:14,080 --> 00:09:17,800
People do die, I'm afraid.
137
00:09:17,840 --> 00:09:19,720
Thanks for the heads up.
138
00:09:19,760 --> 00:09:22,640
So... what exactly is for sale?
139
00:09:22,680 --> 00:09:24,120
For clarification.
140
00:09:33,160 --> 00:09:34,240
Wow.
141
00:09:34,280 --> 00:09:36,200
Carry on.
142
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
I asked exactly
which parts of this company
143
00:09:43,520 --> 00:09:45,040
are currently for sale.
144
00:09:45,080 --> 00:09:48,200
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
145
00:09:53,200 --> 00:09:55,440
Could you tell us
who you might be selling to?
146
00:09:55,480 --> 00:09:58,240
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
147
00:09:58,280 --> 00:10:00,400
All right, thank you
for your time, Mr. Peel.
148
00:10:03,280 --> 00:10:04,680
- People are being murdered.
- Eve!
149
00:10:04,720 --> 00:10:06,880
Most of them are intimately
connected to your father.
150
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
If we find out you are selling
anything you shouldn't be
151
00:10:09,680 --> 00:10:11,440
or if any of this is illegal...
152
00:10:11,480 --> 00:10:14,760
- My client is not obliged...
- What d'you think we're doing?
153
00:10:14,800 --> 00:10:16,640
Do you want
to take a look around,
154
00:10:16,680 --> 00:10:19,640
see if you can find weapons
grade plutonium hidden?
155
00:10:19,680 --> 00:10:21,920
Jesus!
156
00:10:21,960 --> 00:10:24,200
If you two are
our nation's great hope,
157
00:10:24,240 --> 00:10:26,240
I'll start building the bunker
now.
158
00:10:28,280 --> 00:10:30,400
You know that this is all over,
right?
159
00:10:30,440 --> 00:10:35,640
Intelligence, secret services,
nations, all of it.
160
00:10:35,680 --> 00:10:38,200
How can it go on,
when companies like this one
161
00:10:38,240 --> 00:10:42,200
own more information than the
Pentagon and M.I.6 combined?
162
00:10:42,240 --> 00:10:44,160
You're done, finished.
163
00:11:09,400 --> 00:11:10,720
Yes?
164
00:11:10,760 --> 00:11:13,120
I'm afraid your regular cleaner
can't make it today.
165
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
They've sent me instead.
166
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
Wow! You look amazing!
167
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
Can I take a picture of you
for my Instagram?
168
00:11:22,600 --> 00:11:25,480
No. No, of course not.
169
00:11:25,520 --> 00:11:26,760
Don't be pathetic.
170
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
Get a real life!
171
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
Lame.
172
00:12:23,240 --> 00:12:24,560
What is this?
173
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
Hagelslag.
174
00:12:27,920 --> 00:12:29,280
- Hm?
- No.
175
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
Did you get a good look?
176
00:12:33,160 --> 00:12:35,080
Are you ready?
177
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
Nobody's into farmyard animals.
178
00:12:39,560 --> 00:12:41,040
Freak.
179
00:12:41,080 --> 00:12:44,000
Please! Stop it.
180
00:12:44,040 --> 00:12:45,840
I need you to concentrate.
181
00:12:45,880 --> 00:12:47,800
Don't behave like a little girl.
182
00:12:51,040 --> 00:12:52,960
How is your daughter,
Konstantin?
183
00:12:55,280 --> 00:12:56,880
Do you think she will be okay
184
00:12:56,920 --> 00:12:58,840
without her father
to protect her?
185
00:13:00,320 --> 00:13:01,920
She'll be fine. She's strong.
186
00:13:03,440 --> 00:13:06,600
Stronger than you, maybe.
187
00:13:06,640 --> 00:13:09,360
I think Eve Polastri
has made you go a little soft.
188
00:13:13,120 --> 00:13:15,360
Ohh!
189
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
Aww.
190
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
Are you okay?
191
00:13:20,480 --> 00:13:22,400
You poor thing.
192
00:13:26,760 --> 00:13:28,800
I'm gonna get myself
to sleep tonight
193
00:13:28,840 --> 00:13:32,240
imagining kicking Aaron Peel
out of a window onto a railing.
194
00:13:32,280 --> 00:13:35,520
Oh, God, yeah. Railing
straight through the face.
195
00:13:37,520 --> 00:13:39,120
Do you think
he killed his father?
196
00:13:39,160 --> 00:13:41,600
I don't know.
197
00:13:41,640 --> 00:13:45,560
But bullies are really
just cowards.
198
00:13:45,600 --> 00:13:48,720
Pretty cowardly to get someone
else to do your dirty work.
199
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
Yeah, but...
200
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
do you think
he's the kind of guy
201
00:13:52,600 --> 00:13:55,120
who would trust a woman
to do anything dirty?
202
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
Sorry to interrupt
but there's another body.
203
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
Alister Peel's secretary.
204
00:14:06,000 --> 00:14:07,920
We've done the bathroom.
205
00:14:17,720 --> 00:14:19,720
- Okay. This is not great.
- No.
206
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
Do they know how she died?
207
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
On the face of it, heart attack.
208
00:14:25,400 --> 00:14:28,720
These deaths are becoming
more frequent.
209
00:14:28,760 --> 00:14:30,840
It's not good.
Something's gonna happen.
210
00:14:34,000 --> 00:14:35,880
I mean, it's one thing
getting murdered,
211
00:14:35,920 --> 00:14:38,760
but the indignity of being
found bleaching your mustache.
212
00:14:38,800 --> 00:14:40,520
She worked with him for years.
213
00:14:40,560 --> 00:14:44,000
So she would've known where the
bodies were buried so to speak.
214
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
- She doesn't like blood.
- Huh?
215
00:14:48,720 --> 00:14:52,760
The Ghost.
It's always clean... quiet.
216
00:14:52,800 --> 00:14:54,720
A considerate assassin.
217
00:14:54,760 --> 00:14:56,200
That's a first.
218
00:14:56,240 --> 00:14:57,720
Hm.
219
00:15:38,960 --> 00:15:40,040
Hello.
220
00:15:41,480 --> 00:15:42,920
Are you cold?
221
00:15:42,960 --> 00:15:45,120
A little.
222
00:15:45,160 --> 00:15:46,320
Poor thing.
223
00:15:46,360 --> 00:15:48,480
But maybe you should have
thought of that
224
00:15:48,520 --> 00:15:50,840
before you did this job, eh?
225
00:15:50,880 --> 00:15:54,400
Maybe if you were not a whore
and had a real job,
226
00:15:54,440 --> 00:15:56,720
you would not be
standing in the street.
227
00:15:56,760 --> 00:15:58,520
I'm just about to go
on my break.
228
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
How much?
229
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
Only kidding.
230
00:17:10,440 --> 00:17:12,360
This is fun. Mm-hm.
231
00:17:26,440 --> 00:17:27,800
Ohh.
232
00:17:41,640 --> 00:17:43,440
No, no, no, close the curtains.
233
00:17:48,320 --> 00:17:50,320
Close them.
234
00:17:50,360 --> 00:17:53,240
Close the curtains.
I do not like to be watched.
235
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
Hey, are you listening to me?
236
00:17:58,760 --> 00:18:00,680
What is this? Please stop.
237
00:18:02,480 --> 00:18:05,160
I asked you to stop!
238
00:18:05,200 --> 00:18:07,960
No, no, no, no, no.
239
00:18:08,000 --> 00:18:09,720
So everyone can see me.
240
00:18:09,760 --> 00:18:11,680
I don't want this!
241
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
I've heard about this.
242
00:18:16,920 --> 00:18:18,640
Very popular, apparently.
243
00:18:18,680 --> 00:18:20,360
You bitch!
244
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
No, no, no, I don't...
I don't want this.
245
00:18:23,440 --> 00:18:25,000
I'll pay you.
246
00:18:25,040 --> 00:18:26,800
I'll... I'll pay you.
247
00:18:26,840 --> 00:18:30,160
I'll... I'll pay you
whatever you want.
248
00:18:30,200 --> 00:18:32,920
I'm sorry, I did not mean
to call you a bitch. I...
249
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
I am so sorry. Please...
250
00:18:36,080 --> 00:18:37,200
Please...
251
00:18:37,240 --> 00:18:39,160
Agh!
252
00:18:40,840 --> 00:18:42,440
Please, I have a wife.
253
00:18:43,960 --> 00:18:45,240
I have a baby.
254
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
Oh, my God.
255
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
Sara.
256
00:18:58,480 --> 00:19:00,720
Please forgive me! I am sick!
257
00:19:00,760 --> 00:19:02,760
I won't do this again,
I promise!
258
00:19:02,800 --> 00:19:04,720
Please stop this!
259
00:19:06,120 --> 00:19:09,080
I love you! Sara!
260
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
Blimey!
It's realistic, isn't it?
261
00:19:18,800 --> 00:19:20,320
Argh!
262
00:19:47,080 --> 00:19:49,040
Is that you, Eve?
263
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
Oh...
264
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
Hi, Eve.
265
00:19:54,120 --> 00:19:55,560
This is Jordan.
266
00:19:55,600 --> 00:19:57,480
Jordan?
267
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
- Hi.
- He's our new security guard.
268
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
Oh, my God.
269
00:20:04,080 --> 00:20:07,040
Niko, I forgot to tell you.
270
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
- I'm just gonna...
- No.
271
00:20:09,120 --> 00:20:12,040
It's fine, Jordan.
272
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
It's not your fault.
273
00:20:17,480 --> 00:20:18,960
Yeah, can you give us a minute?
274
00:20:19,000 --> 00:20:20,040
Sure.
275
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
- Why didn't you tell me?
- I am sorry. I have been...
276
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
I have been so busy.
277
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
Everyone on the team
has to have protection.
278
00:20:40,240 --> 00:20:42,760
Why? Because of Villanelle?
279
00:20:44,480 --> 00:20:47,120
Is that what the scene
at my school was all about?
280
00:20:48,760 --> 00:20:50,080
No.
281
00:20:52,960 --> 00:20:56,280
It may surprise you,
my job isn't all about her.
282
00:20:56,320 --> 00:20:58,800
I work at M.I.6, Niko.
283
00:20:58,840 --> 00:21:03,160
They are taking precautions
to keep us safe. That is all.
284
00:21:03,200 --> 00:21:06,200
You know what? I have
a rough enough time at work.
285
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
Coming home to this is not fun.
286
00:21:08,520 --> 00:21:10,200
You don't need to tell me.
287
00:21:13,880 --> 00:21:17,160
I'm going upstairs. I need to
work. Sorry that annoys you.
288
00:21:17,200 --> 00:21:19,320
Eve, please, listen to me.
289
00:21:19,360 --> 00:21:22,440
Having a security guard
is not normal.
290
00:21:22,480 --> 00:21:23,920
- That is...
- Listen.
291
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
None of this is normal.
292
00:21:25,920 --> 00:21:29,320
And... having a wife
who tries to gaslight me
293
00:21:29,360 --> 00:21:31,840
into thinking that it is,
isn't normal either.
294
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
- And it's not kind.
- Yeah.
295
00:21:33,600 --> 00:21:37,080
- Well, maybe I'm not kind.
- No, Eve, you are.
296
00:21:37,120 --> 00:21:39,360
You are so kind.
297
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
You're the best person I know.
298
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
Always have been.
299
00:21:44,720 --> 00:21:46,320
It's why I love you.
300
00:21:50,960 --> 00:21:52,400
Come back.
301
00:22:08,280 --> 00:22:10,040
What?
302
00:22:10,080 --> 00:22:11,800
How did that feel?
303
00:22:11,840 --> 00:22:14,040
It didn't feel like anything.
304
00:22:14,080 --> 00:22:16,280
Is that what it's going to be
from now on?
305
00:22:17,560 --> 00:22:20,480
Scorned wives and scumbags?
306
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
Why do you care who they are?
307
00:22:23,840 --> 00:22:25,400
I don't care.
308
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
- Can we go home now?
- Home?
309
00:22:29,240 --> 00:22:32,040
What do you mean, "home"?
Where is that, exactly?
310
00:22:32,080 --> 00:22:33,800
I'm going back to London.
311
00:22:33,840 --> 00:22:36,720
Give that up. She's not
interested in you anymore.
312
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
- As if!
- Don't make me regret this.
313
00:22:42,040 --> 00:22:45,600
Oh, what else
were you going to do, hm?
314
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
Dead man.
315
00:22:53,640 --> 00:22:55,280
Sleep well.
316
00:22:55,320 --> 00:22:57,520
You have a long day
of nothing tomorrow.
317
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
Hello, Len.
318
00:23:14,000 --> 00:23:15,880
How was the anniversary party?
319
00:23:15,920 --> 00:23:19,360
Absolutely fantastic,
thank you, Mrs. Martens.
320
00:23:19,400 --> 00:23:21,720
Poor Janey had a cold, though.
Sod's law.
321
00:23:21,760 --> 00:23:23,360
Oh, that was bad luck.
322
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
They gave us a lovely spread,
though.
323
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Absolutely terrific stuff.
324
00:23:27,440 --> 00:23:30,240
And for the amount we had,
it was very reasonable.
325
00:23:30,280 --> 00:23:33,120
Very reasonable indeed.
326
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
That's good.
327
00:23:34,640 --> 00:23:36,560
All in all, it was a lovely day.
328
00:23:39,080 --> 00:23:40,480
Thanks, Len.
329
00:23:40,520 --> 00:23:42,440
I'll see you tomorrow, then.
330
00:23:48,120 --> 00:23:50,040
A.I.V.D, please.
331
00:23:54,480 --> 00:23:56,400
Het is Carolyn Martens.
332
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
Ja.
333
00:24:02,400 --> 00:24:04,880
Hugo has spoken to
Aaron Peel's assistant.
334
00:24:04,920 --> 00:24:08,320
He says, "Thanks for the offer
of protection but no, thanks."
335
00:24:10,120 --> 00:24:12,480
Well, we tried. Bye, Aaron.
336
00:24:12,520 --> 00:24:15,320
Nice knowing you.
337
00:24:15,360 --> 00:24:17,600
Jess, I'd like you to go
to Amsterdam.
338
00:24:17,640 --> 00:24:19,280
Amazing.
339
00:24:19,320 --> 00:24:21,240
Oh, I forgot I was pregnant.
340
00:24:22,440 --> 00:24:23,920
A man's been murdered.
341
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
Found in a red-light district
window.
342
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
A bit of a butcher shop,
apparently.
343
00:24:28,640 --> 00:24:30,680
What has this
got to do with Peel?
344
00:24:30,720 --> 00:24:32,280
We just like to be sure.
345
00:24:32,320 --> 00:24:34,520
Are you thinking
it could be Villanelle?
346
00:24:36,440 --> 00:24:38,240
How are you getting on
with The Ghost?
347
00:24:39,960 --> 00:24:41,520
Uh... we're getting there.
348
00:24:41,560 --> 00:24:43,240
Good.
349
00:24:43,280 --> 00:24:45,200
The flight's in a few hours.
350
00:24:47,240 --> 00:24:50,560
But is it safe...
for Jess to go, I mean?
351
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
I think I can handle it,
thank you.
352
00:24:52,640 --> 00:24:54,560
Jess is very experienced.
353
00:24:56,560 --> 00:24:59,280
- Of course.
- Focus on the job at hand.
354
00:24:59,320 --> 00:25:02,520
This Peel situation is starting
to look like a bloodbath.
355
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
I don't do girls. Sorry.
356
00:25:59,560 --> 00:26:01,280
Oh, I'm just looking.
357
00:26:07,120 --> 00:26:09,440
Er... not at you.
I'm waiting for someone.
358
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
We got an email.
359
00:26:41,400 --> 00:26:43,320
The toxicology report on Linda.
360
00:26:44,600 --> 00:26:46,320
It was a nerve agent.
361
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
She had it on her fingertips
and upper lip.
362
00:26:51,320 --> 00:26:53,880
Oh. It was in
the mustache bleach.
363
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
Eww.
364
00:26:55,160 --> 00:26:58,800
There's something else in there
too. Desflurane.
365
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
What's that?
366
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
An inhalational anesthetic.
367
00:27:03,560 --> 00:27:05,840
An inhalational anesthetic?
368
00:27:08,440 --> 00:27:11,960
Put in a cream
that goes under your nose.
369
00:27:13,080 --> 00:27:14,800
Wow, that is smart.
370
00:27:15,960 --> 00:27:17,880
And thoughtful.
371
00:27:19,680 --> 00:27:21,600
She wanted it to be painless.
372
00:27:22,760 --> 00:27:25,320
What kind of assassin is that?
373
00:27:25,360 --> 00:27:27,240
Er... a nice one?
374
00:27:27,280 --> 00:27:31,160
She can make it painless
because she knows about drugs.
375
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
She knows how to
tailor each death
376
00:27:33,040 --> 00:27:34,960
to make it look accidental.
377
00:27:36,600 --> 00:27:38,520
Uh... Kenny, check the database.
378
00:27:39,880 --> 00:27:43,280
Any women
in the medical profession,
379
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
non-white, over 35,
380
00:27:45,080 --> 00:27:48,280
who have been in any kind of
trouble in the last few years.
381
00:27:48,320 --> 00:27:52,360
Anyone struck off, any
allegations, any court cases.
382
00:27:52,400 --> 00:27:55,440
She's a nurse or...
or a doctor.
383
00:27:55,480 --> 00:27:58,080
Right.
384
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
And... And run that check
against cleaners
385
00:28:00,960 --> 00:28:03,480
who've worked at McVey
and Linda's building.
386
00:28:06,840 --> 00:28:08,000
Mm.
387
00:29:04,280 --> 00:29:06,840
This is taking ages.
388
00:29:06,880 --> 00:29:08,560
It's a computer.
It's not magic.
389
00:29:08,600 --> 00:29:09,960
Right.
390
00:29:10,000 --> 00:29:12,120
I'm starving.
We're getting dinner.
391
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
Listen, I can't.
392
00:29:14,200 --> 00:29:15,760
I'll stay with Kenny.
393
00:29:15,800 --> 00:29:18,520
It's 1am. We've got to eat.
394
00:29:18,560 --> 00:29:20,560
Go on. It's my treat.
395
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
We'll go somewhere fancy.
396
00:29:26,560 --> 00:29:28,800
I think I once
got a hand-job in here.
397
00:29:28,840 --> 00:29:30,360
Under this very table.
398
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
That is so romantic.
399
00:29:34,520 --> 00:29:36,200
It really was, actually.
400
00:29:36,240 --> 00:29:38,880
Do you ever not talk about sex?
401
00:29:40,600 --> 00:29:42,000
Why would I?
402
00:29:42,040 --> 00:29:43,920
What else is there?
403
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Ohh.
404
00:29:52,480 --> 00:29:54,320
God! This is amazing!
405
00:29:54,360 --> 00:29:56,280
I told you.
406
00:29:56,320 --> 00:29:57,960
What do they put in it?
407
00:29:59,440 --> 00:30:01,160
I don't know.
408
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
Crack?
409
00:30:04,840 --> 00:30:08,160
Orphans?
410
00:30:08,200 --> 00:30:10,480
I don't care if that's true.
Seriously.
411
00:30:10,520 --> 00:30:12,280
If it tastes this good,
412
00:30:12,320 --> 00:30:14,400
grind up an orphan
and fry it in crack.
413
00:30:17,600 --> 00:30:18,880
Mm.
414
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
Good time, honey?
Want to have a good time?
415
00:30:32,080 --> 00:30:34,800
I've got everything you want,
I've got ups and downs.
416
00:30:34,840 --> 00:30:36,560
I don't want
any of your rat poison.
417
00:30:36,600 --> 00:30:38,480
I've got top quality stuff -
100% organic.
418
00:30:38,520 --> 00:30:40,000
Sure!
419
00:30:45,080 --> 00:30:46,240
Wait.
420
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
What do you have?
421
00:30:55,560 --> 00:30:57,960
God, this is disgusting.
422
00:30:58,000 --> 00:30:59,840
- Can I have it back, then?
- No.
423
00:31:03,080 --> 00:31:05,000
I haven't smoked since college.
424
00:31:06,160 --> 00:31:08,080
- Desperate times!
- Yeah!
425
00:31:09,200 --> 00:31:11,120
Are you excited?
426
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Excited?
427
00:31:14,040 --> 00:31:16,040
About The Ghost.
428
00:31:16,080 --> 00:31:18,000
You seem a little bit...
tweaked.
429
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
Not in a bad way.
430
00:31:22,400 --> 00:31:25,400
I get it, seriously.
431
00:31:25,440 --> 00:31:28,080
I wanted this job for exactly
the same reason that you did.
432
00:31:29,480 --> 00:31:31,200
And what reason is that?
433
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
I didn't want to die of boredom.
434
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
Yeah, I am excited.
435
00:31:45,480 --> 00:31:47,400
God,
it sounds gross to say that.
436
00:31:48,960 --> 00:31:50,880
Can I ask you something?
437
00:31:52,440 --> 00:31:56,040
What's the deal...
with you and Villanelle?
438
00:32:02,160 --> 00:32:04,440
I don't know.
439
00:32:04,480 --> 00:32:06,400
She fancies you, doesn't she?
440
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
Everything isn't all about sex,
Hugo.
441
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Isn't it?
442
00:32:21,680 --> 00:32:23,480
What is it?
443
00:32:23,520 --> 00:32:26,440
Do you like watching her
or do you like being watched?
444
00:32:29,720 --> 00:32:31,120
Both.
445
00:32:51,960 --> 00:32:53,880
Oh, my God, he found her.
446
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
Hey! Hey, there is a line!
Don't you have any manners?
447
00:34:52,760 --> 00:34:54,080
Hey! Agh!
448
00:35:29,880 --> 00:35:31,880
I hate you!
449
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
I hate you! Let me go!
450
00:35:33,960 --> 00:35:35,240
Let me go!
451
00:35:35,280 --> 00:35:37,200
Let me go!
452
00:35:52,520 --> 00:35:55,120
Okay, bye, Ma.
453
00:35:59,000 --> 00:36:00,400
Did you drop this?
454
00:36:00,440 --> 00:36:02,000
I don't think so.
455
00:36:02,040 --> 00:36:03,720
Should I take it?
456
00:36:03,760 --> 00:36:05,600
I guess. You found it.
457
00:36:05,640 --> 00:36:07,800
What if one of the kids got it
in a birthday card
458
00:36:07,840 --> 00:36:10,680
and I'm putting it in my pocket
like an asshole?
459
00:36:10,720 --> 00:36:12,000
So leave it.
460
00:36:12,040 --> 00:36:14,800
What would you do?
461
00:36:14,840 --> 00:36:16,920
- I would take it.
- You know what? You...
462
00:36:16,960 --> 00:36:19,480
You have it, then.
463
00:36:19,520 --> 00:36:21,160
Thank you.
464
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
Are you okay?
465
00:36:28,440 --> 00:36:29,720
Yeah.
466
00:36:31,080 --> 00:36:32,320
Just waiting.
467
00:36:41,800 --> 00:36:44,400
Do you want us to shoot you
in front of your kids?
468
00:36:47,320 --> 00:36:49,240
It'll be easier
if you come with me.
469
00:39:48,240 --> 00:39:49,960
Are you ready?
470
00:39:52,240 --> 00:39:53,800
I'm ready.
471
00:40:12,040 --> 00:40:16,120
www.Open.Subtitles.com
32519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.