All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E23.Sting.of.Queens.Part.1.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,751 --> 00:00:13,087 Det er en ugle. 2 00:00:13,254 --> 00:00:16,466 Jeg har aldrig set en ugle. 3 00:00:21,054 --> 00:00:26,643 Hallo, hr. ugle. Jeg vil ikke gøre dig ondt, jeg vil bare se dig. 4 00:00:39,656 --> 00:00:42,242 Det er da løgn. 5 00:01:03,012 --> 00:01:05,098 Åh, nej. 6 00:01:18,278 --> 00:01:23,032 Hej. Det ansigt kender jeg. Gable. 7 00:01:23,199 --> 00:01:26,035 Dawson? I kom godt nok hurtigt. 8 00:01:26,202 --> 00:01:30,415 Nej, Mendez vil se dig. Din kone sagde, at du var her. 9 00:01:30,582 --> 00:01:35,587 - Jeg er lige midt i noget. - Ja, et vindue. Det kan jeg se. 10 00:01:35,753 --> 00:01:39,007 - Kom, jeg giver et lift. - Gør mig en tjeneste. 11 00:01:39,173 --> 00:01:42,886 - Lad os holde dette mellem os. - Absolut. 12 00:01:50,518 --> 00:01:52,687 Hvad er det sket med din jakke? 13 00:01:52,854 --> 00:01:57,817 - Der skete noget på jobbet. - Stjal du slik fra automaten igen? 14 00:02:01,613 --> 00:02:04,240 Jeg stjal ikke. Den afviste min seddel. 15 00:02:04,407 --> 00:02:07,535 - Du væltede den. - Nej, jeg stak den ind. 16 00:02:07,702 --> 00:02:11,289 Til sidst slap fjederen, men chipsene sad fast. 17 00:02:11,456 --> 00:02:14,250 Jeg skubbede maskinen og ødelagde væggen. 18 00:02:16,294 --> 00:02:19,756 - De tager penge for det. - Nej, de fyrer mig nok. 19 00:02:19,923 --> 00:02:24,302 - Skønt. - Mendez ville tale med mig. 20 00:02:24,469 --> 00:02:27,722 - Han bad mig gå undercover. - Du er jo afgået. 21 00:02:27,889 --> 00:02:31,351 De skal lukke en sag. Husker du kunstfalsknerne? 22 00:02:31,517 --> 00:02:36,105 Den ene har spurgt efter mig, så jeg må lige vise flaget. 23 00:02:36,272 --> 00:02:40,485 Den store køter må gø en sidste gang. 24 00:02:40,652 --> 00:02:45,615 - Vil du være politimand igen? - Det er én dag som nævningepligt. 25 00:02:45,782 --> 00:02:49,285 Nævningepligt kan vare flere måneder. 26 00:02:49,452 --> 00:02:52,288 Ikke hvis man siger, man er pirat. 27 00:02:53,831 --> 00:02:58,044 - Og det påvirker ikke Mets-lejren. - Godt. Jeg var bekymret. 28 00:02:58,211 --> 00:03:04,133 Nu kan I tage til Florida og foregive at være Mookie Wilsons venner. 29 00:03:04,300 --> 00:03:08,721 Det kostede ekstra. Om han foregiver eller ej, er det Mookie. 30 00:03:08,888 --> 00:03:12,433 Mookie, der keder sig, er stadig Mookie, okay? 31 00:03:12,600 --> 00:03:19,357 - Hej med jer. - Er det fotodag på bistandskontoret? 32 00:03:25,154 --> 00:03:30,285 Faktisk kan jeg ikke søge bistand, da jeg aldrig har arbejdet. Tag den. 33 00:03:32,787 --> 00:03:38,668 Han har et møde hos et nyt it-firma. Det er en kæmpe mulighed. 34 00:03:38,835 --> 00:03:42,964 - Han får et job, tjener penge ... - Det er ikke sikkert. 35 00:03:43,131 --> 00:03:45,800 Nej, det skal jo passe. 36 00:03:45,967 --> 00:03:50,555 Kendra siger, på alles vegne, at du skal få det til at passe. 37 00:03:52,098 --> 00:03:54,934 Om det så skal tvinges, så pres det ind. 38 00:03:57,770 --> 00:04:03,818 Giv ham mikrofon på. Dette liv klæder dig. Mange bliver fede og sjuskede. 39 00:04:05,486 --> 00:04:09,490 - Du laver fis, ikke? - Jo, du ligner lort. 40 00:04:09,657 --> 00:04:12,869 Betjent Frisko, varm hænderne. 41 00:04:13,036 --> 00:04:16,456 Jeg bliver befamlet af et lig. Hvad er planen? 42 00:04:16,623 --> 00:04:21,711 Vi skal bare vide, hvor handlen finder sted. Lad Cellucci føre an. 43 00:04:21,878 --> 00:04:27,258 - Du nævnte ikke Cellucci. - Så var du ikke dukket op. 44 00:04:27,425 --> 00:04:31,387 Det kunne være værre. Du kunne sidde fast i et vindue. 45 00:04:31,554 --> 00:04:35,141 - Viste Dawson dig billedet? - Det er min pauseskærm. 46 00:04:43,149 --> 00:04:45,568 Der har vi ham. 47 00:04:52,408 --> 00:04:54,619 Hej, skat. 48 00:05:02,684 --> 00:05:05,896 Jeg troede, hun havde byttet dig ud med en ny. 49 00:05:06,063 --> 00:05:10,359 Nej, hende her vandt lotteriet i første forsøg. 50 00:05:11,985 --> 00:05:15,405 Det er mere som et skrabelod - 51 00:05:15,572 --> 00:05:19,785 - med en så lille gevinst, at man ikke gider indløse den. 52 00:05:20,869 --> 00:05:22,954 - Men du vandt. - Ikke rigtig. 53 00:05:23,121 --> 00:05:28,418 - Se dem bare. - Handler I her? Vi har nogle kunder. 54 00:05:28,585 --> 00:05:31,380 - Ja, vi tænkte ... - Domingo, undskyld. 55 00:05:31,546 --> 00:05:36,134 Hvad er det? Der er to bøffer, men er det ost eller æg imellem dem? 56 00:05:36,301 --> 00:05:39,429 Begge dele, og der er to røsti ovenpå. 57 00:05:40,555 --> 00:05:45,394 - Skat, han skulle til ... - Er det er særordre, eller ...? 58 00:05:45,560 --> 00:05:48,438 - Er den på menuen? - Under morgenmad. 59 00:05:48,605 --> 00:05:51,942 - Drypper ægget ikke? - Røstiene suger det op. 60 00:05:52,109 --> 00:05:57,739 - Det er gennemtænkt. - Er vi færdige med burgersnakken? 61 00:05:57,906 --> 00:06:01,493 - Undskyld. Fortsæt. - Det er fint. Faktisk ... 62 00:06:01,660 --> 00:06:04,746 Undskyld, jeg må stoppe dig der. 63 00:06:04,913 --> 00:06:10,335 Jeg ville være sund, men det dur ikke. Jeg begynder mandag i stedet. 64 00:06:10,502 --> 00:06:13,839 - Tjenerinde, må jeg ...? - Skat, du afbryder. 65 00:06:14,006 --> 00:06:17,342 - De taler om deres weekend. - Det er spændende. 66 00:06:17,509 --> 00:06:22,806 Men jeg kan høre bedre efter med en morgenmadsburger. Så er jeg klar. 67 00:06:22,973 --> 00:06:29,271 Undskyld, kan vi få en af disse? I får en million dollars for den. Tak. 68 00:06:29,438 --> 00:06:34,818 - Han har sørme appetit på livet. - Ja, livet. Det er det, han spiser. 69 00:06:36,611 --> 00:06:39,781 - Du nævnte, I skulle rejse? - Ja, til Boston. 70 00:06:39,948 --> 00:06:44,786 Vi holder en stor kunstudstilling. Det bliver skønt. Vi tænkte ... 71 00:06:45,787 --> 00:06:50,417 Undskyld mig. Giv mig et øjeblik. 72 00:06:50,584 --> 00:06:54,254 Hvad er der? Sagde du ikke, at der var styr på det? 73 00:06:56,298 --> 00:07:00,802 - Undskyld, men vi må smutte. - Det er jeg ked af. 74 00:07:00,969 --> 00:07:04,181 - Men vi ses snart, ikke? - Ja. Godt. 75 00:07:04,348 --> 00:07:07,684 Hvad er der galt med dig? 76 00:07:08,727 --> 00:07:13,899 Hvad? Jeg spiser rundt om bidemærkerne. 77 00:07:14,066 --> 00:07:20,822 Jeg prøver at skaffe oplysninger, og du ævler om din burger. 78 00:07:20,989 --> 00:07:24,910 Jeg prøver at opføre mig naturligt. Hvad med dig? 79 00:07:25,077 --> 00:07:28,580 "Du, hvor vil jeres kriminelle handling foregå?" 80 00:07:28,747 --> 00:07:33,669 "Og hvis du gider, kan du så tale ind i denne lille mikrofon? Super." 81 00:07:42,177 --> 00:07:45,889 Du har problemer. Jeg sagde jo, det var en dårlig idé. 82 00:07:46,056 --> 00:07:49,267 - Det er en god idé. - Du har selv en mikrofon! 83 00:07:49,434 --> 00:07:52,229 Gå væk med dig. 84 00:07:52,396 --> 00:07:56,525 Ved du, hvad jeg har? To burgere, vaniljekage og en salat. 85 00:07:56,692 --> 00:08:01,905 Regningen er forresten ret stor, så kan I komme med et kreditkort? 86 00:08:03,281 --> 00:08:08,328 Jeg har tjekket dit cv, dine ref'er, leget med din app, og jeg må sige - 87 00:08:08,495 --> 00:08:10,956 Jeg vil have dig her hos Nozzler. 88 00:08:12,374 --> 00:08:17,295 Det sætter jeg pris på, Parker, men jeg er selv iværksætter. 89 00:08:17,462 --> 00:08:23,927 Jeg ved ikke, om jeg vil være tilpas som en ege i et hjul. 90 00:08:24,094 --> 00:08:26,805 - Min drøm er at være hjulet. - Klart. 91 00:08:26,972 --> 00:08:30,392 Respekt. Gæt, hvem der sagde det samme? 92 00:08:32,144 --> 00:08:36,857 En drømmer ved navn Parker Cohen. Nu skal firmaet børsnoteres. 93 00:08:37,024 --> 00:08:38,775 Det er utroligt. 94 00:08:38,942 --> 00:08:45,991 Derfor åbner vi denne 50-års whisky. Jeg gav 27.000 dollars for den. 95 00:08:46,158 --> 00:08:49,995 - Det er mange penge. - Ja, det er. Her er mit tilbud: 96 00:08:50,162 --> 00:08:54,374 Seks cifre, aktier, en andel af alt, vi udvikler, plus ... 97 00:08:54,541 --> 00:09:01,173 - Vi lejer Six Flags til firmafester. - Jeg elsker træstammerne. 98 00:09:01,340 --> 00:09:07,429 Her er lidt kanel på wienerstangen: En tiltrædelsesbonus. 99 00:09:08,764 --> 00:09:14,061 - 10.000 dollars? - Skal vi tage træstammen til månen? 100 00:09:18,315 --> 00:09:23,987 - Ved du, hvor mine sokker er? - Det er noget af en fremtoning. 101 00:09:26,323 --> 00:09:28,825 Hvor er mine Mets-sokker til lejren? 102 00:09:28,992 --> 00:09:31,244 Hvad er der galt med de der? 103 00:09:31,411 --> 00:09:35,832 Når de vælger hold, vil de sige, "Ham med klappen for øjet - 104 00:09:35,999 --> 00:09:40,962 - I kan få ham den triste med de almindelige sokker." 105 00:09:41,129 --> 00:09:45,258 Hvor sødt. Du tror, sokkerne gør dig til den sidst valgte. 106 00:09:45,425 --> 00:09:48,762 Jeg har ventet i 20 år på det. Jeg vil passe ind. 107 00:09:48,929 --> 00:09:54,017 - Og det vil du, men hjælp mig lige. - Fint. Spørg mig til råds. 108 00:09:54,184 --> 00:09:58,188 Jeg bliver snart forfremmet. Jeg ved det, alle ved det - 109 00:09:58,355 --> 00:10:02,943 - men jeg vil virke overrasket og så ydmyg. 110 00:10:03,110 --> 00:10:07,739 Jeg har øvet foran spejlet, så sig, hvad du synes. Forfrem mig. 111 00:10:07,906 --> 00:10:14,705 Den nye ... tingest går til ... Donna Gable. 112 00:10:22,295 --> 00:10:25,465 - Virkelig? - Okay. 113 00:10:27,092 --> 00:10:32,222 Du må skrue lidt ned. Dine øjenbryn flyver rundt. 114 00:10:32,389 --> 00:10:35,892 - Jeg kan ikke bare stå og glo. - Gør som mig: 115 00:10:36,059 --> 00:10:39,062 Fra dobbelt håndpistol til bøn under hagen - 116 00:10:39,229 --> 00:10:43,525 - så et ansigtsbuk, der bliver til en pegefinger. 117 00:10:43,692 --> 00:10:46,028 - God idé. - Hvor er mine sokker? 118 00:10:46,194 --> 00:10:49,114 Ovenpå tørretumbleren. Vent! 119 00:11:02,669 --> 00:11:08,133 - Hej. Lad mig høre. - Det passede ikke godt. 120 00:11:08,300 --> 00:11:12,012 - Det er i orden. - Det passede glimrende. 121 00:11:12,179 --> 00:11:17,184 Forstod du den? Jeg får aktier, en løn på seks cifre - 122 00:11:17,351 --> 00:11:22,230 - og en tiltrædelsesbonus på 10.000 dollars. 123 00:11:22,397 --> 00:11:24,733 - Det er utroligt. - Ja, ikke? 124 00:11:26,693 --> 00:11:30,697 Det er fantastisk, for jeg har også en nyhed. 125 00:11:30,864 --> 00:11:35,118 Jeg kom ind på drømmestudiet: jura på Columbia. 126 00:11:35,285 --> 00:11:38,622 - Hvad? Det er fantastisk. - Det er for dyrt. 127 00:11:38,789 --> 00:11:41,583 - Men det var fedt at komme ind. - Hør. 128 00:11:41,750 --> 00:11:44,795 Når Nozzler bliver børsnoteret, har vi penge. 129 00:11:44,961 --> 00:11:50,467 Det her bliver det bedste. Din fars ansigt, når jeg betaler husleje. 130 00:11:50,634 --> 00:11:55,639 - Grib din telefon. Det bliver episk. - Donna, jeg fandt dem! Fedt. 131 00:11:55,806 --> 00:12:00,852 Mr. Gable, her er en check på seks hele måneders husleje. 132 00:12:01,019 --> 00:12:03,438 Mange tak. 133 00:12:13,397 --> 00:12:18,777 - Skål for drømmelejren! - Skal I på Mets-lejr? 134 00:12:18,944 --> 00:12:22,948 - Hvor fedt. Jeg spillede som barn. - Det anede jeg ikke. 135 00:12:23,115 --> 00:12:28,370 Udviste du interesse i mit privatliv, havde jeg nok sagt det. 136 00:12:28,537 --> 00:12:30,831 Hav en god tur. 137 00:12:32,166 --> 00:12:36,086 Du, Enzo, vent lige. 138 00:12:36,253 --> 00:12:42,843 Der skulle være kødboller på, så jeg ville lige ... Ja, du forstår. 139 00:12:45,930 --> 00:12:49,808 - Cellucci? - Vi må mødes med Domingo igen. 140 00:12:49,975 --> 00:12:51,977 I hans lejlighed lige nu. 141 00:12:52,144 --> 00:12:57,900 - Vi skal jo på Mets-lejr. - Nu gnider du bare salt i såret. 142 00:12:58,067 --> 00:13:02,947 Vi skal til "Grill-gutten" med Doc Gooden og spise pizza med ... 143 00:13:03,113 --> 00:13:07,243 - Lad mig gætte. Mike Piazza? - Nej, Tim Teufel. 144 00:13:07,409 --> 00:13:10,746 Sagen lige på nippet. Bare giv mig en time. 145 00:13:10,913 --> 00:13:15,376 En time. Vi mødes i lufthavnen. Kyle, tag min bagage. 146 00:13:18,087 --> 00:13:24,218 Hej. Massagen er snart slut. Stella skal bare knække mine fødder. 147 00:13:24,385 --> 00:13:28,806 Det er helt fint. Hvem tager sig ellers af dine fødder? 148 00:13:28,973 --> 00:13:32,893 - Jeg elsker mine fødder. - Dine fødder er fine. 149 00:13:34,395 --> 00:13:38,482 - Hvad laver du? Jeg skal nå et fly. - Undskyld mig. 150 00:13:38,649 --> 00:13:41,902 Skal jeg fortælle den halvnøgne forbryderkonge - 151 00:13:42,069 --> 00:13:46,949 - at min falske mand skal til Florida og lege med sine dumme venner? 152 00:13:47,116 --> 00:13:51,078 Det er gamle Mets-spillere. Det er en stor begivenhed. 153 00:13:51,245 --> 00:13:55,833 - Du møver dig ind i min sag ... - Vent lige lidt. 154 00:13:56,000 --> 00:13:58,627 Din sag? Dette er min sag. 155 00:13:58,794 --> 00:14:02,006 Jeg har ikke møvet mig ind. De ringede - 156 00:14:02,173 --> 00:14:05,759 - fordi en eller anden klokkede i det. Ja, dig. 157 00:14:05,926 --> 00:14:10,347 - Wow. - Nej. Sig ikke wow ad mig. 158 00:14:10,514 --> 00:14:14,435 - Jeg siger wow ad dig. - Siger du wow ad mig? 159 00:14:14,602 --> 00:14:18,063 Hør så her. Jeg er så tæt på at løse denne sag. 160 00:14:18,230 --> 00:14:22,359 - Lav nu ikke rav i den. - Dæmp din øredøvende stemme. 161 00:14:22,526 --> 00:14:27,364 Klap i. Der kan være mikrofoner herinde. 162 00:14:31,327 --> 00:14:36,874 - Se dig omkring, fjols. - Ja, jeg kigger. Man ser med øjnene. 163 00:14:38,918 --> 00:14:41,962 Jeg ved det. Det er giraffen. 164 00:14:45,257 --> 00:14:49,720 Man siger ikke giraf, man peger på giraffen. Man peger. 165 00:14:49,887 --> 00:14:53,307 - Du sagde det to gange. - Tjek den dumme giraf. 166 00:14:53,474 --> 00:14:56,519 - Det var tre gange. - Okay, okay. 167 00:15:03,108 --> 00:15:05,569 Pis. 168 00:15:09,198 --> 00:15:15,079 - Hej. Hvornår har vi fået den? - Jeg købte den bare lige i går. 169 00:15:15,246 --> 00:15:19,458 Jeg ved jo, at du holder af en cappuccino indimellem. 170 00:15:19,625 --> 00:15:24,463 Chale, det havde du ikke behøvet. De maskiner er så dyre. 171 00:15:24,630 --> 00:15:28,342 Men nu hvor du gjorde, så lad os få lidt kanel på. 172 00:15:28,509 --> 00:15:32,221 Du, skat? Har du købt den her til mig? 173 00:15:32,388 --> 00:15:35,349 Jeg ved ikke noget om tasker. Er den god? 174 00:15:35,516 --> 00:15:39,395 Det er en Coach-taske. De koster 400 dollars. 175 00:15:41,480 --> 00:15:46,193 - Hvad? - Jeg har været gift i 20 år. 176 00:15:46,360 --> 00:15:50,573 Og jeg går rundt med en Assistant Coach-taske. 177 00:15:50,739 --> 00:15:55,744 - Det mærke kender jeg ikke. - Kevin købte den på et loppemarked. 178 00:15:56,871 --> 00:16:01,500 Han købte den og mine Alvin Klein-kufferter. 179 00:16:02,668 --> 00:16:04,837 Vent, der er 200 dollars i den. 180 00:16:06,839 --> 00:16:11,802 - Du skulle have en god dag. - Jeg føler mig som en mafiahustru. 181 00:16:11,969 --> 00:16:15,931 - På en god måde. - Du skulle måske holde lidt igen. 182 00:16:16,098 --> 00:16:21,145 Jeg prøver bare at vise alle, hvor meget jeg værdsætter dem. 183 00:16:21,312 --> 00:16:25,983 - Jeg havde nær glemt det. Jackie! - Ja? 184 00:16:26,150 --> 00:16:30,029 Her er lidt gysser, så du kan købe det computerspil. 185 00:16:30,196 --> 00:16:34,074 Jeg er vild med rige Chale. 186 00:16:34,241 --> 00:16:39,830 Herhjemme kan kærlighed købes. Had ikke spilleren, had spillet. 187 00:16:39,997 --> 00:16:44,001 - Hvad har du gjort? - Jeg rørte den knap nok. 188 00:16:44,168 --> 00:16:47,087 - Fiks den. - Ja, giv mig mit girafgrej. 189 00:16:48,672 --> 00:16:52,134 - Jeg skal bruge tyggegummi. - Det har jeg ikke. 190 00:16:52,301 --> 00:16:55,846 Du er fra Massapequa og hedder Cellucci. Det har du. 191 00:16:57,431 --> 00:16:59,517 Kom så. Skynd dig. 192 00:17:13,113 --> 00:17:15,741 - Hvilken smag er det? - Passionsfrugt. 193 00:17:15,908 --> 00:17:20,079 - Er du 12 år gammel? - Øjeblik, jeg tager lige busker på! 194 00:17:20,246 --> 00:17:23,374 Bare tag den med ro! Skynd dig. 195 00:17:27,002 --> 00:17:31,674 Det er ikke nok. Giv mig mere. Kom nu. Hvor er det klamt. 196 00:17:31,841 --> 00:17:35,678 - Det er en flod af savl. - Klap så i. 197 00:17:36,929 --> 00:17:39,682 - Godt, I ventede. - Vil I have en drink? 198 00:17:39,849 --> 00:17:43,936 Jeg tror, vi springer over, for vi har lidt travlt. 199 00:17:44,103 --> 00:17:50,234 Godt. Denne weekend holder vi en udstilling i Boston. Skal vi handle? 200 00:17:51,652 --> 00:17:56,031 - Det ville være en fornøjelse. - Så ses vi i morgen i Boston. 201 00:17:56,198 --> 00:18:00,494 Jeg kan vist ikke denne weekend, men det kan du vist, skat. 202 00:18:00,661 --> 00:18:04,540 - Ja, jeg kan. - Perfekt. Boston er en herlig by. 203 00:18:04,707 --> 00:18:07,084 "Tommy, har du rørt Bobbys hummer?" 204 00:18:07,251 --> 00:18:11,922 "Jeg har ikke rørt Bobbys hummer. Bobby har rørt sin egen hummer." 205 00:18:13,549 --> 00:18:17,344 - Den er en storslået by. - Lad os tage af sted sammen. 206 00:18:17,511 --> 00:18:19,805 Vi gør det til er par-weekend. 207 00:18:19,972 --> 00:18:23,726 Det ville jeg gerne, Domingo, men jeg må melde pas. 208 00:18:23,893 --> 00:18:29,523 Skat, jeg tror, lægen kan undersøge det udslæt på et andet tidspunkt. 209 00:18:29,690 --> 00:18:34,570 Jeg ringede for at rykke min tid, men det kunne de ikke. 210 00:18:34,737 --> 00:18:37,656 - Han kan rykke aftalen. - Nej, han kan ej. 211 00:18:37,823 --> 00:18:41,744 - Beklager, jeg kan ikke. - Han skal nok komme. 212 00:18:41,911 --> 00:18:44,538 Det vil skuffe mig, hvis I ikke kommer. 213 00:18:44,705 --> 00:18:48,876 Ved I hvad? Måske passer vi ikke sammen. 214 00:18:51,712 --> 00:18:55,799 Godt, du vandt denne omgang, min lille snuskebasse. 215 00:19:01,138 --> 00:19:04,225 Hun sparkede til bordet. Jeg så det selv. 216 00:19:11,906 --> 00:19:14,992 Lad nu være. Jeg vil ikke vide, hvad I laver. 217 00:19:15,159 --> 00:19:18,746 Vi drikker øl med Mookie Wilson! 218 00:19:18,913 --> 00:19:24,043 - Det burde være mig. - Jeg hygger mig gevaldigt. 219 00:19:24,210 --> 00:19:28,089 - Er Enzo med jer? - Jeg har lavet pizza med Piazza. 220 00:19:28,256 --> 00:19:33,261 - I morgen betaler han for solarie. - Men ikke til mig. 221 00:19:36,264 --> 00:19:39,892 - Hvordan går det? - Jeg går glip af det hele. 222 00:19:40,059 --> 00:19:44,355 Ja, men se det på den lyse side. Du skal til Boston. 223 00:19:44,522 --> 00:19:49,694 Du kan lave din sketch om Tommys hummer. 224 00:19:49,861 --> 00:19:52,947 Den har jeg lavet. De elskede den. 225 00:19:53,114 --> 00:19:56,993 Jeg har intet at se frem til. Jeg tager på Wahlburgers. 226 00:19:57,160 --> 00:20:03,332 Men de har tydeligvis brug for din hjælp til at løse sagen. 227 00:20:03,499 --> 00:20:07,712 - Det passer ikke. - Skulle de bede dig om hjælp ... 228 00:20:07,879 --> 00:20:13,217 - ... hvis du ikke var essentiel? - Det har jeg overvejet. 229 00:20:13,384 --> 00:20:19,432 Jeg har nogle evner, som mange af de andre fyre bare ikke har. 230 00:20:19,599 --> 00:20:22,143 Han er uduelig. 231 00:20:22,310 --> 00:20:25,480 Hele sagen hviler faktisk på mig. 232 00:20:25,646 --> 00:20:29,233 Måske er vi så heldige, at han får madforgiftning. 233 00:20:30,526 --> 00:20:37,158 Måske får jeg en medalje eller en civil pris for at træde til. 234 00:20:37,325 --> 00:20:39,327 Den ville være velfortjent. 235 00:20:39,494 --> 00:20:42,580 Han er en jubelidiot. 236 00:20:42,747 --> 00:20:45,791 Du har giftet dig med en god mand. 237 00:20:47,919 --> 00:20:50,463 Det glemmer jeg indimellem. Tak. 238 00:20:54,008 --> 00:20:56,803 FORTSÆTTES ... 239 00:20:56,969 --> 00:21:01,140 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 21113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.