All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E22.Quiet.Diet.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,954 Spis nu, ellers kommer du for sent i skole. 2 00:00:05,121 --> 00:00:07,206 Hvad er problemet med det? 3 00:00:07,373 --> 00:00:13,337 Når du er hjemløs og leder efter dåsesuppe i skraldet, ser du det. 4 00:00:14,797 --> 00:00:21,804 - Gør forsinkelsen ham til vagabond? - Med mulighed for lidt varm suppe. 5 00:00:21,971 --> 00:00:25,516 - Godmorgen, Gables. - Der er grød i gryden. 6 00:00:25,683 --> 00:00:28,477 Grød mig i øret. 7 00:00:28,644 --> 00:00:32,773 Er du stadig mæt efter al den is, du spiste i nat? 8 00:00:32,940 --> 00:00:36,235 Jeg hørte dig, da du gik ned i køkkenet. 9 00:00:36,402 --> 00:00:41,240 Så må du også have hørt hanen, for jeg drak kun vand. 10 00:00:41,407 --> 00:00:45,703 Hævder du, at isen stadig er i fryseren, hvis jeg tjekker? 11 00:00:45,870 --> 00:00:51,500 - Tjek. Jeg tager det ikke ilde op. - Det ville nu ikke røre mig. 12 00:00:53,711 --> 00:00:58,883 - Det svier, ikke sandt? - Jeg er glad for, at jeg tog fejl. 13 00:00:59,050 --> 00:01:03,554 Nogle gange stiller han den tomme pakke ind for at narre dig. 14 00:01:03,721 --> 00:01:07,391 Det har narret mig et par gange. 15 00:01:11,896 --> 00:01:16,192 Er pakken stadig fuld? Det her begynder at blive pinligt. 16 00:01:18,486 --> 00:01:20,988 Det er underligt. 17 00:01:22,907 --> 00:01:27,203 I guder! Vi må skrive og klage. 18 00:01:27,370 --> 00:01:31,999 Det her er grunden til, at du ikke må tage på Mets-lejren. 19 00:01:32,166 --> 00:01:35,336 - Jeg fik jo lov! - Vi havde en aftale. 20 00:01:35,503 --> 00:01:40,633 For et halvt år siden sad jeg her og spiste kager, da du fortalte det. 21 00:01:42,551 --> 00:01:48,391 - Vil du tage på Mets-lejren i år? - Tager du gas på mig? 22 00:01:48,557 --> 00:01:52,603 Du kan endda få en kastelektion med Ron Darling. 23 00:01:52,770 --> 00:01:58,109 - Hvordan er det muligt? - Du er en dejlig mand og far. 24 00:01:58,275 --> 00:02:00,945 Du fortjener det her. 25 00:02:03,322 --> 00:02:08,035 Det eneste, du husker korrekt er, at du spiste småkager. 26 00:02:08,202 --> 00:02:13,416 Vil du tage på Mets-lejren i år? 27 00:02:13,582 --> 00:02:16,919 - Spøger du? - Nej, men der er en hage. 28 00:02:17,086 --> 00:02:21,549 Vi må forny livsforsikringer om et halvt år. 29 00:02:21,716 --> 00:02:24,844 - Så vi må tage en blodprøve. - Jeg er med. 30 00:02:25,010 --> 00:02:28,055 Det tror jeg ikke. 31 00:02:28,222 --> 00:02:33,352 Hvis du har højt kolesteroltal, bliver forsikringen dyrere. 32 00:02:33,519 --> 00:02:39,984 Har du en lav værdi, bliver det billigere, og så sparer vi penge. 33 00:02:40,151 --> 00:02:45,281 Så kan jeg bruge de penge til at tage på Mets-lejren. 34 00:02:45,448 --> 00:02:51,454 - Hvis du sænker dit kolesteroltal. - Det ordner jeg. Intet problem. 35 00:02:51,620 --> 00:02:55,458 Du forstår vel, at du ikke må spise flere småkager? 36 00:02:55,624 --> 00:02:59,295 Det her er helt nyt for mig. Man må vel fejre lidt? 37 00:02:59,462 --> 00:03:05,301 Når jeg må gøre sådan noget, bruger jeg mine tre faser. 38 00:03:05,468 --> 00:03:10,097 Fase et: Fuldstændig fokus. Fase to: Engagement. 39 00:03:10,264 --> 00:03:13,184 Fase tre: Handling. 40 00:03:14,560 --> 00:03:21,734 - Hvad skete der med de tre faser? - Lad mig være helt ærlig. 41 00:03:22,777 --> 00:03:27,198 - Jeg glemte første fase. - Selvfølgelig. 42 00:03:32,370 --> 00:03:36,040 Nu har jeg løst det med en helt ny indfaldsvinkel. 43 00:03:36,207 --> 00:03:39,251 Jeg gider ikke høre på det. Det er min skyld. 44 00:03:39,418 --> 00:03:44,840 Jeg troede, at lejren motiverede dig, men jeg tog fejl. 45 00:03:45,007 --> 00:03:48,469 Det gjorde den, men jeg glemte det bare. 46 00:03:48,636 --> 00:03:52,473 Nu er jeg fokuseret og har tre nye faser. 47 00:03:52,640 --> 00:03:55,142 Du skal have taget prøven om en uge. 48 00:03:55,309 --> 00:03:58,521 Fase et: Jeg skal på Mets-lejren. 49 00:03:58,687 --> 00:04:00,981 - Glem det. - Lad mig tale ud. 50 00:04:01,148 --> 00:04:07,988 Fase to: Jeg træner, når jeg er der og spiser kun sund mad. 51 00:04:08,155 --> 00:04:12,993 Fase tre: Jeg kommer hjem to måneder senere og tager blodprøven. 52 00:04:15,663 --> 00:04:19,083 Skulle vi gå to måneder uden livsforsikring? 53 00:04:19,250 --> 00:04:23,254 Tror du ikke, at jeg kan holde mig i live i 60 dage? 54 00:04:23,421 --> 00:04:30,803 Jeg fatter ikke, at det er så svært. Du burde ønske at være sund. 55 00:04:30,970 --> 00:04:35,141 Vil du ikke se børnene vokse op og holde dine børnebørn? 56 00:04:35,307 --> 00:04:38,686 Det må være noget mere håndgribeligt. 57 00:04:38,853 --> 00:04:42,273 Meget morsomt. Når dit hjerte er eksploderet - 58 00:04:42,440 --> 00:04:49,113 - vil jeg fortælle min anden mand, hvor sjov min første mand var. 59 00:04:49,280 --> 00:04:54,118 - Din anden mand? - Jeg vil gå videre i livet. 60 00:04:55,453 --> 00:04:57,788 - Hvor længe efter? - Ingen anelse. 61 00:04:57,955 --> 00:05:02,126 - Hvor længe har du været død? - Tre måneder. 62 00:05:02,293 --> 00:05:08,382 Jeg er nok ikke ude efter nogen, men jeg udelukker ikke noget. 63 00:05:09,800 --> 00:05:15,264 - Du bærer vel stadig sort? - Ja, men jeg ser godt ud i sort. 64 00:05:15,431 --> 00:05:20,352 Det er nok mange fyre, der vil tale med kvinden i den stramme nederdel. 65 00:05:20,519 --> 00:05:27,026 Når han hører, at du har tre børn og en britisk lejer, så skrider han. 66 00:05:28,235 --> 00:05:31,238 Han vil nok ikke stikke af fra pengene. 67 00:05:31,405 --> 00:05:37,661 Jeg er forsikret godt, så jeg og min næste mand kan leve godt. 68 00:05:39,538 --> 00:05:43,918 - Kom nu, giv mig lidt kærlighed. - Det kan din næste mand gøre. 69 00:05:46,670 --> 00:05:49,590 Jeg har fundet en løsning. 70 00:05:49,757 --> 00:05:53,636 - På hvad? - Mets-lejren. 71 00:05:53,803 --> 00:05:57,848 Jeg overhørte samtalen. 72 00:05:58,015 --> 00:06:01,435 Jeg kan hjælpe dig med at sænke kolesteroltallet. 73 00:06:01,602 --> 00:06:03,562 Blodprøven tages om en uge. 74 00:06:03,729 --> 00:06:07,316 Gør du, som jeg siger, vil du sænke værdien markant. 75 00:06:07,483 --> 00:06:11,362 Hvad ved du om det? Du er bygget som en saltstang. 76 00:06:11,529 --> 00:06:16,200 Lad mig vise dig noget, som jeg aldrig har vist nogen. 77 00:06:16,367 --> 00:06:18,452 En lønseddel? 78 00:06:18,619 --> 00:06:21,539 Den er lige morsom hver gang! 79 00:06:24,583 --> 00:06:29,422 Nu skal du lære Chale Eugene Witt lidt bedre at kende. 80 00:06:29,588 --> 00:06:34,552 Det er min dybeste hemmelighed, og jeg stoler på din diskretion. 81 00:06:35,886 --> 00:06:39,598 Din søster er tyk, og hvad så? 82 00:06:39,765 --> 00:06:41,767 Se godt efter. 83 00:06:44,979 --> 00:06:48,983 Er det dig? Du var en stor knægt. 84 00:06:50,860 --> 00:06:55,948 - Hvad er det for en frisure? - Mor sagde, at langt hår slanker. 85 00:06:56,949 --> 00:06:59,326 Mor lyver. 86 00:07:00,411 --> 00:07:06,917 Jeg viser det, fordi jeg bestemte mig for at gå ned i vægt. 87 00:07:07,084 --> 00:07:12,298 - Blev du kaldt "Hvalen Chale"? - Ja. Tak. 88 00:07:12,465 --> 00:07:17,553 Var der nogen, der kaldte dig "Vægtknuseren"? 89 00:07:17,720 --> 00:07:21,682 Den sidste: "Befri Willy i Storbritannien". 90 00:07:21,849 --> 00:07:26,645 - Vil du sænke dine værdier eller ej? - Er billedet redigeret? 91 00:07:26,812 --> 00:07:29,273 Skulle de være redigerede?! 92 00:07:31,108 --> 00:07:33,944 Bukserne skal minde mig om den tid. 93 00:07:34,111 --> 00:07:37,281 Det var en enorm mængde denim. 94 00:07:39,909 --> 00:07:44,663 Kendra ved intet om det her, så sig intet til hende. 95 00:07:44,830 --> 00:07:50,127 - Hvad gør vi? Jeg har syv dage. - Ekstrem juicefaste. 96 00:07:50,294 --> 00:07:55,341 Følger du den, vil dine tal havne inden for det normale. 97 00:07:55,508 --> 00:08:02,431 - Bare jeg kommer på Mets-lejren. - Du får ingen fast føde. Kun juice. 98 00:08:02,598 --> 00:08:07,061 - Jeg elsker juice. - Du kommer til at sveder meget. 99 00:08:07,228 --> 00:08:09,730 Det kender jeg alt til. 100 00:08:14,059 --> 00:08:20,190 Hvis du vil ikke have noget pizza? Den nye italienske pølse er lækker. 101 00:08:20,357 --> 00:08:22,776 Sig ikke det. Han er jo på diæt. 102 00:08:22,943 --> 00:08:27,323 Jeg faster. Det er anden dag, og det værste er overstået. 103 00:08:27,489 --> 00:08:32,578 - Jeg vil bare se kampen. - Du sveder meget. Er det normalt? 104 00:08:32,745 --> 00:08:36,749 For mig er det kolesterol, der forlader kroppen. 105 00:08:36,916 --> 00:08:41,837 Nogle gange får jeg hjerteflimmer, men han sagde ... Der var lidt! 106 00:08:43,714 --> 00:08:50,304 Skat, vil du have noget pizza? Enzos nye pølser er mums. 107 00:08:50,471 --> 00:08:54,475 - Du er virkelig ligeglad, hva'? - Hvad mener du? 108 00:08:54,642 --> 00:09:00,356 Du får taget en blodprøve om fem dage, og så står du uden forsikring. 109 00:09:00,522 --> 00:09:04,485 Vi sparer jo penge. Jeg kan tage dem med på Mets-lejren. 110 00:09:04,652 --> 00:09:07,738 - Ja! - Hold bøtte, begge to. 111 00:09:09,490 --> 00:09:13,994 Når vi får prøvesvarene, kommer der andre boller på suppen. 112 00:09:14,161 --> 00:09:16,747 Ingen pizza eller junkfood. 113 00:09:16,914 --> 00:09:20,251 Og kødbollesandwich indgår ikke i Atkinsdiæten. 114 00:09:22,336 --> 00:09:27,841 - Hvad foregår der? - Alt går som planlagt. 115 00:09:28,008 --> 00:09:32,471 - Ja, det ser sådan ud. - Donna må ikke vide, at jeg faster. 116 00:09:32,638 --> 00:09:38,310 Tror hun, jeg har spist normalt inden blodprøven, kan hun ikke brokke sig. 117 00:09:38,477 --> 00:09:41,647 Så kan jeg spise, hvad jeg vil resten af livet. 118 00:09:41,814 --> 00:09:44,024 Det er genialt! 119 00:09:44,191 --> 00:09:48,654 I burde skrive det ned. Guldkornene vælter ud. 120 00:10:01,917 --> 00:10:05,337 Mr. Gable, hvad laver du? Læg nu kagerne. 121 00:10:05,504 --> 00:10:11,468 Jeg talte dem bare. I nyhederne sagde de, at producenter snyder. 122 00:10:11,635 --> 00:10:14,805 De er der alle sammen. 123 00:10:14,972 --> 00:10:19,893 Der er kun 11 timer tilbage. Forbliv stærk. 124 00:10:20,060 --> 00:10:24,607 Men mr. Gable, hold nu op. 125 00:10:24,773 --> 00:10:29,653 Det er syvende dag, og så plejer folk at knække og blive skøre. 126 00:10:31,363 --> 00:10:36,160 - Men helt ærligt! - De er mine venner! 127 00:10:36,327 --> 00:10:41,707 Du er så tæt på målet. Du skal bare løbe over målstregen. 128 00:10:42,958 --> 00:10:47,004 Hvorfor gemmer man mad i sit eget hus? 129 00:10:47,171 --> 00:10:52,009 Nej! Giv ikke op nu! 130 00:10:52,176 --> 00:10:56,430 Okay. Er der mere skjult mad? 131 00:10:59,224 --> 00:11:03,270 Det er chips i tørretumbleren og kager under vasken. 132 00:11:04,605 --> 00:11:06,357 Jeg er så sulten. 133 00:11:06,523 --> 00:11:08,525 - Ellers noget? - Nej. 134 00:11:11,362 --> 00:11:13,614 Jo. 135 00:11:13,781 --> 00:11:16,408 I smoothie-maskinen. 136 00:11:21,205 --> 00:11:24,625 Jeg er så sulten. 137 00:11:29,964 --> 00:11:33,509 Hvorfor giver du mig det blik? 138 00:11:33,676 --> 00:11:36,595 Nu skræmmer du os. 139 00:11:38,722 --> 00:11:40,557 Han vil tage en bid. 140 00:11:40,724 --> 00:11:44,895 - Vi må hellere løbe for livet. - Vi har ingen ben! 141 00:11:47,398 --> 00:11:52,403 - Har du fået prøvesvarene? - Ikke endnu, men de kommer snart. 142 00:11:52,570 --> 00:11:57,199 Tak skal du have. Det var en hård uge, men jeg klarede det. 143 00:11:57,366 --> 00:12:03,455 Da jeg gjorde det, brugte jeg det til at ændre livsstil - 144 00:12:03,622 --> 00:12:07,585 - og til at få en anden indstilling til mad. 145 00:12:07,751 --> 00:12:11,505 Jeg har et godt forhold til mad. 146 00:12:11,672 --> 00:12:14,758 Dit selskab er lidt overflødigt. 147 00:12:14,925 --> 00:12:17,052 Velbekomme! 148 00:12:17,219 --> 00:12:20,931 Skat. Nu er prøvesvarene kommet. 149 00:12:21,098 --> 00:12:25,936 Skal vi se på dem, mens du nyder din sidste cheeseburger? 150 00:12:26,103 --> 00:12:30,608 Undskyld mig. Din anden af i alt fire osteburgere. 151 00:12:30,774 --> 00:12:33,485 Brødet er fuldkorn. 152 00:12:33,652 --> 00:12:40,367 Lad os gøre det! Jeg håber virkelig, at det her får dig på andre tanker. 153 00:12:40,534 --> 00:12:44,121 Præcis som forventet. Præmien er steget. 154 00:12:44,288 --> 00:12:46,123 "Højt lipidtal." 155 00:12:46,290 --> 00:12:52,129 "HDL-kolesterol er steget til bekymrende niveau." 156 00:12:52,296 --> 00:12:54,298 - Hvor står der? - Derovre. 157 00:12:54,465 --> 00:12:59,511 - Novra. - Ærlig talt. Hvad sagde jeg? 158 00:12:59,678 --> 00:13:06,977 I alle disse år anede jeg ikke, at Kevin staves D-O-N-N-A. 159 00:13:07,144 --> 00:13:12,650 Du læste dine værdier op. Det er dig, der er usund. 160 00:13:12,816 --> 00:13:16,737 Det kan ikke passe. Hvad med dine værdier? 161 00:13:16,904 --> 00:13:19,323 Jeg har normale værdier. 162 00:13:19,490 --> 00:13:22,952 Jeg burde være på forsiden af "Men's Health". 163 00:13:23,118 --> 00:13:27,790 Nej, det kan ikke passe. Lad mig se. 164 00:13:28,958 --> 00:13:34,171 - Hvordan er det muligt? - Jeg vandt i det genetiske lotteri. 165 00:13:34,338 --> 00:13:37,633 Vinderen får friturestegt kylling til middag! 166 00:13:44,773 --> 00:13:49,027 - Hvor skal du hen? - På en meget lang løbetur. 167 00:13:49,194 --> 00:13:51,530 Det vil gøre rigtig ondt. 168 00:13:51,697 --> 00:13:57,995 Det var godt. Man skal motionere regelmæssigt. 169 00:14:00,330 --> 00:14:04,418 Har man ikke sit gode helbred, er alt andet uvæsentligt. 170 00:14:05,502 --> 00:14:13,760 Mindes du, da du drillede mig med at komme videre i livet? 171 00:14:13,927 --> 00:14:20,183 Med tanke på udviklingen, ville hende her så være en god kone? 172 00:14:20,350 --> 00:14:25,772 - Kigger du på datingbureau? - Nej, kvindelige vægtløftere. 173 00:14:25,939 --> 00:14:30,235 Jeg vil prøve noget andet. Du har været skøn, men ... 174 00:14:30,402 --> 00:14:34,364 Det er så kedeligt at skovle sne om vinteren. 175 00:14:34,531 --> 00:14:38,911 Corinne tager 160 kilo i bænkpres. Hun kan nok skovle sne. 176 00:14:39,077 --> 00:14:42,873 Gerne for mig. For det der er en mand. 177 00:14:45,667 --> 00:14:49,421 Så er det helt sikkert ham, der kommer til at skovle. 178 00:14:51,965 --> 00:14:56,637 - Det bliver hyggeligt at se film. - Lækkert med brownies. 179 00:14:56,803 --> 00:14:59,932 Nu vil jeg skænke et glas vin. 180 00:15:00,098 --> 00:15:05,771 2017 skulle være et fantastisk år for billigt sprøjt. 181 00:15:20,661 --> 00:15:25,582 - Chale? - Du milde skaber. 182 00:15:25,749 --> 00:15:29,002 Hvad hedder hun? 183 00:15:31,213 --> 00:15:36,260 Du godeste. Jeg må vise dig noget. 184 00:15:36,426 --> 00:15:38,178 Vær tapper. 185 00:15:46,019 --> 00:15:48,605 Din søster er enorm! 186 00:15:48,772 --> 00:15:54,945 Det er ikke min søster. Det er mig. Hvorfor tror alle ..? 187 00:15:56,071 --> 00:15:58,740 Er det dig? Hvorfor har du intet sagt? 188 00:15:58,907 --> 00:16:02,578 Jeg ventede på, at det skulle blive nævnt naturligt. 189 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 Hvordan skulle det blive nævnt naturligt? 190 00:16:07,499 --> 00:16:13,213 - Nu kender du mit dilemma. - Du var buttet og havde grimt hår. 191 00:16:13,380 --> 00:16:17,259 Hvorfor holde det hemmeligt? Jeg er da ligeglad. 192 00:16:17,426 --> 00:16:22,306 Når folk ved, at man har været stor, får de et andet syn på én. 193 00:16:22,472 --> 00:16:26,268 De får også et andet syn på, hvordan man spiser. 194 00:16:26,435 --> 00:16:28,270 Se her. 195 00:16:32,649 --> 00:16:37,237 - Der har vi blikket! - Du er skør. 196 00:16:39,823 --> 00:16:43,452 - Sikke et sundt måltid. - Hold kæft! 197 00:16:43,619 --> 00:16:48,040 Undskyld. Jeg træner og tænker på min kost. 198 00:16:48,207 --> 00:16:53,003 Men ædedolken, der sover i min seng, kan æde hvad som helst. 199 00:16:53,170 --> 00:16:56,089 Hvordan er det muligt? Det er uretfærdigt. 200 00:16:56,256 --> 00:16:58,926 Nogle gange kan skinnet bedrage. 201 00:16:59,092 --> 00:17:03,513 Der er måske en forklaring på din mands værdier. 202 00:17:03,680 --> 00:17:09,561 Det er en lang historie om en dreng med pigefrisure og store bukser. 203 00:17:13,857 --> 00:17:19,071 Fik du min sms om chalupas? Du kørte lige forbi Taco Bell. 204 00:17:19,238 --> 00:17:22,157 Jeg fik ingen sms. 205 00:17:22,324 --> 00:17:25,744 Du må tjekke din mobil! 206 00:17:27,829 --> 00:17:32,417 - Hvad foregår der? - Intet. Jeg fik bare en indsigt. 207 00:17:32,584 --> 00:17:38,799 Er kolesteroltallet højt uanset hvad, kan jeg lige så godt leve livet. 208 00:17:38,966 --> 00:17:41,468 - Vær ikke dum. - Du havde ret. 209 00:17:41,635 --> 00:17:44,638 Du må forberede dig på at leve uden mig. 210 00:17:44,805 --> 00:17:51,979 Jeg har mange ting, jeg vil vise dig. Boliglån og ejendomsskat. 211 00:17:52,145 --> 00:17:55,399 Hold op. Jeg kan ikke gøre det uden din hjælp. 212 00:17:55,566 --> 00:17:59,069 Netop. Derfor skal du spise frokost med Kimberly. 213 00:17:59,236 --> 00:18:03,031 - Hvad? Pigen fra din skole? - Ja. 214 00:18:03,198 --> 00:18:06,702 Du og børnene får brug for en kvinde i jeres liv. 215 00:18:06,869 --> 00:18:12,124 Hun er organiseret og venlig, og du kaldte hende køn. 216 00:18:12,291 --> 00:18:16,336 Hvis vi nu skal gøre det her - 217 00:18:16,503 --> 00:18:21,008 - havde jeg faktisk tænkt på Lisa. Din pilates-træner. 218 00:18:22,885 --> 00:18:27,347 - Hvad? - Hun er meget kommanderende. 219 00:18:27,514 --> 00:18:29,683 Det tænder jeg faktisk lidt på. 220 00:18:29,850 --> 00:18:33,478 Du er utrolig. Chale har fortalt om din faste. 221 00:18:33,645 --> 00:18:36,356 Den fede, lille tøs! 222 00:18:36,523 --> 00:18:40,611 Du fuskede med blodprøven. Hvem gør sådan noget? 223 00:18:40,777 --> 00:18:45,532 Alle russiske idrætsudøvere, for eksempel. 224 00:18:45,699 --> 00:18:49,745 Jeg fik gode værdier og burde være på Mets-lejren. 225 00:18:49,912 --> 00:18:52,039 Du fik ikke gode værdier. 226 00:18:52,206 --> 00:18:56,251 Nu bliver præmien dyrere. Det er mig, der burde være vred. 227 00:18:56,418 --> 00:19:01,256 Jeg syntes, du burde rejse. Jeg vil ikke have, at du møder en anden. 228 00:19:01,423 --> 00:19:03,717 Jeg ønsker ikke, at du får en ny. 229 00:19:03,884 --> 00:19:07,221 Vi kan vel stille træskoene samme dag. 230 00:19:07,387 --> 00:19:14,978 Ja, men du er lidt ældre, og så går jeg glip af nogle gode år. 231 00:19:15,145 --> 00:19:20,150 Hvis jeg dør først, så lover jeg at hjemsøge dig, så længe du lever. 232 00:19:20,317 --> 00:19:23,737 Nu og da åbnes køleskabet, og en øl svæver væk - 233 00:19:23,904 --> 00:19:28,951 - eller også bliver George Foreman-grillen varm af sig selv. 234 00:19:29,117 --> 00:19:34,581 Jeg er ked af, at du ikke kan tage på Mets-lejren. 235 00:19:34,748 --> 00:19:41,380 Dine værdier var ikke så dårlige. Faster du, får du også gode værdier. 236 00:19:41,547 --> 00:19:45,342 - Han sagde, det var hårdt. - Jeg gjorde det alene. 237 00:19:45,509 --> 00:19:48,804 Jeg lover at gøre det sammen med dig. 238 00:19:48,971 --> 00:19:53,559 - Gør du det for min skyld? - Selvfølgelig, men ikke i aften. 239 00:19:53,725 --> 00:19:57,729 Vi begynder i morgen. I aften skal vi knuse Taco Bell. 240 00:19:57,896 --> 00:20:01,149 Nu har jeg kun chalupas i hovedet. 241 00:20:01,316 --> 00:20:07,155 - Nachos Bell Grande uden tomat. - Nu har jeg også dem i hovedet. 242 00:20:12,760 --> 00:20:17,891 Værsgo! Sjette dag. 243 00:20:18,057 --> 00:20:20,101 Vær stærke. 244 00:20:24,898 --> 00:20:30,069 - Hvordan går det? - Fint, nu hvor gråden er ovre. 245 00:20:30,236 --> 00:20:35,200 - Jeg græder ikke nu, vel? - Nej. 246 00:20:35,366 --> 00:20:37,660 Du holdt op med at græde i går. 247 00:20:38,828 --> 00:20:43,583 Nu er jeg begyndt at hallucinere, ligesom du sagde. 248 00:20:46,503 --> 00:20:48,922 Det er ikke så tosset, faktisk. 249 00:20:51,174 --> 00:20:52,801 Jeg er helt enig. 250 00:20:57,013 --> 00:21:01,184 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com 21491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.