All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E21.Kenny.Can.Wait.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:08,249 Seriøst? 2 00:00:22,347 --> 00:00:24,682 Ja ... 3 00:00:37,320 --> 00:00:44,953 Et legetøj kan underholde den voksne sølvryg i timevis. 4 00:00:45,119 --> 00:00:47,705 Meget morsomt. Sådan der. 5 00:00:47,872 --> 00:00:51,876 - Hvad blev der af det store glas? - Det er det store glas. 6 00:00:52,043 --> 00:00:57,131 Nej, den store glas, som skal rulles hen til bilen. 7 00:00:57,298 --> 00:01:01,261 Det købte vi én gang, da du ville hjælpe de hjemløse. 8 00:01:01,427 --> 00:01:04,764 Jeg ville give tilbage til lokalsamfundet. 9 00:01:04,931 --> 00:01:10,436 Du smurte 30 sandwicher, men da du nåede frem, var der fem tilbage. 10 00:01:12,146 --> 00:01:17,068 Vi var strandet på motorvejen i to timer og lyttede til en kamp. 11 00:01:17,235 --> 00:01:20,905 Selvfølgelig spiste vi 25 sandwicher. 12 00:01:26,661 --> 00:01:31,583 Hvad? Det sker bare ikke. Donna? Donna! 13 00:01:31,749 --> 00:01:33,293 Hvad? 14 00:01:33,459 --> 00:01:37,213 Gutterne skal se kamp her, men kanalen er væk. 15 00:01:37,380 --> 00:01:40,133 Ja, jeg måtte vælge en billigere pakke. 16 00:01:43,469 --> 00:01:46,472 Hvad? Ikke grundpakken, vel? 17 00:01:47,807 --> 00:01:50,310 Grundpakken. 18 00:01:52,478 --> 00:01:56,399 Vi har været gift i 20 år ... 19 00:01:56,566 --> 00:01:59,611 ... så du får lov til at forklare dig selv. 20 00:02:00,653 --> 00:02:06,159 Vi skal betale for Kendras bryllup. Og du har ikke haft mange bijob. 21 00:02:06,326 --> 00:02:10,872 Der er ingen grund til grundpakken. Vi er jo ikke dyr. 22 00:02:12,749 --> 00:02:17,378 Hvis vi vinder i dag, så kører det for gutterne. 23 00:02:17,545 --> 00:02:20,006 Det sker ikke. 24 00:02:20,173 --> 00:02:23,593 - Donna afmeldte sportspakken. - Vi ses. 25 00:02:23,760 --> 00:02:29,224 Vent. Vi ser genudsendelsen i aften på Enzo's. 26 00:02:29,390 --> 00:02:32,352 Nej, jeg skal tidligt op at køre. 27 00:02:32,518 --> 00:02:36,272 Lad mig gøre det. Vi har brug for pengene. 28 00:02:36,439 --> 00:02:40,068 Jeg er en mand uden sportspakke. 29 00:02:40,235 --> 00:02:44,197 - Det er VIP-personer og chefer. - Den klarer jeg. 30 00:02:44,364 --> 00:02:47,867 - Jeg skal tænke over det. - Skatter. Hør her. 31 00:02:48,034 --> 00:02:52,830 - Han har skaffet mig et chaufførjob. - Hvor skønt. Tak. 32 00:02:52,997 --> 00:02:55,375 Jeg er glad for at hjælpe. 33 00:02:57,502 --> 00:03:01,506 Velkommen tilbage, pluspakke. 34 00:03:01,673 --> 00:03:06,469 Undskyld, at jeg blev vred før. Seks minutter uden sport er hårdt. 35 00:03:06,636 --> 00:03:10,431 - Vi sagde begge ting, vi fortrød. - Jeg stod her bare. 36 00:03:10,598 --> 00:03:14,227 Lad os ikke bore i det. Hallo. 37 00:03:14,394 --> 00:03:17,730 45 minutters ventetid? Du ødelægger mit liv! 38 00:03:22,944 --> 00:03:26,322 Hej. Jeg skal til konferencecenteret. 39 00:03:26,489 --> 00:03:32,579 Ja. Jeg er Kevin Gable, din chauffør. Nyd turen, mr. Conrad. 40 00:03:44,173 --> 00:03:49,262 Undskyld, må jeg spørge om noget? Er du Harry Connick Jr.? 41 00:03:49,429 --> 00:03:53,391 Ja. Jeg skal bruge et alias af sikkerhedsmæssige årsager. 42 00:03:53,558 --> 00:03:56,269 - Dumt. - Nej, jeg er tidligere betjent. 43 00:03:56,436 --> 00:03:58,479 Der er mange tosser derude. 44 00:03:58,646 --> 00:04:05,236 Du vil ikke vågne op i et iskar og mangle en nyre. 45 00:04:05,403 --> 00:04:08,615 Jeg tier stille nu. Sig til, hvis der er noget. 46 00:04:08,781 --> 00:04:13,328 - Ja, Kenny. - Hr., jeg hedder faktisk ... 47 00:04:13,494 --> 00:04:16,873 I den her bil er der ingen, der kaldes for hr. 48 00:04:17,040 --> 00:04:22,212 Det er bare Harry og Kenny. 49 00:04:22,378 --> 00:04:27,425 Harry og ... Kenny. 50 00:04:27,592 --> 00:04:30,929 - Skal du spille koncert? - Det er velgørenhed. 51 00:04:31,095 --> 00:04:35,016 - Jeg vil gerne give tilbage. - Enig. 52 00:04:35,183 --> 00:04:38,311 Laver du velgørenhed? 53 00:04:38,478 --> 00:04:41,689 - Ja. - Fedt. Hvad laver du? 54 00:04:41,856 --> 00:04:46,736 Lige nu giver jeg de hjemløse mad. 55 00:04:46,903 --> 00:04:51,241 Vi smører bare en masse sandwicher. 56 00:04:51,407 --> 00:04:56,788 Er det lettere at købe dem? Ja, det er meget lettere - 57 00:04:56,955 --> 00:05:00,917 - men vi får mere ud af det som familie - 58 00:05:01,084 --> 00:05:08,216 - hvis vi laver dem sammen ud af kærlighed. 59 00:05:08,383 --> 00:05:11,886 - Det er smukt, Kenny. - Det er min lidenskab. 60 00:05:12,053 --> 00:05:16,558 At lave sandwicher. Det svære er at give dem væk. 61 00:05:16,724 --> 00:05:20,436 Fordi man står ansigt til ansigt med folk i nød. 62 00:05:21,479 --> 00:05:24,232 Ja, helt sikkert. 63 00:05:26,526 --> 00:05:28,403 Hej, hvordan gik det? 64 00:05:28,570 --> 00:05:34,367 Altså, da jeg kørte Grammy-vinder Harry Connick Jr. rundt? 65 00:05:34,534 --> 00:05:37,078 Hvad? Hold din fede kæft! 66 00:05:45,253 --> 00:05:47,714 Undskyld. Det fløj bare ud. 67 00:05:47,881 --> 00:05:51,759 Okay. Hvordan er han? 68 00:05:51,926 --> 00:05:56,180 Han er den bedste. Vi klikkede bare. 69 00:05:56,347 --> 00:05:58,808 - Det er mit drømmejob. - Hallo? 70 00:05:58,975 --> 00:06:03,855 - Her bor ingen Kenny. - Det er mig. Jeg klarer den. 71 00:06:04,022 --> 00:06:06,983 Kenny her. Hej, Harry. 72 00:06:07,150 --> 00:06:10,570 - Er det Harry Connick Jr.? - Stille. 73 00:06:10,737 --> 00:06:12,780 Stille. 74 00:06:12,947 --> 00:06:15,909 Ja. Om jeg er ledig hele ugen? 75 00:06:16,075 --> 00:06:19,037 Jeg tjekker lige kalenderen. 76 00:06:19,204 --> 00:06:24,167 Ja, det kan jeg godt. Okay, vi ses i morgen. 77 00:06:29,631 --> 00:06:33,218 Skal du køre ham hele ugen? Det er fantastisk. 78 00:06:33,384 --> 00:06:37,931 - Hvorfor sagde du Kenny? - Han tror, at jeg hedder Kenny. 79 00:06:38,097 --> 00:06:42,268 - Hvorfor? - Jeg ville ikke irettesætte ham. 80 00:06:42,435 --> 00:06:46,105 - Jeg fikser det i morgen. - Gør ham ikke forlegen. 81 00:06:46,272 --> 00:06:52,570 Han er kunstner og sikkert følsom, men stærk med et blidt greb. 82 00:06:54,322 --> 00:06:56,950 - Er du færdig? - Undskyld. 83 00:06:57,992 --> 00:07:00,245 Ja, nu er jeg færdig. 84 00:07:02,872 --> 00:07:11,297 - Kenny. Hvordan kører det? - Godt, Harry Connick ... Jr. 85 00:07:11,464 --> 00:07:15,885 Men jeg må lige have én ting afklaret med navnet ... 86 00:07:16,052 --> 00:07:19,347 - Er dit efternavn ikke Gable? - Jo. 87 00:07:19,514 --> 00:07:24,185 Kenny Gable. Så er du Kenny G. Du ved ... 88 00:07:26,688 --> 00:07:29,816 - Kenny G. - Ja. 89 00:07:29,983 --> 00:07:31,818 Vi har samme initialer ... 90 00:07:31,985 --> 00:07:35,530 Det er sjovt. Kenny G er min chauffør. 91 00:07:35,697 --> 00:07:39,784 Hvis du også spiller saxofon, så bliver vi venner for livet. 92 00:07:41,703 --> 00:07:44,372 Jeg spiller en smule. 93 00:07:47,641 --> 00:07:50,311 - Hvordan var Harry? - Fantastisk. 94 00:07:50,478 --> 00:07:56,901 Jeg løj om at spille saxofon, og at min farfar opfandt jalapeno-poppers. 95 00:07:57,067 --> 00:08:00,196 Men sikke en dag. 96 00:08:00,362 --> 00:08:04,241 - Hvad fejler du? - Jeg kan ikke stoppe med at lyve. 97 00:08:04,408 --> 00:08:09,079 - Kendisser er folk som dig og mig. - Ja, da. 98 00:08:09,246 --> 00:08:14,043 Jeg kan se Donna Gable Show i tv. Nå nej, for du har ikke et show. 99 00:08:15,085 --> 00:08:18,255 Gå nu ikke amok. Du må ikke blive fyret. 100 00:08:18,422 --> 00:08:23,219 Nej, Harry kan netop lide, hvor upåvirket jeg er. 101 00:08:25,095 --> 00:08:28,098 Det er ham. Jeg lader den ringe fire gange. 102 00:08:28,265 --> 00:08:31,727 Og hvis den går på svareren, og han intet siger? 103 00:08:33,062 --> 00:08:35,731 Hallo? 104 00:08:41,403 --> 00:08:45,783 Kenny. Kenny? 105 00:08:45,950 --> 00:08:49,161 Kenny? 106 00:08:49,328 --> 00:08:51,747 Hallo? 107 00:08:53,082 --> 00:08:55,209 Hallo? 108 00:08:58,170 --> 00:09:02,049 Kenny. Jeg kaldte på dig. Hørte du mig ikke? 109 00:09:02,216 --> 00:09:07,638 - Åh, jeg har et dårligt øre. - Du var jo betjent. 110 00:09:07,805 --> 00:09:12,017 Min ven er betjent, og en pistol blev affyret tæt på hans øre. 111 00:09:12,184 --> 00:09:16,147 - Han kan intet høre. - Sådan noget sker. 112 00:09:16,313 --> 00:09:19,859 - Jeg vil ikke tale om det. - Du er så ydmyg. 113 00:09:20,025 --> 00:09:22,194 Ja. 114 00:09:22,361 --> 00:09:27,032 I morgen giver jeg en øl til dig og dine venner. 115 00:09:27,199 --> 00:09:32,121 Jeg vil rigtig gerne. Du kan blive min fuldtidschauffør. 116 00:09:32,288 --> 00:09:34,999 - Hvordan lyder det? - Godt. 117 00:09:35,166 --> 00:09:40,254 Herovre. I det her øre lyder det bare som hvaler, der synger. 118 00:09:44,300 --> 00:09:47,636 I sidder her, fordi jeg kommer med en klient. 119 00:09:47,803 --> 00:09:50,890 Der er nogle sikkerhedsforanstaltninger. 120 00:09:51,056 --> 00:09:54,602 - Hvem er det? - Det er fortroligt. 121 00:09:54,768 --> 00:09:59,273 - Harry Connick Jr. - Her hos Enzo's? Hvor vildt. 122 00:09:59,440 --> 00:10:02,026 Kører du for ham? Det var jo mit job. 123 00:10:02,193 --> 00:10:08,199 Han kommer for min skyld, fordi vi er blevet blodbrødre nu. 124 00:10:08,365 --> 00:10:11,327 Gør mig en tjeneste. Giv ham Didis demo-cd. 125 00:10:11,494 --> 00:10:17,082 - Det er tre svedige sange. - Nej, Harry stoler på mig. 126 00:10:17,249 --> 00:10:20,211 Jeg skal holde folk som jer væk fra ham. 127 00:10:20,377 --> 00:10:23,964 - Jeg kan ikke fordrage ham. - Hvorfor ikke? 128 00:10:24,131 --> 00:10:27,927 Engang ville jeg tage en selfie med ham på et toilet. 129 00:10:28,093 --> 00:10:30,846 Han ville gerne have, at vi gik udenfor. 130 00:10:31,013 --> 00:10:34,517 - Og? - Det var måden, han sagde det på. 131 00:10:34,683 --> 00:10:38,354 Må jeg sige det til min mor? Hun elsker autografer. 132 00:10:38,521 --> 00:10:41,524 Hun sælger dem på e-Bay, så niksen. 133 00:10:41,690 --> 00:10:48,948 Når vi kommer, så finder jeg et bord, for folk vil kaste sig over os. 134 00:10:49,114 --> 00:10:53,619 Folk er ligeglade med dig. Var du måske med i "Hope Floats"? 135 00:10:53,786 --> 00:10:58,374 Nej. Men alt går gennem mig. Jeg præsenterer jer individuelt. 136 00:10:58,541 --> 00:11:02,461 I får 30 sekunder. Ingen billeder. Og ingen gæster. 137 00:11:02,628 --> 00:11:07,466 Harry er meget privat. Han vil bare hygge med mig. 138 00:11:07,633 --> 00:11:14,306 Sådan ligger landet, ellers er der lukket for det varme. 139 00:11:14,473 --> 00:11:19,478 - Jeg vil bare have en undskyldning. - Du kommer ikke tæt nok på ham. 140 00:11:22,189 --> 00:11:26,902 - Hej. Du gik glip af middagen. - Jeg var på Enzo's i arbejdsøjemed. 141 00:11:27,069 --> 00:11:32,825 For Harry. I morgen drøfter vi, om jeg skal være hans fuldtidschauffør. 142 00:11:32,992 --> 00:11:36,579 Det er løgn. Det er så fedt, at du kører Harry rundt. 143 00:11:37,385 --> 00:11:40,221 Harry? Fra One Direction? 144 00:11:44,003 --> 00:11:48,465 - Ja. - Livet er fantastisk! 145 00:11:48,632 --> 00:11:53,512 - Skal du være hans fuldtidschauffør? - Han er vild med mig. 146 00:11:53,679 --> 00:11:56,307 Vil han synge til Kendras bryllup? 147 00:11:56,474 --> 00:12:00,060 Alle beder ham om tjenester. Billetter og autografer. 148 00:12:00,227 --> 00:12:02,438 Jeg skulle give ham Didis demo. 149 00:12:02,605 --> 00:12:07,651 - Synger Didi? - Åbenbart. Tre svedige sange. 150 00:12:07,818 --> 00:12:11,280 Det har hun aldrig nævnt i alle de år. 151 00:12:11,447 --> 00:12:14,825 - Har du hørt hende synge? - End ikke fløjte. 152 00:12:14,992 --> 00:12:21,207 Hvor skørt. Man får kun én chance, og den spilder vi ikke på Didi. 153 00:12:21,373 --> 00:12:24,877 Som 40-årig må man tage drømmen ud i baghaven - 154 00:12:25,044 --> 00:12:31,634 - og sende til vejrs som en ballon, som man skyder ned bagefter. 155 00:12:31,801 --> 00:12:36,013 - Hvad tid skal jeg være der? - Nej, nej, nej! 156 00:12:36,180 --> 00:12:40,226 Jeg lovede ham en rolig aften med mig, og det får han. 157 00:12:41,519 --> 00:12:44,730 - Hvordan smager lasagnen? - Godt. 158 00:12:44,897 --> 00:12:49,235 Harry Connick kan lide den forbandede lasagne! 159 00:12:56,900 --> 00:13:00,111 Undskyld, jeg aner ikke, hvordan de vidste det. 160 00:13:00,278 --> 00:13:04,324 Et øjeblik, alle sammen! Syng, skat. 161 00:13:04,491 --> 00:13:06,660 Den her er til dig, Harry. 162 00:13:25,762 --> 00:13:29,933 - Der er han, mor. - Jeg vil røre ved ham. 163 00:13:30,100 --> 00:13:37,440 Få hende væk herfra. Undskyld. Jeg er straks tilbage. Helt ærligt. 164 00:13:37,607 --> 00:13:40,527 Kan jeg få en øl til? Tak. 165 00:13:46,950 --> 00:13:52,330 - Hvordan går det? - Du kan godt droppe det. 166 00:13:53,623 --> 00:13:58,712 Kenny! Hej. Kom her! 167 00:13:58,879 --> 00:14:05,802 - Præsentér mig for Harry. - Ja, ja. Slap af med parfumen. 168 00:14:07,929 --> 00:14:10,807 Okay. Ingen selfier! 169 00:14:10,974 --> 00:14:14,311 MIG OG HARRY PÅ ENZO'S 170 00:14:14,477 --> 00:14:17,647 SE, HVEM JEG FANDT 171 00:14:17,814 --> 00:14:19,316 FJOLS 172 00:14:22,444 --> 00:14:26,406 Jeg tænker konstant på det. Jeg kvajede mig. 173 00:14:26,573 --> 00:14:30,076 Det er måske ikke så slemt, som du tror. 174 00:14:30,243 --> 00:14:33,955 Jeg er hans chauffør, og han kørte uden mig. 175 00:14:34,122 --> 00:14:36,208 Det er ret slemt. 176 00:14:36,374 --> 00:14:39,127 Kan du ikke bare undskylde i morgen? 177 00:14:39,294 --> 00:14:43,423 Der sker ikke noget i morgen. Han har ikke ringet til mig. 178 00:14:43,590 --> 00:14:45,759 Det er nok det bedste. 179 00:14:45,926 --> 00:14:50,555 At køre for en kendis er meget stressende. 180 00:14:50,722 --> 00:14:56,436 Og jeg gik jo på pension for at tilbringe tid med dig. 181 00:14:56,603 --> 00:14:59,105 - Det er rart. - Ja. 182 00:14:59,272 --> 00:15:02,067 - Det er ham! - Åh gud. 183 00:15:02,234 --> 00:15:04,528 Hallo? Hallo? 184 00:15:04,694 --> 00:15:09,491 Hej, Harry. I morgen? Jeg tjekker lige kalenderen. 185 00:15:09,658 --> 00:15:12,369 Fint. Så ses vi. 186 00:15:12,536 --> 00:15:15,622 Kenny G er tilbage! 187 00:15:15,789 --> 00:15:20,377 Maria, det smager bedre end i sidste uge, og det siger en hel del. 188 00:15:20,544 --> 00:15:25,799 Godt gået. Sådan der. Du styrer. 189 00:15:27,342 --> 00:15:31,638 Indimellem møder man nogen, der gør et indtryk på én. 190 00:15:31,805 --> 00:15:34,015 En oprigtig person. 191 00:15:34,182 --> 00:15:38,603 For mig er det min chauffør, Kenny. Kom herud, Kenny. 192 00:15:40,480 --> 00:15:46,194 Kenny. Harry kalder på dig. Du skal have en mikrofon på. 193 00:15:47,571 --> 00:15:51,241 Kenny! 194 00:15:53,243 --> 00:15:55,453 Kom herhen. 195 00:15:55,620 --> 00:15:59,583 Hvordan går det? Sid ned. 196 00:16:00,625 --> 00:16:03,253 - Velkommen. - Tak. 197 00:16:03,420 --> 00:16:06,756 Kenny gjorde tjeneste i politiet i 20 år. 198 00:16:06,923 --> 00:16:09,426 Giv ham en hånd. 199 00:16:11,344 --> 00:16:14,639 Ud over at have en familie og køre mig rundt - 200 00:16:14,806 --> 00:16:19,477 - så finder han stadig tid til at lave sandwicher for de hjemløse. 201 00:16:22,731 --> 00:16:27,485 - Jeg skærer dog ikke skorpen af. - Han er skøn. 202 00:16:27,652 --> 00:16:32,282 Han hedder Kenny Gable. Jeg kalder ham Kenny G. 203 00:16:32,449 --> 00:16:36,286 - Og han spiller saxofon. - Nej, jeg ... 204 00:16:36,453 --> 00:16:38,830 Nej, nej. 205 00:16:38,997 --> 00:16:44,044 Desværre mistede Kenny sin saxofon under orkanen Sandy. 206 00:16:45,754 --> 00:16:50,383 Ja, det sagde jeg. Den lå på en alt for lav hylde. 207 00:16:50,550 --> 00:16:53,011 Det var min egen skyld. 208 00:16:53,178 --> 00:16:57,724 Nu skal du høre her. Vi har en overraskelse til dig. 209 00:17:00,227 --> 00:17:03,021 Værsgo. 210 00:17:07,984 --> 00:17:11,696 - Nyd den, min ven. - Tak. 211 00:17:11,863 --> 00:17:15,450 Vi har tid til at høre Kenny give et lille nummer. 212 00:17:15,617 --> 00:17:19,788 Spil. Kom så! Vil I høre Kenny spille? 213 00:17:19,955 --> 00:17:22,457 Sådan der! 214 00:17:24,167 --> 00:17:26,962 Spil ikke. 215 00:17:28,255 --> 00:17:30,048 Spil ikke. 216 00:17:31,925 --> 00:17:36,221 Lad os høre en lille smule. Ja. 217 00:17:40,141 --> 00:17:41,977 Ja, spil. 218 00:17:45,605 --> 00:17:48,024 Kom nu. 219 00:17:49,651 --> 00:17:51,278 Varm op. 220 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Kom så. Du kan godt. 221 00:18:00,120 --> 00:18:02,747 Kære Gud, bare den her ene gang. 222 00:18:11,965 --> 00:18:18,013 Den er vist blokeret. Lad mig se. 223 00:18:22,142 --> 00:18:24,769 Det er svært ... med mundstykket. 224 00:18:28,773 --> 00:18:31,985 Du spiller ikke, vel? 225 00:18:33,862 --> 00:18:35,739 Nej. 226 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 - Har du nedsat hørelse? - Nej. 227 00:18:38,200 --> 00:18:41,578 Ti nu bare stille. 228 00:18:41,745 --> 00:18:44,414 Det er ikke en god dag for familien. 229 00:18:44,581 --> 00:18:47,792 - Sandwicher til de hjemløse? - Én gang. 230 00:18:47,959 --> 00:18:50,378 Jeg spiste de fleste selv. 231 00:18:51,421 --> 00:18:56,426 Wow. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 232 00:18:56,593 --> 00:18:58,929 Der er én ting til. 233 00:19:02,681 --> 00:19:06,101 Jeg har sagt det før, men jeg mener det virkelig. 234 00:19:06,268 --> 00:19:08,354 Det her er det vigtigste. 235 00:19:08,521 --> 00:19:12,525 - Er du okay med at se hans show? - Ja, han er en fin fyr. 236 00:19:12,691 --> 00:19:16,487 Det gik bare ikke med mig. 237 00:19:16,654 --> 00:19:21,367 Intet kan hamle op med at sidde her med dig. 238 00:19:21,534 --> 00:19:27,498 Jeg elsker at finde nye talenter. Hendes nye single: "Yes, in Didi." 239 00:19:27,665 --> 00:19:31,710 Her er min gode ven, Didi Goodman. 240 00:19:50,312 --> 00:19:53,607 Det svider en smule. 241 00:20:17,006 --> 00:20:19,884 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com 19098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.