All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E19.Showroom.Showdown.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:08,174 Jeg ved, at gæstelisten er fuld, men jeg har et par navne til. 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,885 - Hvor mange flere? - Kun ... 17. 3 00:00:11,052 --> 00:00:14,013 Hvad? Nej, skat! 4 00:00:14,180 --> 00:00:20,269 Stedet er ikke så stort, og din fars venner ... fylder en del. 5 00:00:21,729 --> 00:00:23,856 En hel del. 6 00:00:24,023 --> 00:00:27,401 - Sara. - Hvad? Jeg giver dig jo ret. 7 00:00:27,568 --> 00:00:33,658 Jeg er nødt til at invitere min chef. Han har allerede lejet sko. 8 00:00:33,824 --> 00:00:37,078 Skal vi virkelig invitere familien Henderson? 9 00:00:37,245 --> 00:00:40,873 Måske ikke ... efter at Sara kaldte deres baby grim. 10 00:00:41,040 --> 00:00:44,210 De vil nok ikke komme alligevel. Væk med dem. 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,171 - Det føles godt. - Selv tak. 12 00:00:47,338 --> 00:00:51,384 Vi har stadig for mange gæster, og budgettet er oversteget. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 Jeg kan tage nogle ekstra vagter. 14 00:00:54,011 --> 00:00:56,305 Du arbejder jo næsten hver dag. 15 00:00:56,472 --> 00:00:59,517 Din far tog arbejde på lageret hos Rootger. 16 00:00:59,684 --> 00:01:03,729 Og Chale ... hepper på os. 17 00:01:03,896 --> 00:01:06,315 Der er kaffe og en æggesandwich. 18 00:01:06,482 --> 00:01:11,654 - Hvad er det her? - Et af æggene så lidt skummelt ud. 19 00:01:11,821 --> 00:01:15,491 Pyt med det. Det her område kan klare nogle slag. 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 Hvad arbejder jeg for i dag? 21 00:01:18,035 --> 00:01:24,125 Hvis du arbejder otte timer, kan du betale en skive kage. 22 00:01:24,292 --> 00:01:27,336 Hvad koster den kage? Lad mig se. 23 00:01:27,503 --> 00:01:32,592 Nej. Det bliver Yodels i stedet. Hvert bord får en Yodel. 24 00:01:32,758 --> 00:01:36,387 Det er Rootger. Jeg smutter. Jeg har inviteret ham. 25 00:01:36,554 --> 00:01:40,766 - Kommer Rootger? - Ja, med hans kæreste ... Flor. 26 00:01:40,933 --> 00:01:46,606 Dansegulvet kalder Rootger og Flor. 27 00:01:46,772 --> 00:01:50,318 Mr. Gable, er der nogen jobs at få nede på lageret? 28 00:01:50,484 --> 00:01:52,695 - Til dig? - Ja. 29 00:01:52,862 --> 00:01:56,699 Du ved vel, at på et lager bliver kasser løftet rundt? 30 00:01:56,866 --> 00:02:01,579 Det er ikke det bedste for folk med fugleknogler. 31 00:02:01,746 --> 00:02:04,457 Jeg er stærkere, end du tror, Mr. Gable. 32 00:02:04,624 --> 00:02:07,668 - Okay. Jeg ser, om der er noget. - Tak! 33 00:02:07,835 --> 00:02:11,923 - Prøver du på at vise din styrke? - Nej. 34 00:02:23,518 --> 00:02:28,606 Du sveder jo ud over kasserne. Det er svært at læse stregkoderne. 35 00:02:28,773 --> 00:02:32,068 Det er vildt varmt. Er her ikke aircondition? 36 00:02:32,235 --> 00:02:35,446 Jo da. Ovre ved spa-badet. 37 00:02:35,613 --> 00:02:39,075 Lige ved vandfaldet. Det er et lager, mand! 38 00:02:42,703 --> 00:02:46,082 Vi mangler de der bluetooth-høretelefoner ... 39 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 - Jeg henter nogle ... - Gør det ikke. 40 00:02:49,001 --> 00:02:52,421 Du vil jo bare op, hvor der er aircondition. 41 00:02:52,588 --> 00:02:54,590 - Hvad? - Jo. 42 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Stol på mig. Din hud vil elske det - 43 00:02:57,677 --> 00:03:00,137 - og så skal du herned og smelte. 44 00:03:00,304 --> 00:03:03,975 Som en plastikpose mod en brødrister. 45 00:03:04,141 --> 00:03:06,602 Det handler ikke om aircondition. 46 00:03:17,613 --> 00:03:20,366 - Gable. - Hej Mark. 47 00:03:20,533 --> 00:03:24,745 Jeg ville bare sige, at vi mangler bluetooth-høretelefoner. 48 00:03:24,912 --> 00:03:28,082 - Forstået. Tak. - De er populære dernede. 49 00:03:28,249 --> 00:03:31,544 Folk kan ikke lide de ledninger! 50 00:03:31,711 --> 00:03:36,215 Fremtiden bliver ledningsfri. Vi sælger jo fremtiden her. 51 00:03:36,382 --> 00:03:41,554 - Var der andet? - Så du kampen? 52 00:03:41,721 --> 00:03:45,057 Bliver Syndergaard ikke skadet, så er vi med. 53 00:03:45,224 --> 00:03:47,685 Jeg går ikke rigtigt op i sport. 54 00:03:47,852 --> 00:03:52,481 Kan du lide film? Jeg elsker Sandra Bullock. 55 00:03:52,648 --> 00:03:57,153 Hende og Liam Neeson, ikke? "Jeg kommer efter dig". 56 00:03:57,320 --> 00:04:01,616 Du er ikke den første, det ævler løs for at få aircondition. 57 00:04:01,782 --> 00:04:06,245 Åh, Mark, Mark, Mark ... 58 00:04:06,412 --> 00:04:08,289 Gentagelser hjælper ikke. 59 00:04:10,124 --> 00:04:14,462 Jeg føler mig overkvalificeret. Jeg burde være sælger heroppe! 60 00:04:14,629 --> 00:04:20,593 Min lidenskab, siden jeg blev født, har altid været elektronik. 61 00:04:20,760 --> 00:04:27,391 - Ja? - Fjernsyn, computere ... sugere. 62 00:04:27,558 --> 00:04:34,148 De der ting med en masse stik i ... De har så mange muligheder. 63 00:04:34,315 --> 00:04:36,108 De er helt vilde! 64 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 Jeg vil ikke tilbage. Det er så varmt. 65 00:04:51,207 --> 00:04:55,628 - Jeg skulle aldrig have gjort det. - Det sagde jeg jo. 66 00:04:55,795 --> 00:04:59,257 Det føles, som om vi er inden i en pose popcorn. 67 00:04:59,423 --> 00:05:01,384 - Mr. Gable. - Hvad laver du? 68 00:05:01,551 --> 00:05:06,722 Jeg ville jo gerne have et job og bidrage til brylluppet. 69 00:05:06,889 --> 00:05:13,104 Nok er det hårdt, men jeg er ikke bange for at få beskidte hænder. 70 00:05:13,271 --> 00:05:17,275 Ved du hvad? At komme her krævede mod. Det kan jeg lide. 71 00:05:17,441 --> 00:05:22,154 Jeg går op og taler med Mark. 72 00:05:22,321 --> 00:05:25,616 Jeg kan ikke love noget, men lad os se. 73 00:05:26,993 --> 00:05:29,996 Hvordan kan der stadig være for mange? 74 00:05:30,162 --> 00:05:34,208 Jeg kan blive væk. For 20 dollars holder jeg også Sara væk. 75 00:05:34,375 --> 00:05:36,586 I skal begge to med. 76 00:05:36,752 --> 00:05:40,173 Problemet er, at alle singlerne må tage en med. 77 00:05:40,339 --> 00:05:46,012 20 mennesker vi holder af, medbringer 20 tabere, der skal spise. 78 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Synd, at de ikke kan være hinandens dates. 79 00:05:49,307 --> 00:05:51,392 - Vent nu lige lidt. - Hvad? 80 00:05:51,559 --> 00:05:54,979 - Hvem siger, de ikke kan det? - Tilfældige par? 81 00:05:55,146 --> 00:05:57,690 Ikke tilfældige. Vi planlægger det. 82 00:05:57,857 --> 00:06:02,028 Hvad med din ven Steve? Han er single og attraktiv. 83 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 - Hvad med ham og Shana? - Det er hans kusine. 84 00:06:06,073 --> 00:06:11,621 - Grandkusine? Så er det okay. - Nej, det er stadig mærkeligt. 85 00:06:11,787 --> 00:06:16,959 Er Kevin her? Han ville gerne have noget råvildt fra vores jagt. 86 00:06:17,126 --> 00:06:20,671 Rådyrkød i en pose fra apoteket. 87 00:06:20,838 --> 00:06:24,967 Jeg manglede kortisoncreme. Det er en lang historie. 88 00:06:25,134 --> 00:06:29,430 - Hvem tager du med til brylluppet? - Jeg ved det ikke endnu. 89 00:06:29,597 --> 00:06:32,642 Enten Crystal, den søde pige fra ShopRite. 90 00:06:32,808 --> 00:06:36,646 Eller min ven Chad. Også fra ShopRite. 91 00:06:36,812 --> 00:06:42,068 Hvis du ikke har spurgt nogen, så har vi måske en pige til dig. 92 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Jeg lytter. 93 00:06:45,196 --> 00:06:50,826 - Åh, den lækker. Blod på gulvet. - Ad! Gå udenfor med den. 94 00:06:50,993 --> 00:06:54,038 - Lad os finde en. - Mine venner er for unge. 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 - Hvad med Kate? - Til onkel Kyle? 96 00:06:56,666 --> 00:07:01,295 Hun er advokat og har arbejdet som fitness-model! 97 00:07:01,462 --> 00:07:05,383 - Hun er også single. - Nej, mor. Jeg ved ikke ... 98 00:07:05,550 --> 00:07:08,261 Nej. Du skal bakke op om nedskæringerne. 99 00:07:08,427 --> 00:07:13,683 Lige nu har vi 12 mennesker, der spiser Yodels i deres bil. 100 00:07:15,059 --> 00:07:19,522 - Er bæltet nødvendigt? - Ja, til at støtte din ryg. 101 00:07:19,689 --> 00:07:24,861 Du har det på som en top. Det skal længere ned. 102 00:07:25,027 --> 00:07:28,823 - Tak, for at du fik mig ind. - Lad mig introducere dig. 103 00:07:28,990 --> 00:07:33,202 Du kender Rootger. Det er Dille. Ham der er Geden. 104 00:07:33,369 --> 00:07:37,415 - Og det der er Dynamiske Bob. - Velkommen til Best Box. 105 00:07:37,582 --> 00:07:39,083 - Så dynamisk! 106 00:07:39,250 --> 00:07:41,627 Alle synes at have et kælenavn. 107 00:07:41,794 --> 00:07:44,922 - Får jeg et? - Vi holder os til Chale. 108 00:07:45,089 --> 00:07:50,553 - Jeg troede, Chale var et kælenavn. - Det er faktisk mit navn. 109 00:07:50,720 --> 00:07:54,015 Så skal du have et kælenavn. Hvad med Scott? 110 00:07:54,182 --> 00:08:00,146 - Jeg ved snart ikke ... - For sent. Terningen er kastet. 111 00:08:00,313 --> 00:08:05,359 Vi har gamere derude. Jeg skal bruge harddiske med 5400 RPM. 112 00:08:05,526 --> 00:08:10,364 Til gamere ville det måske være bedre med 7200 RPM. 113 00:08:10,531 --> 00:08:15,536 Undskyld, Mark. Det er en begynderfejl. Han ... 114 00:08:15,703 --> 00:08:19,957 Det er fordi, 5400 ikke er nok til de nyeste spil. 115 00:08:20,124 --> 00:08:23,878 Og 7200 er dyrere, så der kan tjenes flere penge. 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 Det her er pinligt. 117 00:08:27,131 --> 00:08:30,134 Sig farvel til Scott, allesammen. 118 00:08:30,301 --> 00:08:34,347 Det er faktisk en god idé. Jeg opgraderer de nørder. 119 00:08:34,514 --> 00:08:38,684 Hvis du virkelig vil nakke dem, så sælg dem nogen med 7300. 120 00:08:38,851 --> 00:08:41,938 Der er ikke noget, der hedder 7300. 121 00:08:42,104 --> 00:08:45,900 Det er der ikke noget, der hedder. Hent dem med 7200! 122 00:08:47,443 --> 00:08:51,864 - Hvor er den tynde fyr? - Han er nok på toilettet. 123 00:08:52,031 --> 00:08:55,993 - Han kan ikke klare maden her. - Lige meget. Der er han. 124 00:08:57,328 --> 00:09:03,000 Godt nyt! Jeg er kommet op i salgsafdelingen. 125 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - Der er kun gået tre timer. - Det har været hektisk. 126 00:09:07,129 --> 00:09:11,300 Og jeg har lige lavet mit første salg. 127 00:09:12,593 --> 00:09:16,055 Kunden har travlt, så hvis du kan skynde dig ... 128 00:09:24,604 --> 00:09:27,482 Er der noget galt? Du virker fjendtlig. 129 00:09:27,649 --> 00:09:30,819 Virker jeg sådan? Kan du føle det? 130 00:09:30,986 --> 00:09:33,738 Jeg fik dig ind, og så overhaler du mig? 131 00:09:33,905 --> 00:09:38,034 Jeg tjener jo mere nu og kan bidrage til brylluppet. 132 00:09:38,201 --> 00:09:41,705 Det er ikke det. Efter en halv dag, flyttes du op - 133 00:09:41,872 --> 00:09:46,626 - til rummet med aircondition. Tror du, at du er bedre end os? 134 00:09:46,793 --> 00:09:51,840 Sådan er det ikke. Vi har forskellige evner. 135 00:09:52,007 --> 00:09:58,889 Du har et lavt tyngdepunkt. Det er godt til tunge løft. 136 00:09:59,055 --> 00:10:03,852 Jeg har en uddannelse i datalogi og marketing. 137 00:10:04,019 --> 00:10:08,106 Lad os ikke glemme din PHD i at kysse chefens røv. 138 00:10:08,273 --> 00:10:10,775 Det her er aldersdiskrimination. 139 00:10:10,942 --> 00:10:15,530 Jerry er vores bedste sælger, og han er 74. 140 00:10:15,697 --> 00:10:21,786 Folk køber kun fra ham, fordi de tror, at han skal dø. 141 00:10:21,953 --> 00:10:24,873 Send den nu ud på båndet. Jeg må tilbage. 142 00:10:25,040 --> 00:10:28,376 Det er kogende varmt, og jeg begynder at svitse. 143 00:10:32,214 --> 00:10:37,844 Jeg sagde: "At redde katten er gratis, men bukserne koster". 144 00:10:38,011 --> 00:10:40,597 Wow. Modig og morsom. 145 00:10:40,764 --> 00:10:43,850 Og nogle gange på samme tid. 146 00:10:44,017 --> 00:10:48,271 Efter en brand på en comedy-klub greb jeg mikrofonen. 147 00:10:48,438 --> 00:10:54,110 - Jeg blev nummer to i konkurrencen. - Kyle, du er bare for meget. 148 00:10:54,277 --> 00:10:56,238 Hej. Hvordan går det? 149 00:10:56,404 --> 00:10:59,824 - Hvad laver du her? - Jeg følger op på Kyle. 150 00:10:59,991 --> 00:11:04,120 - Han klarer det glimrende. - Rørte hun lige ved hans arm? 151 00:11:04,287 --> 00:11:07,290 Hun kaster med håret og bider sig i læben. 152 00:11:07,457 --> 00:11:10,710 Hun kan lide ham. 153 00:11:10,877 --> 00:11:14,798 Hvad er der med hende? Har hun lavt selvværd? 154 00:11:14,965 --> 00:11:18,969 Hun er vildt succesfuld. Jeg forstår det heller ikke. 155 00:11:19,135 --> 00:11:22,097 Men en kvinde, der rører din onkels arm ... 156 00:11:22,264 --> 00:11:27,686 Og ikke for at skubbe ham væk eller tage hans blodtryk. 157 00:11:27,853 --> 00:11:33,275 Jeg har set nok. Jeg går i gang med de andre par. Jeg sender navnene. 158 00:11:33,441 --> 00:11:36,278 Jeg er bandlyst fra Empire State Building. 159 00:11:36,444 --> 00:11:38,989 Mig og King Kong. 160 00:11:45,161 --> 00:11:47,789 I går forrådte en af vore egne os. 161 00:11:47,956 --> 00:11:50,834 Ofrede vores tillid for en sølle skilling. 162 00:11:51,001 --> 00:11:54,462 - Jeg skammer mig. - Det er ikke dig, Bob. 163 00:11:54,629 --> 00:11:58,133 Manden, I kendte som Scott, er borte. 164 00:11:58,300 --> 00:12:01,928 Han efterlod os som slikpapir til en baseball-kamp. 165 00:12:02,095 --> 00:12:08,727 Vi har måske ikke aircondition eller smarte kaffemaskiner ... 166 00:12:08,894 --> 00:12:13,440 Jeg elsker dem! Hasselnød-smagen gør mig helt svimmel. 167 00:12:13,607 --> 00:12:19,279 Ja, den er dejlig. Men heromme bagved har vi sammenhold. 168 00:12:19,446 --> 00:12:25,243 Hver for sig er vi bare fingre, men sammen er vi en stærk næve! 169 00:12:25,410 --> 00:12:28,788 Gable! Jerry er syg. Vil du prøve at være sælger? 170 00:12:28,955 --> 00:12:31,291 Det tager lige et minut. 171 00:12:39,290 --> 00:12:43,336 - Hvad så der? - Mr. Gable, hvad laver du her? 172 00:12:43,502 --> 00:12:47,340 Jeg venter på, at vi åbner, mens jeg spiser wienerbrød. 173 00:12:47,506 --> 00:12:52,053 Dejligt pauserum, de har her. Kun for salgspersonale. 174 00:12:52,220 --> 00:12:57,141 Jerry er syg, og Mark hentede mig op til at spille med de store drenge. 175 00:12:57,308 --> 00:13:01,062 Hvad er der galt? Føler du dig truet, Scotty Boy? 176 00:13:01,229 --> 00:13:07,818 Nej. For når Jerry kommer tilbage, så skal du tilbage til saunaen. 177 00:13:07,985 --> 00:13:13,407 Når Mark ser mine evner med folk, bliver det dig, der ryger tilbage. 178 00:13:13,574 --> 00:13:17,245 Drøm bare videre. Jeg er allerede den bedste sælger. 179 00:13:17,411 --> 00:13:21,415 Og heroppe hedder jeg ikke Scott. De kalder mig "Maskinen". 180 00:13:21,582 --> 00:13:25,127 Bare "Maskinen". 181 00:13:25,294 --> 00:13:30,758 Okay, Maskine. Men jeg har mærket den kolde luft og polyesteren - 182 00:13:30,925 --> 00:13:35,846 - så jeg vil gøre alt for at blive. Sådan bliver det. 183 00:13:36,013 --> 00:13:40,393 Det er ananas. Fy for ... 184 00:13:46,566 --> 00:13:50,486 Tak, fordi du valgte Best Box. Garantibeviset er i posen. 185 00:13:55,199 --> 00:13:59,537 Kigger du på et 65 tommer? Det kan ændre alt for dig. 186 00:13:59,704 --> 00:14:06,127 Når du ser "Lykkehjulet", er det ligesom at sidde på værtens skuldre. 187 00:14:06,294 --> 00:14:09,171 Kevin Gable, salgsmedarbejder. 188 00:14:09,338 --> 00:14:12,466 - Er det et smart-TV? - Ja. Det er så smart. 189 00:14:12,633 --> 00:14:16,554 Sit! Apport! 190 00:14:16,721 --> 00:14:19,348 Lad os få dig sendt af sted med det. 191 00:14:19,515 --> 00:14:23,227 - Jeg kigger lidt mere. - Men udsalget stopper snart. 192 00:14:23,394 --> 00:14:29,233 - Der står, det gælder hele sæsonen. - Skiltet er to år gammelt. 193 00:14:29,400 --> 00:14:34,030 Personligt mener jeg, at lyden er ligeså vigtig som billedet. 194 00:14:34,196 --> 00:14:38,284 Med de her får I biografen lige ind i stuen. 195 00:14:38,451 --> 00:14:41,370 Han ved en del om aldrig at forlade huset. 196 00:14:41,537 --> 00:14:45,416 Jeg ser, om de er på lager, og giver jer et godt tilbud. 197 00:14:45,583 --> 00:14:49,503 Tak. Hvor kommer du fra? Jeg elsker din accent. 198 00:14:49,670 --> 00:14:54,884 - Birmingham i England. - Jeg vidste det. Jeg sagde det jo. 199 00:14:55,051 --> 00:14:59,680 Din kollega er vidunderlig. Den accent kan sælge mig alt. 200 00:14:59,847 --> 00:15:02,683 Ikke så dårligt for en prøveløsladt fyr. 201 00:15:02,850 --> 00:15:07,730 Han kæmper med sine dæmoner. Bare hold øje med jeres kreditkort. 202 00:15:10,107 --> 00:15:12,777 Nu ved jeg, hvorfor du sælger mest. 203 00:15:12,944 --> 00:15:17,240 Fordi jeg tog mig tid til at læse manualerne? 204 00:15:17,406 --> 00:15:20,868 Nej. Det er den åndssvage, falske accent. 205 00:15:25,957 --> 00:15:30,086 Hej med dig! Vil du gerne have en subwoofer? 206 00:15:30,253 --> 00:15:33,756 Jeg kigger bare. Men den skal være kompatibel. 207 00:15:33,923 --> 00:15:37,093 Der var du heldig! Det er de allesammen. 208 00:15:37,260 --> 00:15:42,598 - Interessant accent. Hvor er du fra? - Lige omkring London. 209 00:15:42,765 --> 00:15:48,104 - Hvor i London? - Fra broen. London Bridge. 210 00:15:48,271 --> 00:15:52,650 Efter den faldt ned, byggede man den op igen. 211 00:15:52,817 --> 00:15:58,197 Jeg har boet i London, og ingen talte, som du gør. 212 00:16:00,241 --> 00:16:04,453 Jeg blev sparket i knolden af en hest, da jeg var lille. 213 00:16:04,620 --> 00:16:07,623 Disse er alle fremragende høretelefoner. 214 00:16:07,790 --> 00:16:11,043 De her er dyrest, men det er også de bedste. 215 00:16:11,210 --> 00:16:16,549 - Rootger. - Så du kampen? 216 00:16:19,385 --> 00:16:21,762 Jeg har brug for en tjeneste. 217 00:16:21,929 --> 00:16:24,473 Hvorfor skulle jeg hjælpe en forræder? 218 00:16:24,640 --> 00:16:27,852 Fordi jeg giver frokost, som du kan spise her. 219 00:16:29,437 --> 00:16:33,524 Jeg vil så gerne sige nej, men det er min akilleshæl. 220 00:16:37,320 --> 00:16:41,699 - Hej. - Der har vi førsteelskeren. 221 00:16:41,866 --> 00:16:45,745 Jeg har nyt kød med. Det andet var vist ikke råvildt. 222 00:16:47,413 --> 00:16:49,540 - Har nogen spist det? - Nej. 223 00:16:49,707 --> 00:16:53,002 Vi ved, hvem din date til brylluppet skal være. 224 00:16:53,169 --> 00:16:56,047 Mener du Kate? Det bliver svært at klare. 225 00:16:57,173 --> 00:17:01,844 - Hvorfor? - Sød, men smilet afgjorde det. 226 00:17:02,011 --> 00:17:04,555 Jeg kunne ikke lide gebissets farve. 227 00:17:04,722 --> 00:17:08,309 - Hendes tænder er hvide! - Mere ovre i æggeskal. 228 00:17:08,476 --> 00:17:11,062 Jeg må have hvidt som en ny golfbold. 229 00:17:11,229 --> 00:17:14,941 Vi skaffer en fantastisk pige, der kan lide dig ... 230 00:17:15,107 --> 00:17:19,528 - Og så vil du have golfbold-tænder? - Ny golfbold-tænder. 231 00:17:20,738 --> 00:17:27,036 Hun er også følelsesmæssigt ustabil. Hun gik amok, da jeg købte tandrens. 232 00:17:27,203 --> 00:17:31,874 "Jeg hader dig. Jeg kommer ikke til brylluppet!" Ustabil. 233 00:17:32,041 --> 00:17:37,088 Du ved godt, at du er 52, du bor alene - 234 00:17:37,255 --> 00:17:40,424 - og at du har form som en M&M med peanuts. 235 00:17:40,591 --> 00:17:45,763 - Hvad venter du dog på? - Jeg venter på en fuld pakke. 236 00:17:47,974 --> 00:17:51,894 - Fatter du det? - Okay, men nu kommer Kate ikke. 237 00:17:52,061 --> 00:17:58,150 Ingen Kate med ledsager. Det sparer os for to gæster. 238 00:17:58,317 --> 00:18:03,322 I har ret. Jeg så mig i spejlet, og jeg kunne ikke lide, hvad jeg så. 239 00:18:03,489 --> 00:18:06,784 Jeg saboterer mit eget liv. Derfor er jeg alene. 240 00:18:06,951 --> 00:18:12,832 - Jeg ringer. Tænderne var okay. - Men ... var de nu også det? 241 00:18:12,999 --> 00:18:16,085 - Jeg mener bare ... - Snuskede, ikke? 242 00:18:16,252 --> 00:18:20,047 Jeg vidste det! Glem hende. Jeg fortjener bedre. 243 00:18:24,802 --> 00:18:29,015 Beklager. Jeg troede, at vi havde dem på lager. 244 00:18:29,181 --> 00:18:31,559 Okay. Tak alligevel. 245 00:18:31,726 --> 00:18:36,230 Er der nogen, der leder efter en XP-700? 246 00:18:36,397 --> 00:18:40,818 Nogen giver for hurtigt op. Nogle af os bliver ved med at lede. 247 00:18:40,985 --> 00:18:43,863 Kevin Gable. Lad os taste den ind. 248 00:18:44,030 --> 00:18:48,701 Det er tredje gang, at en vare er udgået, når den ikke er det. 249 00:18:48,868 --> 00:18:55,541 Det ved jeg intet om, men jeg har lige slukket for "Maskinen". 250 00:18:56,876 --> 00:19:00,796 Værsgo. Hav en dejlig dag. 251 00:19:00,963 --> 00:19:05,134 Er vi ikke allierede? Skal vi ikke at tjene til brylluppet? 252 00:19:05,301 --> 00:19:07,929 Jo, det er vi. Jeg er bare bedre. 253 00:19:08,095 --> 00:19:11,849 Kan jeg få en AX-200? Jeg har lidt travlt. 254 00:19:12,016 --> 00:19:15,019 Får jeg den, bliver jeg dagens topsælger. 255 00:19:15,186 --> 00:19:17,730 Ikke hvis jeg kommer først. 256 00:19:19,649 --> 00:19:25,238 - Rootger! Jeg skal have en AX-200. - Jeg har overenskomstsikret pause. 257 00:19:25,404 --> 00:19:28,407 - Vi har ingen overenskomst! - Det burde vi. 258 00:19:29,951 --> 00:19:34,413 Der er en AX-200! Kan du række mig kassen, Bob? 259 00:19:34,580 --> 00:19:40,378 - Den skal lige registreres først. - Du tager livet af mig. 260 00:19:42,964 --> 00:19:47,552 - Lavt batteri. - Skynd dig nu! 261 00:19:47,718 --> 00:19:51,264 Giv mig kassen! Kast den til mig! 262 00:20:00,606 --> 00:20:03,442 Jeg har din AX-200. Tag den! 263 00:20:03,609 --> 00:20:07,154 Det brænder på maven! Tag den nu! 264 00:20:07,321 --> 00:20:10,825 Nej! 265 00:20:12,243 --> 00:20:15,663 Vil du være interesseret i en forlænget garanti? 266 00:20:22,026 --> 00:20:26,906 Hej. Jeg tænkte på, at med 162 kampe ... 267 00:20:27,073 --> 00:20:32,328 - Hvis bare pitcherne undgår skader. - Tilbage i hullet med dig. 268 00:20:32,495 --> 00:20:35,748 Okay, men du skal vide, at vi holder sammen. 269 00:20:35,915 --> 00:20:40,211 Du kan rådne op heroppe alene! 270 00:20:40,378 --> 00:20:43,256 - Dynamiske Bob?! - Ja. 271 00:20:43,423 --> 00:20:49,387 I den kolde luft, med naturligt lys, er han blomstret op. 272 00:20:50,555 --> 00:20:52,640 Smut. 273 00:20:55,935 --> 00:21:00,106 Tekster: Mads Møller www.sdimedia.com 23492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.