All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E14.Kevin.vs.the.Dutch.Elm.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,213 - Godmorgen. - Du er tidligt oppe. 2 00:00:05,379 --> 00:00:08,257 Chale læser med mig før undervisningen. 3 00:00:08,424 --> 00:00:11,886 Hvis du tager steroider, skal du stadig træne. 4 00:00:12,053 --> 00:00:18,392 Jeg skal vaccinere på skolen, og din far får også en. 5 00:00:18,559 --> 00:00:23,022 Vil han lade dig gøre det? Nåle får ham til at besvime. 6 00:00:23,189 --> 00:00:27,443 Det er derfor, jeg gør det anderledes denne gang. 7 00:00:27,610 --> 00:00:32,532 Skyder du ham med en pil, når han skal i bad? 8 00:00:32,698 --> 00:00:35,493 Som et dyr. 9 00:00:35,660 --> 00:00:41,082 Nej, jeg prikker ham med den her, før han overhovedet vågner. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,376 Som et dyr. 11 00:00:48,339 --> 00:00:51,884 Skat? 12 00:00:58,474 --> 00:01:03,729 Det bliver næsten for let, for du er helt væk. 13 00:01:16,701 --> 00:01:20,329 - Hvad pokker? - Undskyld. 14 00:01:20,496 --> 00:01:25,459 Jeg ville vaccinere dig i smug, så du ikke besvimede. 15 00:01:25,626 --> 00:01:29,964 Hvad? 16 00:01:39,640 --> 00:01:44,061 Vi ses senere, skat. Jeg tager hen til Enzo. 17 00:01:44,228 --> 00:01:50,443 Hvert femte år sender hans bedstemor en utrolig italiensk kage. 18 00:01:50,610 --> 00:01:52,987 Den er fuld af lag. 19 00:01:53,154 --> 00:01:58,659 Grahamskiks, chokoladebudding ... 20 00:01:58,826 --> 00:02:04,373 - Jeg er med. - Og chokoladebudding til sidst. 21 00:02:04,540 --> 00:02:07,293 Hvorfor skal du derover så tidligt? 22 00:02:07,460 --> 00:02:12,256 Hvis jeg går glip af den, vil der gå endnu fem år. 23 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 Jeg beder alle gutterne komme klokken et. 24 00:02:16,219 --> 00:02:20,139 Så ved jeg, de kommer tidligt. Og hvad gør jeg så selv? 25 00:02:20,306 --> 00:02:24,393 - Jeg kommer halv et. - Hold da op. 26 00:02:24,560 --> 00:02:27,772 Det er godt gennemtænkt. Du går op i det. 27 00:02:27,939 --> 00:02:32,235 Sig mig, hvilken klasse går Jack i? 28 00:02:32,401 --> 00:02:38,866 Femte? Sjette? Er det femte? 29 00:02:39,033 --> 00:02:45,581 Er det sjette? Skift ansigtsudtryk, så jeg kan ... Hjælp mig nu. 30 00:02:45,748 --> 00:02:49,877 Nyd kagen. Og bed Duffy komme med sin vogn i morgen. 31 00:02:50,044 --> 00:02:52,380 - Hvorfor det? - Vi flytter poolen. 32 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 Hvad i alverden taler du om? 33 00:02:54,632 --> 00:02:58,886 Nu skal du ikke begynde. Vi taler om det hvert år. 34 00:02:59,053 --> 00:03:03,933 Du satte den det værste sted. Under naboens døde træ. 35 00:03:04,100 --> 00:03:08,104 Der er blade overalt, ingen sol og koldt vand. 36 00:03:08,271 --> 00:03:11,232 Den er stort set et enormt egernurinal. 37 00:03:11,399 --> 00:03:15,736 - Vi flytter den. - Okay, men ikke i morgen. 38 00:03:15,903 --> 00:03:21,450 - På mandag planlægger vi ... - Nej. Ikke flere undskyldninger. 39 00:03:21,617 --> 00:03:26,998 - Du har prøvet at slippe i årevis. - Nu overdriver du vist. 40 00:03:27,164 --> 00:03:30,251 Det bliver ikke i dag. Mit værktøj er væk. 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,712 Goody holder marked. Jeg er kvalm. 42 00:03:32,879 --> 00:03:37,675 Det kommer til at regne. Jeg vil have en dag for mig selv. 43 00:03:37,842 --> 00:03:40,761 Mets er i play-offs. Jeg har ingen balance. 44 00:03:40,928 --> 00:03:44,765 Skulle vi ikke ud? Mit ribben er vist gået af led. 45 00:03:44,932 --> 00:03:47,852 Jeg har hvidløgsånde. 46 00:03:48,019 --> 00:03:51,272 I dag? Vores pool? 47 00:03:54,567 --> 00:03:57,278 - Okay, så flytter jeg den. - Tak. 48 00:03:57,445 --> 00:04:01,866 - Men jeg døjer lidt med halsen ... - Nej. 49 00:04:02,033 --> 00:04:06,162 Så er det nu. Enzos bedstemors kage. 50 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 - Det har været fem gode år. - Nemlig. 51 00:04:12,919 --> 00:04:17,089 Nu siger jeg det rent ud. Den rammer ikke helt plet. 52 00:04:17,256 --> 00:04:21,344 Jeg har ventet så længe. Jeg sov næsten ikke i nat. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,846 Det er ikke okay, Enzos bedstemor. 54 00:04:24,013 --> 00:04:28,768 Hun er 98 år og halvblind. Tænk, at hun kan løfte en ske. 55 00:04:28,935 --> 00:04:33,064 Jeg siger bare, at lover man noget, skal man levere varen. 56 00:04:33,231 --> 00:04:38,194 Nemlig. Når kvaliteten falder, bør man trække sig fra spillet. 57 00:04:38,361 --> 00:04:41,989 Jeg spiser videre, men jeg er ikke tilfreds. 58 00:04:42,156 --> 00:04:45,701 Hvad var det, du skrev? Skulle jeg komme med vognen? 59 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Jeg har brug for jeres hjælp til at flytte poolen. 60 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 Jeg hørte "flytte poolen". Er du blevet vanvittig? 61 00:04:54,377 --> 00:04:56,462 Jeg har lovet Donna det længe. 62 00:04:56,629 --> 00:05:02,426 Naboens træ blokerer for solen. Hun går op i det, tro mig. 63 00:05:02,593 --> 00:05:06,097 Ved du, hvor svært det er at flytte en pool? 64 00:05:06,264 --> 00:05:09,642 Man tømmer den vel bare og flytter den? 65 00:05:09,809 --> 00:05:12,061 Groot, det er ikke en børnepool. 66 00:05:12,228 --> 00:05:16,107 Der er paneler og nitter, og glem ikke filteret. 67 00:05:16,274 --> 00:05:20,987 Blokerer træet for poolen? Hvorfor fælder du det så ikke? 68 00:05:21,153 --> 00:05:24,657 - Hvad mener du? - Tænk dig, at vi ser en kamp. 69 00:05:24,824 --> 00:05:27,660 Vi kan ikke se TV'et for Motts hoved. 70 00:05:27,827 --> 00:05:30,913 Skruer vi så TV'et fri og flytter det? 71 00:05:31,080 --> 00:05:35,751 Nej, vi får Mott til at flytte sit fede hoved. 72 00:05:35,918 --> 00:05:39,672 Drenge, jeg får meget unødvendig kritik i dag. 73 00:05:39,839 --> 00:05:44,677 Hvad er lettest? At fælde et træ eller flytte en pool? 74 00:05:44,844 --> 00:05:46,929 Ingen tvivl. Træet. 75 00:05:47,096 --> 00:05:51,392 Stik mig en sav, en lader og en sandwich, så er det straks væk. 76 00:05:53,603 --> 00:05:57,982 - Hvad skal du med en lader? - Jeg mister altid min egen. 77 00:05:59,567 --> 00:06:05,489 - Vil du fælde Mott? - Det er en metafor. Tænk over det. 78 00:06:05,656 --> 00:06:08,951 Bladene og solmanglen skyldes det døde træ. 79 00:06:09,118 --> 00:06:14,498 Du vil sige hvad som helst for ikke at flytte den pool. 80 00:06:14,665 --> 00:06:16,876 Det er let nok at flytte poolen. 81 00:06:17,043 --> 00:06:21,839 Man tømmer den og flytter den. Den er som en børnepool. 82 00:06:22,006 --> 00:06:24,759 - Træet er problemet. - Det ved jeg godt. 83 00:06:24,926 --> 00:06:30,097 Men vi får det aldrig fældet, for det tilhører fru Hoost - 84 00:06:30,264 --> 00:06:34,185 - og hende kender jeg. Hun er et mareridt. 85 00:06:34,352 --> 00:06:36,312 Måske for dig. 86 00:06:39,315 --> 00:06:43,069 - Du kan virke lidt på tværs. - "På tværs"? 87 00:06:43,236 --> 00:06:46,239 Det er, fordi du er så smuk og ung. 88 00:06:46,405 --> 00:06:48,950 Hun får øje på dig, og hun er gammel. 89 00:06:49,116 --> 00:06:52,286 Hun ser din hud, og hun ligner selv en rosin. 90 00:06:52,453 --> 00:06:57,083 Jeg kan gå derover og få tilladelse af fru Hoost nu. 91 00:06:57,250 --> 00:07:02,505 - Det magter du vist ikke. - Det er konflikthåndtering. 92 00:07:02,672 --> 00:07:04,966 Det arbejdede jeg med hver dag. 93 00:07:05,132 --> 00:07:10,388 Først er man sød som honning, og så skruer man op for blusset. 94 00:07:10,555 --> 00:07:15,601 Hvad er det, du spiser, når du er trist? Jeg laver det straks. 95 00:07:15,768 --> 00:07:18,646 Jeg bliver ikke trist, men lykkelig. 96 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Og så kan jeg lide at spise fajitas. 97 00:07:40,001 --> 00:07:45,423 Du har sandelig et skønt hjem. 98 00:07:45,590 --> 00:07:51,053 Der er plastik på sofaen. Det er som en indendørs gummibåd. 99 00:07:51,220 --> 00:07:56,058 Man kan kaste op på den og hurtigt være klar igen. 100 00:07:58,769 --> 00:08:03,399 - Du har mange ... Hvad hedder de? - Hummel-figurer. 101 00:08:07,820 --> 00:08:11,616 De laver kager. Jeg stiller den fra mig. 102 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Altså ... 103 00:08:14,744 --> 00:08:18,998 Det er trist, at vi ikke har været mere sammen som naboer. 104 00:08:19,165 --> 00:08:25,129 - Fik du invitationen til nytårsfest? - Nej. 105 00:08:25,296 --> 00:08:29,258 Jeg sendte den elektronisk. Kig hellere i dit spam-filter. 106 00:08:29,425 --> 00:08:34,138 Du burde komme med næste år. Det bliver alt for vildt. 107 00:08:34,305 --> 00:08:37,391 Jeg går i seng halv ni. 108 00:08:37,558 --> 00:08:41,521 Gør en undtagelse næste år. Det bliver sindssygt. 109 00:08:41,687 --> 00:08:43,940 Du er en meget kedelig mand. 110 00:08:44,106 --> 00:08:47,026 Okay. 111 00:08:47,193 --> 00:08:50,696 Jeg skal til Florida i morgen. Du bør gå nu. 112 00:08:50,863 --> 00:08:56,077 Florida. Hvor dejligt. Du skal rigtig have sol. 113 00:08:56,244 --> 00:08:59,372 Min søster er død. 114 00:08:59,539 --> 00:09:03,668 Du skal stadig have kulør før bisættelsen, ikke? 115 00:09:03,835 --> 00:09:05,711 Ved du, hvad jeg kan gøre? 116 00:09:05,878 --> 00:09:10,091 Det døde træ i din have, som hænger ind over os, du ved? 117 00:09:10,258 --> 00:09:12,718 Det kunne jeg fælde i mellemtiden. 118 00:09:12,885 --> 00:09:16,722 Så skriver jeg en faktura, og vi deler udgiften. 119 00:09:16,889 --> 00:09:20,142 - Træet er ikke dødt. - Det er dødt. 120 00:09:20,309 --> 00:09:25,356 - Det lægger ikke forårsplaner. - Det træ skal ingen vegne. 121 00:09:25,523 --> 00:09:30,695 Lad mig sige det sådan her. Ved du, hvad jeg er kendt for? 122 00:09:30,862 --> 00:09:33,489 Jeg er sød som honning, med også fyrig. 123 00:09:33,656 --> 00:09:36,742 Og nu er jeg løbet tør for honning. 124 00:09:36,909 --> 00:09:42,832 Hvis jeg melder det, bliver træet fældet af kommunen på din regning. 125 00:09:42,999 --> 00:09:46,002 Vi kan også gøre det på den lette måde. 126 00:09:46,169 --> 00:09:50,840 - Du vasker min ryg, jeg vasker din. - Du skal ikke vaske mig. 127 00:09:51,007 --> 00:09:54,677 - Det var ikke det, jeg ... - Rutger! 128 00:09:54,844 --> 00:09:57,930 Hvem er Rutger? 129 00:09:59,390 --> 00:10:02,810 - Generer den mand dig? - Han vil vaske mig. 130 00:10:02,977 --> 00:10:05,521 - Hvad i alverden? - Nej ... 131 00:10:05,688 --> 00:10:09,567 Det er en talemåde. Vi hjælper hinanden. 132 00:10:09,625 --> 00:10:14,195 Er det tåbenaboen? Ham med den magre, blege kone? 133 00:10:14,289 --> 00:10:16,086 Ja. 134 00:10:16,187 --> 00:10:18,226 Han ser nervøs ud? 135 00:10:18,320 --> 00:10:22,359 Små sved-halvmåner under hans mandebryster. 136 00:10:22,515 --> 00:10:24,320 Ja, små smil. 137 00:10:24,415 --> 00:10:28,336 Nej, min kone kunne ikke komme. 138 00:10:28,393 --> 00:10:31,440 Giv mig 10 minutter alene med ham. 139 00:10:31,549 --> 00:10:34,471 Så får jeg ham til at tisse i bukserne. 140 00:10:38,429 --> 00:10:40,097 Vi hygger os rigtig. 141 00:10:40,264 --> 00:10:43,851 Jeg lader sagen med træet ligge for nu. 142 00:10:44,018 --> 00:10:46,938 Godt at se dig igen. Rutger ... 143 00:10:47,104 --> 00:10:51,943 Jeg inviterede hende til nytårsfest. Du er også altid velkommen. 144 00:10:52,109 --> 00:10:54,987 Jeg er vild med din tatovering. 145 00:10:55,154 --> 00:11:00,493 - Jeg fik den i Scheveningen. - Det er nok et fængsel. Farvel. 146 00:11:06,832 --> 00:11:11,128 - Hun er en arrig djævel. - Jeg sagde det jo. 147 00:11:11,295 --> 00:11:14,757 En led, hollandsk djævel. 148 00:11:17,134 --> 00:11:20,429 - Og Rutger er en humørbombe. - Hvem er han? 149 00:11:20,596 --> 00:11:24,892 Det ved jeg ikke, men de gjorde nar af dine bryster. 150 00:11:25,059 --> 00:11:30,481 - De gjorde sådan her. - Tager du gas på mig? 151 00:11:30,648 --> 00:11:35,069 - Jeg brød mig slet ikke om det. - Nu fælder vi det træ. 152 00:11:35,236 --> 00:11:39,323 Bare vi kunne gøre det. Hun skal endda til Florida. 153 00:11:39,490 --> 00:11:42,952 Men så ville de vide, at det var mig. 154 00:11:43,119 --> 00:11:48,249 Jeg lovede at flytte poolen, og jeg gør det i morgen. 155 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Tak, men i morgen går ikke. Der bliver uvejr. 156 00:11:51,836 --> 00:11:56,215 Jeg får stadig point for at tilbyde det, ikke? 157 00:11:56,382 --> 00:11:58,968 Skat, du ved, hvad uvejret betyder. 158 00:11:59,135 --> 00:12:02,180 - Jeg mangler ikke en undskyldning? - Nej. 159 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Det er et perfekt dække. Hun rejser, og vi vælter træet - 160 00:12:06,601 --> 00:12:09,145 - og så skyder vi skylden på uvejret. 161 00:12:09,312 --> 00:12:12,523 Det kan jeg lide. Nu er jeg glad. 162 00:12:12,690 --> 00:12:15,318 - Og så ... - Jeg lavede ikke fajitas. 163 00:12:15,484 --> 00:12:19,155 - Det er ikke okay, Donna. - Jeg lavede burgere. 164 00:12:19,322 --> 00:12:23,034 - Nu er jeg glad igen. - Det er kalkunburgere. 165 00:12:23,201 --> 00:12:26,871 Hvorfor gør du det mod mig? 166 00:12:29,332 --> 00:12:33,294 Vi indkaldte til familiemøde, fordi ... 167 00:12:33,461 --> 00:12:36,255 Der kommer til at ske noget sært i aften. 168 00:12:36,422 --> 00:12:40,259 Jeres mor og jeg vil gøre noget, der lovmæssigt ... 169 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 ... er lidt tvivlsomt. 170 00:12:43,346 --> 00:12:45,515 Men det er ikke en forbrydelse. 171 00:12:45,681 --> 00:12:49,519 - Det er mere en ... nabospøg. - Lige præcis. 172 00:12:49,685 --> 00:12:55,149 - Vi rykker fru Hoosts træ ned. - Sejt. 173 00:12:55,316 --> 00:13:00,154 I skal vide det, så hvis noget kommer og siger: 174 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 "Hej, ved I noget om træet?" Så siger I ... 175 00:13:03,658 --> 00:13:05,701 "Hvilket træ? Jeg ved intet." 176 00:13:05,868 --> 00:13:09,830 Han taler om naboens træ, som de vil fælde, din klovn. 177 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 - Tager du dig af ham? - Ja. 178 00:13:14,919 --> 00:13:19,632 - Far, du må ikke slå træet ihjel. - Det er et medlidenhedsdrab. 179 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Det er allerede halvdødt. Jeres mor og jeg - 180 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 - lægger bare en pude på dets ansigt. 181 00:13:26,180 --> 00:13:29,851 Og hvis jeres far er ferm med saven, mærker det intet. 182 00:13:30,017 --> 00:13:35,773 Skidt med træet, men der bor en egernfamilie i det. Hvad gør de så? 183 00:13:37,149 --> 00:13:40,403 Laver du sjov? 184 00:13:40,570 --> 00:13:44,991 Når jeg drikker morgenkaffe, nyder jeg at se på dem. 185 00:13:45,157 --> 00:13:48,870 Du ved godt, at vi kalder dig det kloge barn, ikke? 186 00:13:49,036 --> 00:13:52,957 - Hvad skal det betyde? - Nemlig. 187 00:13:53,124 --> 00:13:58,421 Vi kan fange dem og sætte dem ud. Chale, bak mig nu op. 188 00:13:58,588 --> 00:14:03,968 Hr. Gable, jeg er enig med Kendra. De søde egern skal flyttes. 189 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 Jeg kan ikke se noget. 190 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 De er helt sikkert derinde. 191 00:14:27,408 --> 00:14:31,954 Hold sækken mod hullet, så banker jeg. 192 00:14:34,415 --> 00:14:37,210 Bliv ved! Jeg kan vist høre noget! 193 00:14:39,712 --> 00:14:43,049 Det virker. Jeg fik et. Fedt. 194 00:14:44,509 --> 00:14:47,053 Det er fint. 195 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 Tag den nu med ro. 196 00:14:49,680 --> 00:14:52,391 Stop! De fylder hele posen! 197 00:14:56,229 --> 00:14:58,481 Mine øjne! 198 00:14:58,648 --> 00:15:03,319 Nu er egernene blevet flyttet til træerne bag Carvel. 199 00:15:03,486 --> 00:15:08,282 Og vi skylder alle Chale stor tak. 200 00:15:08,449 --> 00:15:10,952 Det var et voldsomt angreb. 201 00:15:11,118 --> 00:15:14,956 Jeg ville have hjulpet dig, men du ... Det ved jeg ikke. 202 00:15:15,122 --> 00:15:18,876 - Du er stadig min helt. - Lad være. 203 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Vent, til der kommer svar på rabiesprøven. 204 00:15:22,505 --> 00:15:25,633 - Ved alle, hvad de skal? - Ja, det er enkelt. 205 00:15:25,800 --> 00:15:30,304 Vi binder træet til Duffys vogn. Goody og jeg tager linerne. 206 00:15:30,471 --> 00:15:33,641 Så lægger vi det ned som en baby på en pude. 207 00:15:33,808 --> 00:15:37,436 - Har du gjort det før? - Jeg har set det på TV. 208 00:15:39,230 --> 00:15:43,651 Uvejret tager til, så fart på. Kom så i sving! 209 00:15:43,818 --> 00:15:47,363 Hvis panserne kommer, er jeg smuttet. 210 00:15:47,530 --> 00:15:50,491 I spjældet er fyre med min krop i høj kurs. 211 00:15:53,160 --> 00:15:55,663 Det er flot, at du reddede egernene. 212 00:15:55,830 --> 00:16:00,084 - Og du ville nok gøre det igen. - Det ville jeg faktisk ikke. 213 00:16:00,251 --> 00:16:03,254 Jeg ville hyre en til at gasse dem. 214 00:16:03,421 --> 00:16:06,966 - Med lattergas? - Klart. 215 00:16:14,265 --> 00:16:19,270 - Er du klar, Duffy? - Rebet er bundet til vognen. 216 00:16:19,437 --> 00:16:21,939 Din mælk er sur. Kaffen smager sært. 217 00:16:22,106 --> 00:16:26,527 Det er mandelmælk. Donna er i det humør igen. 218 00:16:26,694 --> 00:16:29,405 Hvis du kan lide den, så prøv hasselnød. 219 00:16:29,572 --> 00:16:33,993 - Fedtfri og lige så lækker. - Kan den måle sig med sojamælk? 220 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 Hvorfor taler vi om mælk, piger? 221 00:16:36,787 --> 00:16:39,415 - Træet skal ned. - Vi er vist klar. 222 00:16:39,582 --> 00:16:41,918 Lad os komme i gang. Vi er klar. 223 00:16:42,084 --> 00:16:44,253 - Jeg er parat. - Samme her. 224 00:16:44,420 --> 00:16:46,714 - Kold og klar. - Jeg tæller ned. 225 00:16:46,881 --> 00:16:51,969 Tre, to ... Vi skal ud herfra! 226 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 Vent lidt. Hendes lys blev tændt. 227 00:16:55,973 --> 00:17:02,021 Det er sikkert automatisk. Vent her. Jeg kigger efter. 228 00:17:02,188 --> 00:17:06,609 - Delta, Foxtrot, hvad så? - Tåbe, vent. Der er problemer. 229 00:17:11,113 --> 00:17:15,034 Der er mange Hummel-figurer. Hun er ikke hjemme. 230 00:17:15,201 --> 00:17:18,746 Lyset tænder automatisk. Vi kan godt fortsætte. 231 00:17:29,131 --> 00:17:32,260 Kevin, vil du komme her? 232 00:17:35,179 --> 00:17:39,684 - Hvad nu? Uvejret er på vej. - Vi kan ikke fælde det træ. 233 00:17:39,851 --> 00:17:42,478 - Hvad mener du? - Jeg venter stadig. 234 00:17:42,645 --> 00:17:44,856 Giv mig lige et øjeblik. 235 00:17:45,022 --> 00:17:48,234 Se. De har snittet deres initialer i det. 236 00:17:48,401 --> 00:17:51,529 Fru Hoost og hendes mand. Det er længe siden. 237 00:17:51,696 --> 00:17:55,575 Det er så romantisk. Og nu har hun ikke andet. 238 00:17:55,741 --> 00:17:58,911 Hun har også en nevø, og du får en flot kulør. 239 00:17:59,078 --> 00:18:02,540 Nej. Det repræsenterer det liv, de havde engang. 240 00:18:02,707 --> 00:18:06,085 Hvis der skete dig noget, hvad skulle jeg så gøre? 241 00:18:06,252 --> 00:18:09,422 Du skulle plaske rundt i vores varme pool. 242 00:18:09,589 --> 00:18:13,342 Nej, jeg ville sidde alene i køkkenet som hende. 243 00:18:13,509 --> 00:18:16,262 Men jeg ville ikke engang have et træ. 244 00:18:16,429 --> 00:18:19,015 Vi kan ikke fælde det. 245 00:18:19,182 --> 00:18:24,187 - Du skal bare være lykkelig. - Tak. 246 00:18:24,353 --> 00:18:28,482 - Men nu har vi chancen. - Jeg sætter pris på det. 247 00:18:28,649 --> 00:18:33,571 - Men vi må aflyse det. - Okay. 248 00:18:35,698 --> 00:18:40,453 - Drenge, det var det. - Var det dét? 249 00:18:40,620 --> 00:18:42,997 - Vent! - Hvad? 250 00:19:22,995 --> 00:19:27,959 Teknisk set, så fældede jeg træet og flyttede poolen. 251 00:19:29,252 --> 00:19:32,505 Er der andet, jeg skal ordne? 252 00:19:43,850 --> 00:19:47,270 2017 var et dejligt år. 253 00:19:47,436 --> 00:19:51,607 - Og 2018 bliver endnu bedre. - Ja. 254 00:19:51,774 --> 00:19:55,820 - Jeg holder ikke ud til midnat. - Samme her. 255 00:19:55,987 --> 00:19:59,490 - Vi kan bare optage det. - Det passer mig fint. 256 00:20:01,409 --> 00:20:03,870 - Venter du gæster? - Nej. 257 00:20:09,083 --> 00:20:11,586 Lad os feste! 258 00:20:16,132 --> 00:20:20,303 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 21257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.