All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E13.Ring.Worm.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:08,024 - Kevin, kom herind. - Jeg b�rster t�nder. 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,443 - Hvad? - Der er en edderkop d�r. 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,654 Jeg er optaget, s� du tager den, ikke? 4 00:00:13,821 --> 00:00:16,073 Sp�ger du? Skal jeg tage den? 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,410 - Den er k�mpestor. - K�mpestor? Helt �rligt. 6 00:00:19,577 --> 00:00:24,498 - V�r forsigtig. - Det skal jeg nok. 7 00:00:24,665 --> 00:00:30,921 Hov, hov. H�nderne op af kaged�sen. 8 00:00:31,088 --> 00:00:36,260 - Hver ting til sin tid. - Undskyld. Jeg er kun et menneske. 9 00:00:37,511 --> 00:00:42,099 - Den er stor. Den har mavemuskler. - Ja. 10 00:00:42,266 --> 00:00:48,105 Sl� den h�rdt �n gang. Et rigtig h�rdt slag. Ingen n�de! 11 00:00:48,272 --> 00:00:51,484 Jeg tager over nu, okay? 12 00:00:51,651 --> 00:00:54,570 Jeg fik den. Hvor blev den af? 13 00:00:54,737 --> 00:00:59,325 - Jeg troede, at du fik den. - Donna, r�r dig ikke. 14 00:00:59,492 --> 00:01:02,536 - Den er i dit h�r. - V�r ikke dum. 15 00:01:02,703 --> 00:01:08,250 Den sprang tilbage i dit h�r. Hvorfor kaster du den p� mig?! 16 00:01:08,417 --> 00:01:12,588 Hvor er den?! Nej, stop. Hold op! 17 00:01:12,755 --> 00:01:17,301 - Er du gal, kvindemenneske?! - Nej, den l�b ind under sengen. 18 00:01:17,468 --> 00:01:21,389 - Jeg tr�kker mig. Det var det. - Hvor skal du hen? 19 00:01:21,555 --> 00:01:24,892 Jeg sover ikke her. Han ved, hvordan jeg ser ud. 20 00:01:31,482 --> 00:01:36,445 - Hej, skat. Vil du have morgenmad? - Jeg t�nker p� at tage en l�betur. 21 00:01:40,992 --> 00:01:43,536 Jeg har t�nkt. Jeg vil have morgenmad. 22 00:01:44,912 --> 00:01:47,415 - Nej, jeg vil l�be. - Er du sikker? 23 00:01:47,581 --> 00:01:52,753 Sidst du l�b, besvimede du, og Jack m�tte k�re dig hjem p� cykel. 24 00:01:52,920 --> 00:01:59,427 - Den tr�kker stadig sk�vt. - I n�r ikke bussen, jeg rydder af. 25 00:01:59,593 --> 00:02:02,555 - Jeg elsker jer. - Jeg g�r det. Jeg l�ber. 26 00:02:02,722 --> 00:02:06,017 G�r man det ikke med det samme, sker det ikke. 27 00:02:06,183 --> 00:02:11,606 Jeg har ventet halvandet minut. Har du stegt p�lser? 28 00:02:11,772 --> 00:02:15,026 - Godmorgen. - Se lige dig. Du ser godt ud. 29 00:02:15,192 --> 00:02:19,363 Tak. Vi har en pr�ve-retssag i skolen. En sag om d�dsstraf. 30 00:02:19,530 --> 00:02:22,158 P� dem. Jeg h�ber, han bliver grillet. 31 00:02:22,325 --> 00:02:27,455 - Jeg er faktisk forsvarer. - �h. Jeg har h�rt, han er skyldig. 32 00:02:27,622 --> 00:02:31,042 - Har I set Chale her til morgen? - Nej. 33 00:02:31,208 --> 00:02:36,172 - Han var her ikke i g�r aftes. - Er han taget tilbage til England? 34 00:02:36,339 --> 00:02:39,467 Nej. Men han har v�ret meget ude. 35 00:02:39,634 --> 00:02:42,303 - Hvor har han v�ret? - Aner det ikke. 36 00:02:42,470 --> 00:02:46,015 - Har I snakket? - Nej, forholdet bygger p� tillid. 37 00:02:46,182 --> 00:02:47,975 Hold da op ... 38 00:02:48,142 --> 00:02:52,813 Jeg siger bare, at jeg gerne vil finde ud af, hvad der foreg�r. 39 00:02:52,980 --> 00:02:56,108 M�ske er han utro. Jeg kan presse ham. 40 00:02:56,275 --> 00:02:58,778 Far! Chale er ikke utro. 41 00:02:58,945 --> 00:03:01,739 - Selvf�lgelig ikke. - V�r ikke s� naive. 42 00:03:01,906 --> 00:03:06,702 Britiske m�nd ror og spiller kricket, men de er alligevel m�nd. 43 00:03:06,869 --> 00:03:10,081 Far, bland dig udenom det her. 44 00:03:10,247 --> 00:03:14,627 Vi holder ikke �je med hinanden. Vi stoler p� hinanden. 45 00:03:14,794 --> 00:03:20,424 - Du godeste. - Vi blander os ikke. Vel, Kevin? 46 00:03:20,591 --> 00:03:26,138 - Ja, okay. - Tak, mor. Jeg m� afsted nu. 47 00:03:26,305 --> 00:03:31,143 - Tjek ham. G�r det forn�dne. - Jeg vil presse ham. 48 00:03:46,534 --> 00:03:50,371 - Hvad sker der? - Hvad laver du her, mr Gable? 49 00:03:50,538 --> 00:03:55,334 S�t dig. Jeg har nogle sp�rgsm�l, og jeg vil have �rlige svar, okay? 50 00:03:55,501 --> 00:04:00,131 - Hvor var du om aftenen i tirsdags? - Her. 51 00:04:00,298 --> 00:04:03,467 - Vi spiste jo tacos? - Nej, det var torsdag. 52 00:04:03,634 --> 00:04:06,971 Nej. Det er derfor, det kaldes "Taco-tirsdag". 53 00:04:07,138 --> 00:04:09,682 - Det er to uger siden. - Nej. 54 00:04:09,849 --> 00:04:12,143 Hvad dato er det i dag? Den 1.? 55 00:04:12,310 --> 00:04:15,813 - Den 3. - Hvorfor viser telefonen forkert? 56 00:04:15,980 --> 00:04:19,942 - Har du opdateret den? - Nej, jeg hader opdateringerne. 57 00:04:20,109 --> 00:04:24,780 - Jeg ordner det. Det er let. - Jeg hader det m�g. 58 00:04:24,947 --> 00:04:27,658 If�lge Kendra er du tit v�k. Hvorfor? 59 00:04:27,825 --> 00:04:32,371 Jeg h�bede, hun ikke ville opdage noget. Bruger du alle de apps? 60 00:04:32,538 --> 00:04:35,916 Nej, jeg ved ikke, hvorfor de er der. Fjern dem. 61 00:04:36,083 --> 00:04:42,214 - Hvad er det, der foreg�r? - Jeg arbejder om aftenen. 62 00:04:42,381 --> 00:04:47,803 Den vil jeg gemme. Den viser n�rmeste sandwichbar i alle byer. 63 00:04:47,970 --> 00:04:50,723 Din datter betyder alt for mig - 64 00:04:50,890 --> 00:04:56,270 - s� jeg har i al hemmelighed sparet op til hendes forlovelsesring. 65 00:04:58,439 --> 00:05:05,071 Hold da op. Jeg tog helt fejl. Godt g�et, Chale. 66 00:05:05,237 --> 00:05:10,868 - Men hun ville da ikke have en ring? - Hun taler altid om ... 67 00:05:11,035 --> 00:05:15,790 ... at hun ikke vil have et patriarkalsk symbol p� fingeren. 68 00:05:15,957 --> 00:05:22,213 Men kvinder siger somme tider �n ting og mener noget andet. 69 00:05:22,380 --> 00:05:27,051 Som en gift mand kan jeg sige, at det ikke er et rygte. 70 00:05:28,552 --> 00:05:33,099 Tak. Det er m�rkeligt ... Kendra er ligesom sin mor. 71 00:05:33,265 --> 00:05:37,687 Da Donna og jeg blev forlovet, havde vi ikke ret mange penge. 72 00:05:37,853 --> 00:05:41,899 Jeg k�bte en midlertidig ring og lovede at opgradere den. 73 00:05:42,066 --> 00:05:44,694 Da det skete, blev hun sikkert henrykt. 74 00:05:44,860 --> 00:05:47,321 Det er ikke sket endnu. 75 00:05:49,615 --> 00:05:53,619 Er det akavet for dig, at jeg giver Kendra en ring? 76 00:05:53,786 --> 00:06:00,710 - En p�mindelse om brudte l�fter? - Ja, lidt. 77 00:06:05,788 --> 00:06:11,377 - Chale fik virkelig ram p� dig. - Nej, han inspirerede mig. 78 00:06:11,544 --> 00:06:16,341 Jeg lovede Donna ringen for mange �r siden, og hun er helt fantastisk. 79 00:06:16,508 --> 00:06:20,678 Hun har aldrig sagt noget. Jeg skal bare finde 6000 dollars. 80 00:06:24,224 --> 00:06:28,311 - Kyle, tr�ner du? Du ser slank ud. - Jeg har ingen penge. 81 00:06:28,478 --> 00:06:33,441 - Mott, tr�ne du? Du ser slank ud. - Jeg har heller ingen penge. 82 00:06:34,651 --> 00:06:37,612 I ligner desert�rer fra v�gttabslejren. 83 00:06:39,739 --> 00:06:42,617 - Har du ingen opsparing? - Jo. 84 00:06:42,784 --> 00:06:44,911 Men hun tjekker kontoudtogene. 85 00:06:45,078 --> 00:06:47,914 Tag posten, f�r hun g�r det. 86 00:06:48,081 --> 00:06:51,042 Det kunne faktisk godt lade sig g�re. 87 00:06:51,209 --> 00:06:54,546 N�r hun finder ud af det, har hun f�et ringen. 88 00:06:54,712 --> 00:07:00,051 N�r jeg forlover mig, k�ber jeg den st�rste sten, jeg har r�d til. 89 00:07:00,218 --> 00:07:04,222 Den bliver enorm med tanke p�, at du har sparet op i 50 �r. 90 00:07:04,389 --> 00:07:06,599 52. Og det vil ske. 91 00:07:06,766 --> 00:07:12,730 - Jeg venter p� den rette. - Hun har et godt gemmested. 92 00:07:17,193 --> 00:07:19,821 - Hej, alle sammen. - Jeg er imponeret. 93 00:07:19,988 --> 00:07:23,158 Skal du ikke engang foregive at l�be i dag? 94 00:07:23,324 --> 00:07:26,619 Han er for �m, fra da han lod som om sidst. 95 00:07:26,786 --> 00:07:30,790 - Undskyld, far. Det var for let. - H�vnen er p� vej. 96 00:07:30,957 --> 00:07:34,669 Jeg ved ikke hvor eller hvorn�r, men den kommer. 97 00:07:34,836 --> 00:07:38,840 Kan du h�vne dig p� b�rnene senere? I kommer for sent. 98 00:07:39,007 --> 00:07:41,676 - Farvel. Elsker jer. - Farvel. 99 00:07:41,843 --> 00:07:45,555 - Noget nyt om Chale? - Han er helt okay. 100 00:07:45,722 --> 00:07:48,808 - Godt. - Ja. Han ordnede min telefon. 101 00:07:48,975 --> 00:07:53,855 Men nu lyder min GPS som Burgess Meredith. 102 00:07:54,022 --> 00:07:59,277 "Drej til venstre ved lyskrydset." og "Du k�rer som en bums, din idiot!" 103 00:07:59,444 --> 00:08:03,781 "Drej til venstre!" Ja, han gjorde det ... 104 00:08:03,948 --> 00:08:08,244 Hvad sker der? Der er blevet flyttet 6000 dollars fra kontoen. 105 00:08:08,411 --> 00:08:11,247 - Hvad kigger du p�? - Vores kontoudtog. 106 00:08:11,414 --> 00:08:15,001 - Kommer de ikke med posten? - Vi klarer alt online. 107 00:08:15,168 --> 00:08:19,672 Nogen har flyttet pengene. Har du gjort det? 108 00:08:19,839 --> 00:08:23,510 - Nej. - S� m� jeg ringe banken. 109 00:08:23,676 --> 00:08:26,888 Sagde du 6000 dollars? Det var mig. 110 00:08:27,055 --> 00:08:30,683 Jeg troede, du sagde 60.000, og jeg t�nkte bare ... 111 00:08:30,850 --> 00:08:34,979 Har nogen lavet en fejl i supermarkedet? 112 00:08:35,146 --> 00:08:39,526 - Hvad ville du g�re med pengene? - K�be en ATV. 113 00:08:42,153 --> 00:08:44,572 - Hvad? - Et terr�ng�ende k�ret�j. 114 00:08:44,739 --> 00:08:47,742 En firhjulstr�kker. Den k�rer over bakker. 115 00:08:47,909 --> 00:08:53,248 - Man morer sig med ungerne ... - Jeg ved, hvad det er. Er du sk�r? 116 00:08:53,414 --> 00:08:58,628 Vi har ikke r�d! Sommetider f�ler jeg, at jeg er gift med en mandebaby. 117 00:08:58,795 --> 00:09:03,132 - Det kunne jo v�re sjovt. - Det er betaling af regninger ogs�. 118 00:09:03,299 --> 00:09:06,553 - Okay, budskabet er modtaget. - Er det? 119 00:09:06,719 --> 00:09:10,390 Jeg f�ler, at vi taler om det her ofte. 120 00:09:10,557 --> 00:09:13,810 Nu hvor vi har netbank, g�r vi det ikke igen. 121 00:09:13,977 --> 00:09:16,729 Helt utroligt ... 122 00:09:18,231 --> 00:09:21,234 Mrs Gable, jeg kunne ikke undg� at h�re jer. 123 00:09:21,401 --> 00:09:24,028 - V�r ikke vred p� ham. - Det er jeg. 124 00:09:24,195 --> 00:09:26,447 Han vil k�be en ATV. 125 00:09:26,614 --> 00:09:28,825 Det tror jeg ikke. 126 00:09:28,992 --> 00:09:32,328 - Hvad vil han k�be? - Det kan jeg ikke sige. 127 00:09:32,495 --> 00:09:36,207 Skal jeg ringe til immigrationskontoret? 128 00:09:39,460 --> 00:09:46,676 Jeg har faktisk arbejdstilladelse. Jeg er bevidst om ironien. 129 00:09:46,843 --> 00:09:49,721 - Sig det nu bare. - Okay. 130 00:09:49,888 --> 00:09:55,435 Han er forelsket i dig og viser det ved at k�be en ny forlovelsesring. 131 00:09:55,602 --> 00:10:00,148 - Hvad? - Det er det, pengene er til. 132 00:10:00,315 --> 00:10:03,234 Jeg sk�ldte ud og kaldte ham et barn. 133 00:10:03,401 --> 00:10:08,072 - En stor mandebaby, faktisk. - �h ... 134 00:10:08,239 --> 00:10:13,161 Det er det mest romantiske, han har gjort for mig i 20 �r. 135 00:10:13,328 --> 00:10:20,210 Jeg bad ham om ikke at g�re det. Var det 6000? 136 00:10:20,376 --> 00:10:23,213 Ti lyder godt. 137 00:10:25,215 --> 00:10:31,429 Skat? Jeg har det forf�rdeligt over det, som jeg sagde dernede. 138 00:10:31,596 --> 00:10:34,432 Jeg er virkelig ked af det. 139 00:10:34,599 --> 00:10:39,729 - Vi har ikke brug for en ATV. - Nej, du havde ret. 140 00:10:39,896 --> 00:10:45,068 Du havde en plan, og du b�r gennemf�re den. 141 00:10:45,235 --> 00:10:47,654 - Jas�? - Tager du lidt penge ... 142 00:10:47,821 --> 00:10:54,369 ... og bruger dem p� en ATV, s� er det s�dan. 143 00:10:56,246 --> 00:10:58,373 Er det rigtigt forst�et - 144 00:10:58,540 --> 00:11:03,837 - at det er i orden med dig, at jeg bruger penge p� en ATV? 145 00:11:04,003 --> 00:11:08,132 - Ja. - S� g�r jeg det. 146 00:11:15,890 --> 00:11:19,394 - Et hurtigt sp�rgsm�l? - Ja? 147 00:11:19,561 --> 00:11:22,355 - Er du fuld? - Nej. Men lige en ting. 148 00:11:22,522 --> 00:11:27,569 Hvis du skal bruge lidt flere penge for at f� fat i - 149 00:11:27,735 --> 00:11:32,198 - en rigtig god ATV, s� b�r du g�re det. 150 00:11:32,365 --> 00:11:35,451 Alt eller intet, ikke? 151 00:11:35,618 --> 00:11:38,913 Intet er det, jeg har, s� jeg g�r efter alt. 152 00:11:44,794 --> 00:11:47,422 Det er dejligt, vi kan tale om tingene. 153 00:11:47,589 --> 00:11:49,674 Kommunikation. S� vigtig. 154 00:11:49,841 --> 00:11:54,304 - Hvorfor er du s� forpustet? - Du tager pusten fra mig. 155 00:11:57,599 --> 00:12:00,185 Du er n�dt til at give hende ringen. 156 00:12:00,351 --> 00:12:03,897 Du forst�r det ikke. Donna sagde: "K�b en ATV." 157 00:12:04,063 --> 00:12:08,776 Skal jeg narre hende og k�be en ring, som hun m�ske ikke vil have? 158 00:12:08,943 --> 00:12:11,821 Skam dig. Skam dig! 159 00:12:11,988 --> 00:12:14,157 Ville du ikke g�re noget smukt? 160 00:12:14,324 --> 00:12:16,409 Men hun ville ogs� g�re noget. 161 00:12:16,576 --> 00:12:20,497 S� jeg s�tter faktisk hendes behov f�r mine egne. 162 00:12:20,663 --> 00:12:26,169 - Sikke en engel du er. - Gud siger: "Glem ringen." 163 00:12:26,336 --> 00:12:30,131 "F� dig en ATV." Som jeg ogs� kan k�re p�. 164 00:12:30,298 --> 00:12:35,345 Ved at acceptere den her ATV, kommer jeg n�rmere Gud. 165 00:12:35,512 --> 00:12:40,266 - Is�r hvis du ikke bruger hjelm. - Du kommer ikke til at k�re den. 166 00:12:40,433 --> 00:12:46,481 - Ingen d�rlig samvittighed senere. - Jeg kommer k�rende med den! 167 00:12:47,857 --> 00:12:52,195 Det her er sjovt. K�resteaften. Det har vi ikke gjort l�nge. 168 00:12:53,363 --> 00:12:57,492 Det er sv�rt, fordi jeg altid er i skole eller arbejder. 169 00:12:57,659 --> 00:13:00,870 Du ved pr�cis, hvor jeg er. 170 00:13:01,037 --> 00:13:04,374 Og p� det sidste er du altid ... Hvor er du? 171 00:13:04,541 --> 00:13:07,001 Ude og g�re noget for mig. 172 00:13:08,253 --> 00:13:11,756 S� forst�r jeg det. Eller ikke. Hvor har du v�ret? 173 00:13:11,923 --> 00:13:16,386 Jeg troede ikke, at vi var et af de der klyngende - 174 00:13:16,553 --> 00:13:19,264 - par, der holder �je med hinanden. 175 00:13:19,430 --> 00:13:22,642 - Nu er vi. Hvor har du v�ret? - Okay. 176 00:13:22,809 --> 00:13:29,107 Jeg har arbejdet i mobilbutikken for at tjene ekstra penge. 177 00:13:29,274 --> 00:13:33,236 - Ekstra penge? - Okay, nogen penge. 178 00:13:36,239 --> 00:13:39,742 - Nu g�r jeg det. - Hvad vil du g�re? 179 00:13:42,328 --> 00:13:49,294 - Du har jo allerede friet til mig? - Det ved jeg, men ikke ordentligt. 180 00:13:49,460 --> 00:13:51,171 Hvad har du gjort? 181 00:13:51,337 --> 00:13:55,967 Husker du den antikke indfatning som du kunne lide? Jeg k�bte den. 182 00:13:56,134 --> 00:13:59,596 Nu f�ler jeg mig dum. 183 00:13:59,762 --> 00:14:04,225 - Kendra, vil du gifte dig med mig? - Ja. 184 00:14:04,392 --> 00:14:08,438 Jeg har allerede sagt ja. S�, ja. Jeg vil giftes med dig. 185 00:14:10,982 --> 00:14:13,443 Jeg tror, diamanten er faldet ud. 186 00:14:13,610 --> 00:14:17,113 Nej, der er ingen diamant. 187 00:14:17,280 --> 00:14:23,369 Ikke endnu. Det viser sig, at diamanter er meget dyre. 188 00:14:24,746 --> 00:14:27,499 - Den er anderledes. - Jeg t�nker ... 189 00:14:27,665 --> 00:14:32,462 ... at det er os, der st�r og r�kker ud efter hinanden. 190 00:14:32,629 --> 00:14:36,216 Eller en baseballhandske, der venter p� en fastball. 191 00:14:36,382 --> 00:14:40,678 Jeg ved, at den ikke er f�rdig, men det bliver den snart. 192 00:14:40,845 --> 00:14:45,975 - Hvad? - Den stak mig. Fatningen. 193 00:14:47,519 --> 00:14:50,563 Vi kan b�je dem nedad. 194 00:14:53,608 --> 00:14:56,945 - Hvad laver du oppe? - Spiser en b�tte is. 195 00:14:57,111 --> 00:15:00,365 - Hvad laver du? - Henter en ske. 196 00:15:01,658 --> 00:15:05,036 - Hvad er der? - Chale gav mig en forlovelsesring. 197 00:15:05,203 --> 00:15:10,542 - Burde jeg ikke v�re den opr�rte? - Se. 198 00:15:12,669 --> 00:15:14,879 - Og stenen? - Ikke k�bt endnu. 199 00:15:15,046 --> 00:15:19,676 Ser det ud som to personer, der r�kker ud efter hinanden? 200 00:15:19,843 --> 00:15:24,305 Det ser ud, som om du slog en otte�rig og hans b�jle sad fast. 201 00:15:26,057 --> 00:15:30,645 - Er det derfor, du er ked af det? - Jeg er ked af min reaktion. 202 00:15:30,812 --> 00:15:35,483 - Jeg stirrede bare p� den. - Du reagerede som en Gable. 203 00:15:35,650 --> 00:15:41,322 Kan du huske den Thanksgiving, da din tante lavede dip med yoghurt? 204 00:15:43,199 --> 00:15:46,077 Jeg sagde nogle forf�rdelige ting. 205 00:15:46,244 --> 00:15:50,540 - Er I blevet forsonet? - Nej, jeg kan ikke holde hende ud. 206 00:15:54,043 --> 00:15:57,881 Chale kunne have brugt pengene p� sig selv - 207 00:15:58,047 --> 00:16:01,676 - men han gjorde noget godt, fordi han elsker mig. 208 00:16:01,843 --> 00:16:06,347 P� samme m�de som du vil g�re alt for at mor skal v�re lykkelig. 209 00:16:10,101 --> 00:16:13,271 Hvorfor n�vner du mig? Jeg har ingenting gjort. 210 00:16:17,901 --> 00:16:22,447 - Donna, er du klar? Vi k�rer nu. - Ja. 211 00:16:22,614 --> 00:16:25,325 - Hvorfor s� p�n? - Jeg ville v�re fin. 212 00:16:25,492 --> 00:16:28,745 Man ved aldrig, hvordan eftermiddagen slutter. 213 00:16:28,912 --> 00:16:32,582 - S� lad os g�re det. - Skal du ikke skifte? 214 00:16:32,749 --> 00:16:37,170 Jeg skal k�re den, s� snart vi har k�bt den. 215 00:16:37,337 --> 00:16:41,257 Okay. Jeg spiller dit lille spil. 216 00:16:46,888 --> 00:16:49,974 Vent. Vi er i en ATV-forretning. 217 00:16:50,141 --> 00:16:54,437 - Det er her, man k�ber en ATV. - Vent lidt. 218 00:16:54,604 --> 00:16:57,607 - Vi skal alts� k�be en ATV. - Skat. 219 00:16:57,774 --> 00:17:02,195 Af en, der har netbank, at v�re er du faktisk lidt langsom. 220 00:17:02,362 --> 00:17:04,614 Se lige den gr�nne! 221 00:17:04,781 --> 00:17:08,117 - Dumme, britiske Chale. - Det er den her. 222 00:17:08,284 --> 00:17:11,120 Og den koster kun 8000! 223 00:17:11,287 --> 00:17:16,376 Det her sker virkelig. Skat, hvad med den her? Den er brugt. 224 00:17:16,543 --> 00:17:19,879 - Den er billig. - Hvad? "Alt eller intet". 225 00:17:20,046 --> 00:17:26,177 Ja, det sagde jeg. Men se den her. Den kan jeg lide. 226 00:17:26,344 --> 00:17:32,934 - Jeg k�rer ATV for fuld dr�n! - Stop nu. Tjek lige transportboksen! 227 00:17:33,101 --> 00:17:36,896 Okay, lad os bare k�be en og tage hjem. 228 00:17:37,063 --> 00:17:41,943 - Hvad er der galt? - Jeg kan ikke forklare det. 229 00:17:42,110 --> 00:17:45,196 S�t dig op, og se p� transportboksen. 230 00:17:45,363 --> 00:17:51,077 - Jeg m� fort�lle dig noget, Kevin. - N�r du har �bnet transportboksen. 231 00:17:51,244 --> 00:17:54,706 - Jeg vil ikke. Jeg vil hjem. - Luk den nu! 232 00:17:54,873 --> 00:18:01,671 - Okay! - Hvad i alverden?! 233 00:18:01,838 --> 00:18:06,926 Nogen har lagt en forlovelsesring i en ATV. 234 00:18:07,093 --> 00:18:10,680 - Vent. Hvad foreg�r der? - For l�nge siden ... 235 00:18:10,847 --> 00:18:15,101 ... lovede jeg dig en ordentlig ring. Jeg vil opfylde l�ftet. 236 00:18:15,268 --> 00:18:21,816 Den er smuk. Jeg er vild med den! 237 00:18:23,818 --> 00:18:27,071 - Hvad er der? - Intet. Jeg er vild med den. 238 00:18:27,238 --> 00:18:30,241 Det er ikke "jeg er vild med den"-udtrykket. 239 00:18:30,408 --> 00:18:36,206 Det er det ikke, vel? Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det ... 240 00:18:36,372 --> 00:18:39,834 - Jeg kan bedre lide den gamle. - Det bras?! 241 00:18:40,001 --> 00:18:44,005 Ja, jeg var der, da vi fik den vurderet. Men ... 242 00:18:44,172 --> 00:18:49,719 Den er mit bras. Der er babymos, f�dselsdagskage og minder p� den. 243 00:18:49,886 --> 00:18:53,181 Den var med, da jeg reddede dig p� Red Lobster. 244 00:18:53,348 --> 00:18:57,185 Det var "Reje-aften". Jeg var tr�t af at pille. 245 00:18:57,352 --> 00:19:03,441 Den repr�senterer os og vores familie. Ingen ring kan erstatte den. 246 00:19:05,151 --> 00:19:10,740 Nej. G�r det p� samme m�de som for 22 �r siden hos mekanikeren. 247 00:19:10,907 --> 00:19:15,578 Okay. Det var romantisk, ikke? Du blev virkelig overrasket. 248 00:19:15,745 --> 00:19:19,457 Alle klappede. Selv fyrene i sm�regraven. 249 00:19:19,624 --> 00:19:22,043 De s� nok op under min kjole. 250 00:19:22,210 --> 00:19:25,713 Men alligevel, de klappede ... 251 00:19:25,880 --> 00:19:32,095 - Vil du fortsat v�re min kone? - Ja. 252 00:19:32,262 --> 00:19:35,849 Og m�ske hj�lpe mig op? Mine kn� har l�st sig fast. 253 00:19:36,015 --> 00:19:38,977 H�rte du det? Alvorligt talt ... 254 00:19:39,144 --> 00:19:44,065 S�dan skal et kn� ikke lyde. Det l�d, som om nogen tabte en gaffel. 255 00:19:45,984 --> 00:19:52,699 - Hvad laver du? - Vil du returnere ringen? 256 00:19:52,866 --> 00:19:55,326 Og k�be en ATV for pengene? 257 00:19:55,493 --> 00:20:00,373 - Nej. - G�r mig til verdens lykkeligste. 258 00:20:00,540 --> 00:20:03,376 Ja, ja, ja! Tusind gange ja! 259 00:20:17,147 --> 00:20:21,234 - Vi vil pr�ve nu! - Hvis tur er det nu? 260 00:20:21,401 --> 00:20:23,487 Kom nu, hvis tur er det? 261 00:20:27,199 --> 00:20:31,369 - Skat, du beh�ver ikke have den p�. - Jo, jeg elsker den. 262 00:20:31,536 --> 00:20:33,997 Men husk, at jeg ikke er min mor. 263 00:20:34,164 --> 00:20:37,501 Armene vil have en diamant, ikke en ATV. 264 00:20:37,667 --> 00:20:41,838 Far, hop nu af! Du taler jo altid om at tage en l�betur! 265 00:20:43,840 --> 00:20:47,427 Jeg sagde jo, at jeg ville f� h�vn! 266 00:20:54,893 --> 00:20:59,064 Tekster: Mette Hoff www.sdimedia.com 23270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.