All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E10.The.Fantastic.Pho.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:20,728 Kevin Gable, kontakt lederen. 2 00:00:26,484 --> 00:00:31,280 - Ville du se mig, Owen? - "Owen"? 3 00:00:31,447 --> 00:00:33,699 Undskyld, hr. Durning. 4 00:00:33,866 --> 00:00:38,579 Nemlig. Som der st�r p� skiltet. Ja, min far ejer butikken. 5 00:00:38,746 --> 00:00:41,332 Det har du n�vnt et par gange. 6 00:00:41,499 --> 00:00:43,167 Landet ligger s�ledes: 7 00:00:43,334 --> 00:00:48,464 Jeg s�, at du tog et stykke ost fra Rose med smagspr�verne. 8 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 - Det var... - Ben�gt det ikke. 9 00:00:51,133 --> 00:00:54,262 Hun bad mig smage den. Er det er problem? 10 00:00:54,428 --> 00:00:58,683 Ville det v�re et problem, hvis en hjeml�s tissede her? 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,978 Jeg tissede ikke p� osten. 12 00:01:02,144 --> 00:01:07,233 Beg� �n fejl til, og n�glerne ryger. Hele bundtet, mester. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 - Er du med? - Ja, jeg er med. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,030 Hvorfor er du her s� stadig? 15 00:01:13,197 --> 00:01:16,617 Det ved jeg ikke. 16 00:01:47,982 --> 00:01:50,651 - Hej. - Undskyld forsinkelsen. 17 00:01:50,818 --> 00:01:53,154 Der ligger en burgersnask overfor. 18 00:01:53,321 --> 00:01:56,490 Jeg k�rte derind ved en fejl. Muskelhukommelse. 19 00:01:56,657 --> 00:01:59,202 Min krop ville bare derind. 20 00:01:59,368 --> 00:02:02,330 Jeg ved, hvad du mener om udenlandsk mad. 21 00:02:02,496 --> 00:02:04,707 - Du skal kunne udtale det. - Ja. 22 00:02:04,874 --> 00:02:09,170 Skal jeg smide skoene her eller bukke for nogen? 23 00:02:09,337 --> 00:02:11,088 Det er vietnamesisk. Nej. 24 00:02:11,255 --> 00:02:13,549 Jeg spiser alts� ikke noget r�t. 25 00:02:13,716 --> 00:02:16,886 Og jeg vil ikke tilberede min mad p� en sten. 26 00:02:17,053 --> 00:02:21,807 De m� selv komme i gang. Det er det, jeg betaler dem for. 27 00:02:21,974 --> 00:02:24,393 Her er ingen sten eller r� mad. 28 00:02:24,560 --> 00:02:28,648 - Her er intet surdejsbr�d. - Hvorfor skulle br�d v�re surt? 29 00:02:28,814 --> 00:02:30,441 Du bliver vild med det. 30 00:02:30,608 --> 00:02:32,485 - Sk�nt, se nu der. - Hvad? 31 00:02:32,652 --> 00:02:36,197 Jeg kan se skiltet fra burgersnasken. 32 00:02:36,364 --> 00:02:39,867 Der st�r "urger", men jeg ved, hvad de mener. 33 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 Vi er n�dt til at bytte pladser. 34 00:02:42,828 --> 00:02:46,499 Det er som et fyrt�rn, der kalder dig hjem. 35 00:02:46,666 --> 00:02:49,043 Det var bedre. 36 00:02:49,210 --> 00:02:52,880 Jeg troede, du skulle arbejde til klokken otte. 37 00:02:53,047 --> 00:02:56,217 Ja, det er en sjov historie... 38 00:02:56,384 --> 00:03:00,221 Der var m�ske en uenighed vedr�rende nogle ostestykker. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,932 - De var gratis. - Har du sagt op? 40 00:03:03,099 --> 00:03:04,851 Ja, det har jeg. 41 00:03:05,017 --> 00:03:07,728 Jeg kyssede ogs� Rose med smagspr�verne. 42 00:03:09,480 --> 00:03:13,442 Det var ikke sexet. Hendes gebis gled rundt. 43 00:03:13,609 --> 00:03:16,779 - B�r det bekymre mig? - Hun sags�ger mig ikke. 44 00:03:16,946 --> 00:03:19,240 Hun lyste virkelig op. 45 00:03:19,407 --> 00:03:21,534 Det er ikke d�t, jeg mener. 46 00:03:21,701 --> 00:03:24,203 Det er dit femte job p� to m�neder. 47 00:03:24,370 --> 00:03:26,831 Skat, hvad foreg�r der? 48 00:03:26,998 --> 00:03:31,210 Jeg kan ikke klare at blive hundset rundt med af unger. 49 00:03:31,377 --> 00:03:33,796 T�nk ikke p� pengene. Vi klarer os. 50 00:03:33,963 --> 00:03:37,508 Men du m� finde noget, du virkelig g�r op i. 51 00:03:37,675 --> 00:03:40,344 Ja, det ville v�re dejligt. 52 00:03:40,511 --> 00:03:42,805 Tak. 53 00:03:51,147 --> 00:03:52,815 Hvad er det, jeg ser p�? 54 00:03:52,982 --> 00:03:56,736 - Det er pho. - Hvad? 55 00:03:56,903 --> 00:03:59,071 Pho ligner en stoppet vask. 56 00:04:00,656 --> 00:04:04,035 - Hvad er det for klumper? - Det er kylling. 57 00:04:04,202 --> 00:04:07,496 - Er den lavet udenfor? - Det er krydderi. 58 00:04:07,663 --> 00:04:10,166 - Smag den nu bare. - Okay. 59 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 Er den god? 60 00:04:26,265 --> 00:04:29,936 - "Pho-rmidabelt". - Nemlig. 61 00:04:30,102 --> 00:04:33,105 Hvorfor har du aldrig fortalt mig om det? 62 00:04:33,272 --> 00:04:36,651 - Vent, til du f�r den med oksek�d. - Findes det? 63 00:04:43,658 --> 00:04:46,661 Hej, skat. Bliv aldrig skolesygeplejerske. 64 00:04:46,827 --> 00:04:50,498 Jeg sendte to hjem med skoldkopper, Nu er jeg bange. 65 00:04:50,665 --> 00:04:53,376 Jeg kl�r. Se lige p� min ryg. 66 00:04:53,543 --> 00:04:56,671 Din ryg ser fin ud. 67 00:04:56,838 --> 00:04:59,173 Hvor har du dine snabelorm? 68 00:04:59,340 --> 00:05:02,385 - Hvor er vores snabelorm? - Hvad sker der? 69 00:05:02,552 --> 00:05:04,262 Nu skal jeg forklare det. 70 00:05:04,428 --> 00:05:07,473 Husker du vores suppe? Hr. Chu lavede den. 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,433 Javel, hr. Chu. Hej. 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,812 Jeg viste ham min ryg. Du f�r historien senere. 73 00:05:12,979 --> 00:05:16,732 Jeg gik ned til restauranten i dag, og... 74 00:05:16,899 --> 00:05:19,569 Kort sagt s� arbejder han for mig nu. 75 00:05:19,735 --> 00:05:22,446 - Med dig. - Han har intet filter. 76 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Han er tosset. 77 00:05:24,866 --> 00:05:27,994 Vil du nu �bne en vietnamesisk restaurant? 78 00:05:28,160 --> 00:05:32,832 Det var min f�rste plan, men s� tog jeg forretningshatten p�. 79 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 Chale, fyr den af. 80 00:05:36,294 --> 00:05:39,338 90 procent af alle restauranter g�r ned igen. 81 00:05:39,505 --> 00:05:42,091 Men hvad g�r ikke ned? Madvogne. 82 00:05:42,258 --> 00:05:45,428 Det kan vist ikke v�re rigtigt. 83 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 - Chale. - I har faktisk begge ret. 84 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 Men madvogne f�r langt oftere succ�s. 85 00:05:52,018 --> 00:05:55,813 Og der er ingen p� Long Island, der s�lger pho. 86 00:05:55,980 --> 00:05:58,608 - Tak, Chale. - Men jeg mener... 87 00:05:58,774 --> 00:06:01,485 Jeg peger p� dig, n�r du skal tale. 88 00:06:03,613 --> 00:06:08,576 I g�r kendte du ikke til pho, og nu er vi i pho-branchen? 89 00:06:08,743 --> 00:06:10,786 Jeg skulle jo f�lge min dr�m. 90 00:06:10,953 --> 00:06:13,623 Nu kan jeg blive min egen chef. 91 00:06:13,789 --> 00:06:16,751 - Hvad koster det os? - Kun 25.000 dollars. 92 00:06:16,918 --> 00:06:20,171 Hvad? Skat, vi har ikke 25.000. 93 00:06:20,338 --> 00:06:24,926 Nej, men vi har 5000, og resten f�r jeg fra investorer. 94 00:06:25,092 --> 00:06:27,803 Hils p�... hajerne. 95 00:06:30,890 --> 00:06:34,560 Tre pensionerede betjente, der vil udleve dr�mmen. 96 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Og min bror. 97 00:06:38,856 --> 00:06:41,776 - Er de med? - Jeg skal f�rst s�lge id�en. 98 00:06:41,943 --> 00:06:44,445 Men med fire gange ja, er vi i gang. 99 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 - Pho klar. - "Pho klar." S� er det nu. 100 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 Nu g�r vi det. 101 00:06:49,659 --> 00:06:52,578 - Nu g�r vi det! - Du m� ikke opmuntre ham. 102 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 Han skal bare kunne lide mig. 103 00:06:55,831 --> 00:06:57,917 Mine herrer, god eftermiddag. 104 00:06:58,084 --> 00:07:02,380 Jeg vil fort�lle jer om et lille sted kaldet Vietnam. 105 00:07:02,547 --> 00:07:05,675 Mystikkens land. 106 00:07:05,842 --> 00:07:09,136 Engang vores fjende, nu vores ven. 107 00:07:09,303 --> 00:07:13,724 Og endelig kan vi nyde deres fineste bedrift... pho. 108 00:07:13,891 --> 00:07:17,270 - Pho? - Ja. Lad ikke navnet skr�mme jer. 109 00:07:17,436 --> 00:07:20,982 T�nk p� det som et varmt t�ppe fra det fjerne �st. 110 00:07:21,148 --> 00:07:25,111 - Hvad er alt det gr�nne? - Han er en ren huleboer. 111 00:07:25,278 --> 00:07:27,655 Det er krydderier. Smag p� det. 112 00:07:27,822 --> 00:07:34,829 - Det er faktisk l�kkert. - K�det er som en skattejagt. 113 00:07:34,996 --> 00:07:38,791 Det er bel�nningen for at fjerne alt det gr�nne. 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 Jeg kan lide det gr�nne. 115 00:07:40,793 --> 00:07:44,463 Det smager af mynte. Som salat og tandb�rstning. 116 00:07:44,630 --> 00:07:48,217 Fint nok, men er der overhovedet en forretningsplan? 117 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 - Ellers g�r det ikke. - Jeg er enig. 118 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 Chale, stik hende tallene. 119 00:07:53,306 --> 00:07:58,936 Restaurationsbranchen oms�tter for 782 milliarder dollars �rligt. 120 00:07:59,103 --> 00:08:03,941 Hvis I fik �n procent af �n procent, ville I v�re ganske velhavende. 121 00:08:04,108 --> 00:08:08,613 H�rte I det? Det er ikke suppe, men en billet til lykken. 122 00:08:08,779 --> 00:08:11,991 Og hvad koster billetten? Kun 5000 dollars. 123 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 Per mand. 124 00:08:14,327 --> 00:08:16,245 Det er meget bacon. 125 00:08:16,412 --> 00:08:19,040 Mott, m� jeg sp�rge dig om noget? 126 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 - Er du lykkelig? - Ja. 127 00:08:21,751 --> 00:08:25,671 - Mott, er du lykkelig? - Ja. Det er jeg. 128 00:08:25,838 --> 00:08:27,715 Han siger, han er lykkelig. 129 00:08:27,882 --> 00:08:30,760 Det tror jeg ikke p�. Mott, se p� mig. 130 00:08:35,306 --> 00:08:36,724 T�nk dig nu godt om. 131 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Er du lykkelig? 132 00:08:39,560 --> 00:08:42,146 - Er jeg ikke lykkelig? - Tak for det. 133 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 Det var stort sagt. 134 00:08:44,357 --> 00:08:46,234 Duffy, v�r nu �rlig. 135 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 Vi ved, du lever af din mors penge. 136 00:08:49,111 --> 00:08:52,490 - Vil du ikke bryde fri? - Jo, det vil jeg. 137 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 S� m� du g�re det. 138 00:08:54,825 --> 00:08:57,411 - Ja, jeg g�r det nu. - Nej, vent. 139 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 Hun skal f�rst give dig 5000 dollars. 140 00:09:00,581 --> 00:09:03,125 - Kyle. - Ja. Hvad s�? 141 00:09:03,292 --> 00:09:05,545 Hvad er fem kilo mellem br�dre? 142 00:09:05,711 --> 00:09:08,673 - Jeg tager dem fra pensionen. - Klogt. 143 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 Det er faktisk dyrt at h�ve dem. 144 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 Det her lyder alt for risikabelt. 145 00:09:14,387 --> 00:09:16,889 Det er det nemlig ogs�. 146 00:09:17,056 --> 00:09:19,475 Men vi satser p� os selv. 147 00:09:19,642 --> 00:09:22,270 Jeg har lige regnet efter, og... 148 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Kyle, alle er ligeglade. 149 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 Jeg h�ver 8000, s� der er lidt til mig selv. 150 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Duffy er med. Kyle er med. 151 00:09:30,987 --> 00:09:34,156 - Goody, s� er det dig. - Jeg er ogs� med. 152 00:09:34,323 --> 00:09:37,368 De andre skal ikke blive rige uden mig. 153 00:09:37,535 --> 00:09:43,749 - Mott, nu mangler vi kun dig. - Jeg h�ver alt og fork�ler mig selv. 154 00:09:43,916 --> 00:09:49,839 - H�r, jeg har syv b�rn. - Det er syv munde at m�tte. 155 00:09:50,006 --> 00:09:54,051 - Men jeg er med. - Vi har vores fire investorer. 156 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 Kom nu, skat. Det g�r ikke uden dig. 157 00:09:56,888 --> 00:10:01,058 - Er vi med? - Jeg... 158 00:10:01,225 --> 00:10:03,144 Fint nok, s� er vi med. 159 00:10:03,311 --> 00:10:06,647 Fedt, for jeg har allerede lagt udbetalingen. 160 00:10:13,112 --> 00:10:15,948 Hej, Kevin Gable, direkt�r og grundl�gger. 161 00:10:16,115 --> 00:10:20,745 Jeg ville sp�rge til suppen, men dit smil siger alt. 162 00:10:20,912 --> 00:10:23,873 Igen, Kevin Gable, direkt�r og grundl�gger. 163 00:10:24,040 --> 00:10:25,833 V�rsgo. Velbekomme. 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 Vi har haft travlt. Du er et hit. 165 00:10:28,461 --> 00:10:32,423 - Er det ikke sjovt? - At servere suppe uden at f� l�n? 166 00:10:32,590 --> 00:10:35,426 - Det er min dr�m. - S�dan, min pige. 167 00:10:35,593 --> 00:10:37,845 Hr. direkt�r, hakker du l�g? 168 00:10:38,012 --> 00:10:42,642 - Beklager, jeg skal repr�sentere os. - Nej, affaldet skal fjernes. 169 00:10:42,808 --> 00:10:45,353 Han kender intet til reklame. 170 00:10:45,520 --> 00:10:48,439 Kevin Gable, direkt�r og grundl�gger. 171 00:10:49,941 --> 00:10:52,151 Hold da op, hvor er her mange. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,904 - Det fungerer. - Du lyder overrasket. 173 00:10:55,071 --> 00:10:59,700 Ja. Jeg h�vede forsikringen, hvis vognen skulle br�ndes ned. 174 00:10:59,867 --> 00:11:02,328 - Sjovt. - Jeg mener det faktisk. 175 00:11:02,495 --> 00:11:06,958 Fremover b�r du m�ske bakke mere op om mine id�er. 176 00:11:07,124 --> 00:11:08,918 Okay, du har ret. 177 00:11:09,085 --> 00:11:11,712 Hvordan f�r man en portion pho her? 178 00:11:11,879 --> 00:11:16,467 Du skal stille dig i k�en og betale. Jeg k�rer en forretning her. 179 00:11:16,634 --> 00:11:19,804 Nej, du ser s�d ud. Kylling eller oksek�d? 180 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 - Overrask mig. Med kylling! - Modtaget. 181 00:11:23,516 --> 00:11:25,852 Skat, giv din mor den her. 182 00:11:26,018 --> 00:11:28,813 Hun ville have sin uden for�rsl�g. 183 00:11:31,440 --> 00:11:34,735 Hr. Chu, denne kunde �nsker den uden for�rsl�g. 184 00:11:34,902 --> 00:11:38,114 Ingen �ndringer. Det er min farmors opskrift. 185 00:11:38,281 --> 00:11:41,409 Hun er her ikke nu, og det er kunden. 186 00:11:41,576 --> 00:11:44,704 - Lad os g�re en undtagelse. - Okay... 187 00:11:54,630 --> 00:11:56,757 Nu er for�rsl�gene v�k. 188 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Det handler vist ikke om for�rsl�g. 189 00:11:59,510 --> 00:12:04,056 - Du er blevet magtsyg. - Uden mig er du en tyksak i en vogn. 190 00:12:04,223 --> 00:12:07,143 - Kan du ikke lide vognen? - Jo, ikke dig. 191 00:12:07,310 --> 00:12:10,688 Skidt med det. Lav suppen. Ellers g�r jeg det. 192 00:12:10,855 --> 00:12:13,733 Vil du lave pho? 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,943 S� sv�rt er det heller ikke. 194 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 Det er minutnudler med k�d. Undskyld, farmor. 195 00:12:19,322 --> 00:12:24,827 - S� er det nok! Jeg siger op! - Fint nok. 196 00:12:24,994 --> 00:12:28,331 Var det uden for�rsl�g? 197 00:12:30,750 --> 00:12:34,337 Vi er snart klar. Den tager tid at lave. 198 00:12:34,504 --> 00:12:37,840 Nu er den klar. Akkurat som Chus. 199 00:12:38,007 --> 00:12:40,510 Hvad synes du om den? 200 00:12:55,983 --> 00:12:59,487 Jeg har indkaldt til m�de lidt tidligt denne m�ned. 201 00:12:59,654 --> 00:13:02,865 Jeg ved godt hvorfor. Jeg s� k�en. 202 00:13:03,032 --> 00:13:05,034 Kasseapparatet ringer! 203 00:13:05,201 --> 00:13:07,620 Ja. Og s�dan bliver k�en ogs� - 204 00:13:07,787 --> 00:13:12,500 - n�r vi introducerer Kyles brandmandschili. 205 00:13:12,667 --> 00:13:15,253 Hvad? 206 00:13:15,419 --> 00:13:20,174 - Skulle vi ikke dele profitten? - Jeg vil v�re lykkelig. 207 00:13:20,341 --> 00:13:25,221 Det bliver du ogs� med Kyles brandmandschili! 208 00:13:25,388 --> 00:13:28,599 Hvad fejler du? Vi s�lger pho. 209 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 Nu �ndrer vi retning. 210 00:13:30,893 --> 00:13:33,563 - �ndrer vi retning? - Chale. 211 00:13:33,729 --> 00:13:38,734 Udtrykket bruges i branchen, n�r et firma �ndrer sin strategi. 212 00:13:38,901 --> 00:13:41,737 Hvorfor �ndrer vi noget? Det g�r godt. 213 00:13:41,904 --> 00:13:44,407 Hvor er hr. Chu? 214 00:13:46,701 --> 00:13:48,995 Chale. 215 00:13:49,161 --> 00:13:53,040 Hr. Chu har �ndret retning v�k fra dette firma. 216 00:13:53,207 --> 00:13:56,419 Vi finder en ny til at lave pho. 217 00:13:56,586 --> 00:13:59,338 Det har vi fors�gt, men tilsyneladende - 218 00:13:59,505 --> 00:14:03,092 - ligger vi for had i hele pho-branchen. 219 00:14:03,259 --> 00:14:05,720 - Hvad kaldte de mig? - Xe tai khi. 220 00:14:05,887 --> 00:14:09,182 Det er vietnamesisk for "abe i vogn". 221 00:14:11,934 --> 00:14:17,231 - Lad det ikke bekymre jer, for... - Peg nu ikke p� ham og sig "chili". 222 00:14:17,398 --> 00:14:20,151 Jeg ville pege p� dig, for alle elsker - 223 00:14:20,318 --> 00:14:24,572 - Goodys verdensber�mte �ggesalatsandwicher. 224 00:14:24,739 --> 00:14:27,366 - Er du gal? - Jeg vil have mine penge. 225 00:14:27,533 --> 00:14:29,368 Vi m� s�lge vognen. 226 00:14:29,535 --> 00:14:33,748 Den slags styrer direkt�ren, og det er mig. Vi �ndrer retning. 227 00:14:33,915 --> 00:14:37,543 Vi er investorerne, s� du arbejder for os. 228 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 S�dan fungerer det ikke. Chale. 229 00:14:40,171 --> 00:14:43,716 Det fungerer akkurat s�dan. 230 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 Hvordan ville du v�re chef? 231 00:14:47,845 --> 00:14:50,264 Ville du bare hundse med folk? 232 00:14:50,431 --> 00:14:53,559 Ja, egentlig. 233 00:14:53,726 --> 00:14:56,646 - Vognen skal s�lges. - Holder du med dem? 234 00:14:56,812 --> 00:15:01,609 Vi har selv investeret. Vi kunne miste en formue. 235 00:15:01,776 --> 00:15:04,028 Hvem er dum nok til at k�be den? 236 00:15:04,195 --> 00:15:06,989 Du var dum nok til at k�be den. 237 00:15:07,156 --> 00:15:10,535 Jeg ringede til s�lgeren, og han lo ad mig. 238 00:15:10,701 --> 00:15:12,245 Det t�nkte jeg nok. 239 00:15:12,411 --> 00:15:15,873 Men vi kender en fyr, som vil k�be den - 240 00:15:16,040 --> 00:15:18,084 - og som er i pho-branchen. 241 00:15:18,251 --> 00:15:19,877 Hr. Chu? Glem det. 242 00:15:20,044 --> 00:15:22,964 Han kunne lide vognen, og det gik godt. 243 00:15:23,130 --> 00:15:25,216 Han kaldte mig en abe i vogn. 244 00:15:25,383 --> 00:15:28,678 Jeg ved det godt, men du kan overtale ham. 245 00:15:28,845 --> 00:15:31,889 N�r du vil have noget, er du overbevisende. 246 00:15:32,056 --> 00:15:33,933 - Det passer ikke. - Jas�? 247 00:15:34,100 --> 00:15:36,310 Den nat, vi m�dtes. Mulcahy's. 248 00:15:36,477 --> 00:15:39,480 Du er ude p� tur med dine dumme venner - 249 00:15:39,647 --> 00:15:43,401 - og du viser mig dit skilt og siger: "Undskyld". 250 00:15:43,568 --> 00:15:47,113 "Jeg m� anholde dig for at v�re for smuk." 251 00:15:47,280 --> 00:15:49,866 Jeg var ret glat, ikke? 252 00:15:50,032 --> 00:15:52,660 Det var ikke spor glat. 253 00:15:52,827 --> 00:15:54,704 Du faldt p� vejen. 254 00:15:54,871 --> 00:15:58,374 Du havde munden fuld af mad, og da du sagde hej - 255 00:15:58,541 --> 00:16:01,252 - spyttede du p� mig. Her. 256 00:16:01,419 --> 00:16:06,549 Men du fik mig alligevel, fordi du er s� charmerende og overbevisende. 257 00:16:06,716 --> 00:16:10,344 Hold da op. Vi husker det helt forskelligt. 258 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 - Hvad? - Ja. 259 00:16:12,597 --> 00:16:15,641 Jeg var p� baren, og jeg passede mig selv. 260 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 Du og dine veninder s� p� mig. 261 00:16:18,644 --> 00:16:21,439 Jeg kunne m�rke temperaturen stige - 262 00:16:21,606 --> 00:16:27,028 - og min nakke f�ltes som en kartoffel under en varmelampe. 263 00:16:27,195 --> 00:16:30,364 Jeg vendte mig om, og s� sagde jeg: 264 00:16:30,531 --> 00:16:33,701 "Der er pigen, som jeg vil giftes med." 265 00:16:33,868 --> 00:16:35,828 Men s� ombestemte jeg mig - 266 00:16:35,995 --> 00:16:39,207 - og valgte den h�je, tynde pige i stedet. 267 00:16:39,373 --> 00:16:43,336 - Mit livs bedste beslutning. - Det kan du bande p�. 268 00:16:47,340 --> 00:16:51,177 Der er han. Husk det nu. Mulcahy's. 269 00:16:51,344 --> 00:16:54,055 - Men spyt ikke p� ham. - Jeg er med. 270 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Hr. Chewbacca, hvad s�? 271 00:17:01,521 --> 00:17:03,814 Jeg er optaget. 272 00:17:03,981 --> 00:17:08,486 Jeg har det skidt med at have �ndret din farmors opskrift. 273 00:17:08,653 --> 00:17:12,490 Hvis hun h�rte det, ville hun sikkert rotere i sin grav. 274 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 Hun er ikke i en grav, men i k�kkenet. 275 00:17:15,535 --> 00:17:18,788 Har du hende i k�kkenet? I en urne eller noget? 276 00:17:18,955 --> 00:17:21,415 Det ville v�re ul�kkert, ikke? 277 00:17:21,582 --> 00:17:24,001 Hun spiser. Hun er ikke d�d. 278 00:17:25,503 --> 00:17:28,714 - Hvor gammel er hun? - Ingen anelse. Gammel. 279 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Husk nu vognen. 280 00:17:30,758 --> 00:17:34,720 Sagen er den, at jeg m� anholde dig - 281 00:17:34,887 --> 00:17:38,307 - for at have de k�nneste �jne. 282 00:17:41,018 --> 00:17:46,566 Du ved, hvad jeg mener. Jeg vil bare sv�mme hen i dem. 283 00:17:46,732 --> 00:17:49,819 Jeg egner mig ikke til at have en madvogn. 284 00:17:49,986 --> 00:17:52,280 Men dig... Du har en gave. 285 00:17:52,446 --> 00:17:56,450 Jeg vil bare hj�lpe dig og s�lge dig min vogn. 286 00:17:56,617 --> 00:17:59,120 Den er en god forretning. Det ved du. 287 00:17:59,287 --> 00:18:03,207 Det st�r allerede "pho" p� den, s� det f�r du gratis. 288 00:18:03,374 --> 00:18:05,751 Du har ret. 289 00:18:05,918 --> 00:18:08,129 Det er en rigtig god forretning. 290 00:18:08,296 --> 00:18:10,882 Derfor har jeg k�bt min egen madvogn. 291 00:18:11,048 --> 00:18:13,593 Vi ses p� gaden. 292 00:18:18,222 --> 00:18:19,849 S� h�nger vi p� vognen. 293 00:18:20,016 --> 00:18:25,354 Kender du ikke et andet f�hoved, der har alt for mange penge? 294 00:18:28,733 --> 00:18:31,110 Hej, mester. Hvad bringer dig hid? 295 00:18:31,277 --> 00:18:35,448 Lad mig sp�rge dig, Owen. Er du lykkelig? 296 00:18:36,908 --> 00:18:41,495 Det m� jeg sige. Af en gammel fyr at v�re g�r du stadig kloge valg. 297 00:18:41,662 --> 00:18:46,667 Du vil elske vognen. Skriv den ud til Gable. G-A-B-L-E. 298 00:18:46,834 --> 00:18:48,628 S�dan. Tak, min ven. 299 00:18:48,794 --> 00:18:51,255 - Det var det. - Ja. 300 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 Hej, hr. Gable. 301 00:19:22,370 --> 00:19:26,374 - Vil du v�re alene? - Nej. Tag en �l og sid ned. 302 00:19:26,541 --> 00:19:28,292 Jeg ville bare sige... 303 00:19:28,459 --> 00:19:34,006 Det gik ikke helt som forventet, men jeg beundrer dig. 304 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 Du startede et firma. Du skabte noget - 305 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 - og det er yderst sv�rt at g�re. 306 00:19:39,971 --> 00:19:45,393 Jeg havde en forretning en dag. For en kort stund var det sk�nt. 307 00:19:45,560 --> 00:19:48,062 Nu er du grebet af det. 308 00:19:48,229 --> 00:19:51,440 Igangs�ttere som os to... 309 00:19:51,607 --> 00:19:53,568 Vi dr�mmer og satser stort - 310 00:19:53,734 --> 00:19:56,112 - og nogle gange g�r det galt. 311 00:19:56,279 --> 00:19:58,114 Men vi giver aldrig op. 312 00:19:58,281 --> 00:20:01,409 Vi omgrupperer og vender st�rkere tilbage. 313 00:20:01,576 --> 00:20:03,452 Tak, Chale. Det h�ber jeg. 314 00:20:03,619 --> 00:20:07,081 Jeg taler af erfaring. Jeg elskede selv mit firma. 315 00:20:07,248 --> 00:20:12,170 Id�en var fantastisk, men det gik bare ikke. 316 00:20:12,336 --> 00:20:15,047 Hvad gjorde du s�? 317 00:20:16,507 --> 00:20:19,135 Jeg... 318 00:20:19,302 --> 00:20:22,889 - Du flyttede ind i min garage, ikke? - Jo. 319 00:20:23,055 --> 00:20:26,684 Og du bor der gratis, s� du kan "omgruppere". 320 00:20:26,851 --> 00:20:30,771 Jeg burde have gennemt�nkt det, f�r jeg sagde noget. 321 00:20:30,938 --> 00:20:33,399 Nu skal du f� dine tanker i fred. 322 00:20:33,566 --> 00:20:38,196 Lad ogs� min �l v�re i fred. 323 00:20:38,362 --> 00:20:42,533 Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen www.sdimedia.com 25156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.