All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E08.Whos.Better.Than.Us.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:09,817 Hvordan g�r det p� plejehjemmet? 2 00:00:09,984 --> 00:00:13,738 Sk�rt. En gammel mand tror, jeg er hans svigers�n. 3 00:00:13,905 --> 00:00:17,992 Forleden dag ville han sl� mig, og faldt p� en anden mand. 4 00:00:18,159 --> 00:00:21,370 De knuste som en pose elp�rer. 5 00:00:21,537 --> 00:00:24,290 Mor begynder ogs� at blive skr�belig. 6 00:00:24,457 --> 00:00:28,294 Det er den sidste vinter, hun skal skovle indk�rslen. 7 00:00:30,046 --> 00:00:33,758 Jeg m� g�. DiDi har meldt mig til et folkek�kken. 8 00:00:33,925 --> 00:00:36,928 De tvinger mig til at g� med h�rnet. 9 00:00:38,179 --> 00:00:40,097 Jeg betaler, gutter. 10 00:00:40,264 --> 00:00:43,184 Jeg skylder spejderne for en masse kager. 11 00:00:43,351 --> 00:00:46,354 Okay! J�sses... 12 00:00:48,898 --> 00:00:51,984 - Jimmy? - Hej! 13 00:00:52,151 --> 00:00:54,695 Godt at se dig, kammerat! 14 00:00:54,862 --> 00:00:58,991 Jeg har ikke set dig, siden du gik p� pension. 15 00:00:59,158 --> 00:01:01,244 - Du ser utrolig ud. - Hold op! 16 00:01:01,410 --> 00:01:04,372 - Hvad laver du? - Det ene og det andet. 17 00:01:04,539 --> 00:01:07,959 V�r ikke s� beskeden. Jeg ser �rne-vagtskjorten. 18 00:01:08,125 --> 00:01:10,294 Du dr�bte bin Laden, ikke? 19 00:01:12,380 --> 00:01:15,132 - Okay... - Du kan ikke tale om det. 20 00:01:15,299 --> 00:01:18,010 Jeg arbejder kun �n dag om ugen. 21 00:01:18,177 --> 00:01:23,099 Mens du patruljerer, sidder jeg foran tv'et og afh�rer en pose chips. 22 00:01:23,266 --> 00:01:25,059 Det lyder godt. 23 00:01:25,226 --> 00:01:29,021 - Uden bukser. - Lyder godt, og lidt underligt. 24 00:01:30,231 --> 00:01:32,900 - Vi morede os. - Det var alle tiders. 25 00:01:33,067 --> 00:01:36,821 Ti �r sammen. Det m� v�re ensomt uden mig. 26 00:01:36,988 --> 00:01:40,825 - Jeg klarer mig. - Vi skal videre, Jimmy. 27 00:01:40,992 --> 00:01:45,788 Min nye kollega, Nicky Dawson. Min gamle makker, Kevin Gable. 28 00:01:45,955 --> 00:01:48,666 - Jeg henter maden. - Det er mig. 29 00:01:50,001 --> 00:01:53,421 Nu kan du s�tte et ansigt p� alle historierne. 30 00:01:53,588 --> 00:01:57,049 - Historierne? - Juleaften. Motorcyklerne p� taget. 31 00:01:57,216 --> 00:02:00,553 - Det var mig. - Nej. 32 00:02:00,720 --> 00:02:05,391 - R�veriet i Galaxy Bagels? - Nej. 33 00:02:06,309 --> 00:02:09,479 Da jeg jagtede hjorten i butikscentret? Kom nu! 34 00:02:09,645 --> 00:02:11,981 Det lyder vildt, men nej. 35 00:02:13,107 --> 00:02:18,029 Det var vildt. Har han ikke sagt noget om mig? Er det din f�rste dag? 36 00:02:18,196 --> 00:02:21,491 Det er et par m�neder. Fyren gik p� pension. 37 00:02:21,657 --> 00:02:24,285 Det er mig! Jeg er ham! 38 00:02:24,452 --> 00:02:28,039 Jeg ved, hvem du er. Du sk�d de to ved Fox Creek. 39 00:02:28,206 --> 00:02:32,835 - Det var Rodriguez. - Han virker sej. 40 00:02:36,547 --> 00:02:39,175 - Hej, skat. - Hvordan var din dag? 41 00:02:39,342 --> 00:02:42,845 Jeg l�b ind i Jimmy Landers p� Enzo's. 42 00:02:43,012 --> 00:02:46,140 Jeg elsker Jimmy. Hvordan g�r det med ham? 43 00:02:46,307 --> 00:02:50,603 Godt, han havde en ny makker. En gr�nskolling. 44 00:02:50,770 --> 00:02:52,396 Det m� v�re h�rdt. 45 00:02:52,563 --> 00:02:57,276 Det skulle man tro, men det gik godt. 46 00:02:57,443 --> 00:03:01,364 - Husker du Teddy O'Boyle? - Ja, din f�rste makker. 47 00:03:01,531 --> 00:03:04,116 Pr�cis! Det er 20 �r siden. 48 00:03:04,283 --> 00:03:07,912 Vi arbejdede i knap et �r, men du kender ham. 49 00:03:08,079 --> 00:03:10,998 Korruptionsanklagerne fik en del omtale. 50 00:03:11,165 --> 00:03:14,418 Det er ikke pointen. Jimmy har ikke n�vnt mig. 51 00:03:14,585 --> 00:03:16,838 Han havde v�ret p� farens klub. 52 00:03:17,004 --> 00:03:20,883 Han har et skab der! Jeg skiftede p� p-pladsen. 53 00:03:21,050 --> 00:03:24,136 Jeg har set det. Det er sv�re 90 sekunder. 54 00:03:26,180 --> 00:03:31,227 - Er du jaloux? - M�nd er ikke jaloux p� hinanden. 55 00:03:31,394 --> 00:03:35,690 Vi er ikke f�lelsesladede. Hvorfor kunne han g�re det? 56 00:03:37,191 --> 00:03:42,113 S� jalousi er udelukket. Hvad er det s�? 57 00:03:42,280 --> 00:03:46,367 Det er bare underligt. Vi var sammen hele tiden. 58 00:03:46,534 --> 00:03:50,079 Vi talte om alt. Mit livs vigtigste forhold... 59 00:03:50,246 --> 00:03:53,708 Ud over dig. Jeg h�rte det, da jeg sagde det. 60 00:03:53,875 --> 00:04:00,214 M� jeg give dig et r�d, som din n�stvigtigste? 61 00:04:00,381 --> 00:04:04,177 Det er derfor, han er nummer et. Den indstilling. 62 00:04:04,343 --> 00:04:08,764 Jeg ved, det g�r ondt. Det er nok, fordi I ikke ses. 63 00:04:08,931 --> 00:04:11,392 Du burde ringe til ham. 64 00:04:11,559 --> 00:04:15,897 Jeg m�dte ham lige. Det ville virke desperat. 65 00:04:16,063 --> 00:04:21,819 Du kan lave den der ting. Lad som om, du ringede ved en fejltagelse. 66 00:04:23,404 --> 00:04:28,284 Det kan fungere. Jeg siger, at jeg ville ringe til Duffy. 67 00:04:28,451 --> 00:04:32,163 - Okay. - Det kan jeg g�re. 68 00:04:34,499 --> 00:04:38,002 Hej, Duff. Ingenting. 69 00:04:38,169 --> 00:04:39,837 Jeg ringede til Duffy. 70 00:04:44,675 --> 00:04:49,222 - Hej, Duff. Det er Kev. - Forkert nummer. Det er Jimmy. 71 00:04:49,388 --> 00:04:55,269 Min fejl. De dumme fingre... 72 00:04:55,436 --> 00:04:58,689 - Det var rart at se dig i dag. - I lige m�de. 73 00:04:58,856 --> 00:05:03,778 Vi skal sl� til mod et crackhus, s� jeg bliver n�dt til at l�be. 74 00:05:03,945 --> 00:05:07,949 Jeg t�nkte, om du vil lave noget i morgen? 75 00:05:08,115 --> 00:05:11,828 Ja, det lyder godt. Hvad havde du t�nkt dig? 76 00:05:11,994 --> 00:05:19,293 Noget sjovt, som... at f�lde et tr� eller s�dan noget. 77 00:05:19,460 --> 00:05:22,755 Og rulle tr�stammer? Hvad taler du om? 78 00:05:23,464 --> 00:05:28,469 - Et dyrebur... slagbur. - Ja. 79 00:05:28,636 --> 00:05:33,516 - Jeg m� l�be. - Okay, s� ses vi i morgen. 80 00:05:33,683 --> 00:05:36,352 Gem nogle junkier til mig, Nick! 81 00:05:38,104 --> 00:05:42,567 - Saml h�nderne, n�r du sl�r! - Jeg har aldrig l�rt det. 82 00:05:42,733 --> 00:05:46,988 Jeg havde vel for travlt i dyreburene. 83 00:05:53,286 --> 00:05:57,331 Jeg er ikke prof, men du skal svinge for at ramme. 84 00:05:57,498 --> 00:06:00,001 - Det handler om timing. - Okay. 85 00:06:01,043 --> 00:06:06,174 Jeg har en l�sning. Du er bare elendig. 86 00:06:06,340 --> 00:06:10,511 - Okay, vis mig, hvad du kan. - Ja. 87 00:06:10,678 --> 00:06:13,556 Nick ville elske det her. 88 00:06:13,723 --> 00:06:18,060 Ja, men store fyre plejer at have d�rlig koordination. 89 00:06:18,227 --> 00:06:21,022 Han er p� et b�rnehospital - 90 00:06:21,189 --> 00:06:26,152 - og underholder b�rnene med sin superheltekarakter Politi-Man. 91 00:06:27,445 --> 00:06:32,783 - Politi-Man? Hvor lang tid tog det? - Et af de syge b�rn fandt p� det.. 92 00:06:34,785 --> 00:06:37,330 Det er ret godt. G�r lige til sagen. 93 00:06:37,497 --> 00:06:42,001 - Fine handsker. Hvor er de fra? - Nicky gav mig dem. 94 00:06:42,168 --> 00:06:45,421 Tale om at k�be en ven. 95 00:06:45,588 --> 00:06:49,800 F�ler nogen sig truet af den nye mand i mit liv? 96 00:06:51,052 --> 00:06:53,179 Han virker bare lidt underlig. 97 00:06:54,639 --> 00:06:58,184 Jeg skal holde tale til en velg�renhedsevent - 98 00:06:58,351 --> 00:07:03,648 - om personer, der inspirerer �n. Jeg vil gerne have, du kommer. 99 00:07:03,815 --> 00:07:05,942 Virkelig? Jeg kan nok komme. 100 00:07:06,108 --> 00:07:10,238 - Du skal komme. - Jeg kommer. 101 00:07:10,404 --> 00:07:13,366 - I er her stadig. - Makker! 102 00:07:13,533 --> 00:07:16,702 - M� jeg pr�ve at sl�? - Kl� p�. 103 00:07:16,869 --> 00:07:21,290 - Nogle handsker? - Nej, det er okay. 104 00:07:35,638 --> 00:07:40,768 Det er ret indlysende, han har udm�rket koordination. 105 00:07:40,935 --> 00:07:46,232 Han er okay, men... den gik gennem buret. 106 00:07:46,399 --> 00:07:50,153 Vi er tilbage kl. 22, medmindre vi tager en �l. 107 00:07:50,319 --> 00:07:56,701 - T�nk ikke p� mig. Mor jer. - Hvad synes du? 108 00:07:57,743 --> 00:08:05,042 - Du er fin, men tr�k skjorten op. - Det er for sent nu. 109 00:08:05,209 --> 00:08:11,048 Hvis jeg tr�kker den op nu, vil den ligne en vifte. 110 00:08:11,215 --> 00:08:14,552 S� m� den v�re nedstoppet. Det er helt okay. 111 00:08:14,719 --> 00:08:18,389 Jeg vil ikke have okay. Du kender mig ikke. 112 00:08:18,556 --> 00:08:21,726 Du er ude med dine veninder og f�r �je p� mig. 113 00:08:21,893 --> 00:08:25,521 "Hvordan g�r det?" Hvad er det f�rste, du t�nker? 114 00:08:25,688 --> 00:08:31,235 Hvad tommelfingrene laver der, og hvad vi laver p� en rasteplads. 115 00:08:34,280 --> 00:08:39,827 Nyt scenarie. Du er p� en natklub. Jeg krydser dansegulvet. 116 00:08:39,994 --> 00:08:42,788 "Hvordan g�r det?" 117 00:08:43,956 --> 00:08:48,336 Du ser mig bagfra i min lilla skjorte og jeg g�r s�dan... 118 00:08:48,503 --> 00:08:50,755 Hvad t�nker du? 119 00:08:50,922 --> 00:08:53,341 Blikkenslager p� krydstogt. 120 00:08:53,508 --> 00:08:56,677 - Nej! - Hvad vil du have, jeg skal sige? 121 00:08:56,844 --> 00:09:01,057 Jeg t�nkte mere idr�tsmand, der �delagde sit kn� - 122 00:09:01,224 --> 00:09:04,352 - men stadig har muskler, man kan se. 123 00:09:04,519 --> 00:09:08,272 Okay... Det kan jeg godt se. 124 00:09:08,439 --> 00:09:14,487 - Du blev n�sten football-spiller. - Perfekt! Forts�t. 125 00:09:14,654 --> 00:09:19,200 Men kn�et l�gede ikke, du tog p� i v�gt og k�rer limo. 126 00:09:19,367 --> 00:09:25,122 - Du elsker at drille mig. - Undskyld. Du ser fin ud, men... 127 00:09:25,289 --> 00:09:27,208 - Tag en jakke p�. - Hvorfor? 128 00:09:27,375 --> 00:09:32,505 Jimmy skal holde en tale om personer, der inspirerede ham. 129 00:09:32,672 --> 00:09:37,468 - T�nk, hvis han kalder dig op. - M�ske har du ret. 130 00:09:37,635 --> 00:09:42,640 Han sagde, han skulle bruge mig der. Det f�rste indtryk? Nu! 131 00:09:42,807 --> 00:09:47,520 Landsbypr�st. Jeg elsker dig! 132 00:09:52,608 --> 00:09:57,280 Hej, fader Philip. Jeg m�tte parkere ved Wendy's. 133 00:09:58,823 --> 00:10:02,869 - Stoppet ned? - Ja, det ser vel p�nt ud, eller ...? 134 00:10:03,035 --> 00:10:09,000 Det er bare overraskende. Du kom til messe i en Jets-tr�je. 135 00:10:10,668 --> 00:10:13,171 Har du talt med Landers kollega? 136 00:10:13,337 --> 00:10:16,507 - Sikken fyr! - Han er okay. 137 00:10:16,674 --> 00:10:19,844 Han donerede et altergel�nder til kirken. 138 00:10:20,011 --> 00:10:23,222 Han byggede det selv af drivt�mmer. 139 00:10:24,974 --> 00:10:27,560 Tak, fordi I kom, alle sammen. 140 00:10:30,438 --> 00:10:32,690 Hvad er en helt? 141 00:10:34,525 --> 00:10:38,196 N�r jeg g�r derop, fader, er mikrofonen s� t�ndt? 142 00:10:38,362 --> 00:10:42,408 - Jeg tror, jeg skal derop. - Han bad mig komme. 143 00:10:42,575 --> 00:10:45,870 Han havde brug for mig her, s�... 144 00:10:46,037 --> 00:10:50,041 - M�ske kalder han os begge op. - M�ske, eller kun mig. 145 00:10:50,208 --> 00:10:54,295 Det er, hvad jeg vil tale om. Helte. 146 00:10:54,462 --> 00:10:59,383 Her kommer t�rerne. Jeg lovede mig selv at lade v�re. 147 00:11:01,594 --> 00:11:08,643 Jeg ved meget om helte, for jeg har haft en ved siden af mig. 148 00:11:09,477 --> 00:11:11,062 Hold mine ting. 149 00:11:11,229 --> 00:11:14,857 - Lommerne skal v�re tomme. - Varm l�bepomade. 150 00:11:15,024 --> 00:11:17,985 Hj�lp mig med at byde en mand velkommen... 151 00:11:18,152 --> 00:11:22,573 - ...som forst�r loyalitet. - Det er tid. 152 00:11:22,740 --> 00:11:25,701 Et utroligt menneske! 153 00:11:25,868 --> 00:11:29,121 - En flot herre. - Takker. 154 00:11:29,288 --> 00:11:31,290 En fantastisk kollega. 155 00:11:34,585 --> 00:11:37,922 Et bifald til den eneste, Nick Dawson. 156 00:11:39,549 --> 00:11:41,384 Du starter. 157 00:11:43,845 --> 00:11:47,974 - Vil du have dine ting? - Nej, jeg skal snart derop. 158 00:11:48,140 --> 00:11:50,893 Det tror jeg ikke. 159 00:11:51,060 --> 00:11:55,731 Det er deres �jeblik, og det er godt. 160 00:11:55,898 --> 00:11:59,777 - For ydmyghed... - Fader. Jeg kan ikke h�re dig. 161 00:11:59,944 --> 00:12:04,157 Det er midt om natten, og vi f�r en farlig opgave. 162 00:12:04,323 --> 00:12:08,786 Man er skr�kslagen! Man frygter for sit liv! 163 00:12:08,953 --> 00:12:12,874 Men man har forst�rkning i den her mand. 164 00:12:13,040 --> 00:12:17,336 - Forst�r I? - Det eneste, jeg t�nker... 165 00:12:17,503 --> 00:12:21,674 - F� ham hjem til familien! - H�rte I ham?! 166 00:12:21,841 --> 00:12:27,680 Det var fint. Det f�ltes bare lidt iscenesat. 167 00:12:27,847 --> 00:12:32,602 Jeg er lidt mere spontan. For det f�rste vil jeg sige goddag. 168 00:12:32,768 --> 00:12:35,980 Sikket fremm�de her i Saint Rocco's. 169 00:12:36,147 --> 00:12:38,691 Min tidligere makker, Kevin Gable. 170 00:12:38,858 --> 00:12:43,279 Ja, i ti �r. Har I v�ret makkere i tre m�neder? 171 00:12:44,530 --> 00:12:47,617 - Hvordan ved I det? - Tak, Kevin. 172 00:12:47,783 --> 00:12:52,747 Fordi du klemte mig ind mellem gokart-l�b. 173 00:12:52,914 --> 00:12:55,208 - Er du ikke betjent? - Jo. 174 00:12:55,374 --> 00:12:58,211 Det er man altid. Jeg er pensioneret. 175 00:12:58,377 --> 00:13:01,172 Hvorfor stopper du den ind? D�rligt look. 176 00:13:02,965 --> 00:13:08,179 Det handler ikke om t�j, men om at v�re en helt... 177 00:13:08,346 --> 00:13:11,516 - Kan du anholde folk? - Formelt set nej. 178 00:13:11,682 --> 00:13:17,814 Men jeg har anholdt mange. Jeg p�greb en kvinde i n�rheden. 179 00:13:17,980 --> 00:13:24,737 Hun var... hvordan skal jeg formulere det? Hun var prostitueret. 180 00:13:26,239 --> 00:13:32,370 Hun var... en natsv�rmer. 181 00:13:32,537 --> 00:13:36,165 Men... ikke den dyre af slagsen. 182 00:13:36,332 --> 00:13:41,546 - Hun lignede Larry Bird. - J�sses... 183 00:13:49,262 --> 00:13:52,515 Hej, hvordan gik det? 184 00:13:56,018 --> 00:13:59,522 Total ydmygelse er en god beskrivelse. 185 00:13:59,689 --> 00:14:01,816 Hvordan gik det med skjorten? 186 00:14:05,528 --> 00:14:09,115 Jeg ved ikke, hvor god den nye kollega er. 187 00:14:09,282 --> 00:14:14,787 Han lyder alle tiders, men... det kan du ogs� v�re. 188 00:14:14,954 --> 00:14:18,082 Hvis Jimmy ikke ser det, er det hans tab. 189 00:14:19,458 --> 00:14:22,420 Du ved altid, hvad du skal sige. 190 00:14:22,587 --> 00:14:26,841 Derfor elsker jeg dig, og derfor giftede jeg mig med dig. 191 00:14:27,008 --> 00:14:29,343 Du er den vigtigste i mit liv. 192 00:14:31,596 --> 00:14:34,056 Jeg forst�r det bare ikke! 193 00:14:38,436 --> 00:14:41,689 Jeg beklager, skat. Du f�r det bedre i morgen. 194 00:14:41,856 --> 00:14:45,401 Hvad med et varmt bad? 195 00:14:45,568 --> 00:14:49,280 - Jeg kommer om lidt. Jeg elsker dig. - I lige m�de. 196 00:15:00,750 --> 00:15:03,836 Det var h�rdt at se, kammerat. 197 00:15:04,003 --> 00:15:08,257 Og jeg har set en fyr blive spiddet p� et hegn. 198 00:15:09,759 --> 00:15:13,471 - Hvad laver du her? - Fra Fader Philip. 199 00:15:13,638 --> 00:15:19,060 Han brugte l�bepomaden, s� du vil nok klippe toppen af. 200 00:15:20,144 --> 00:15:21,771 Inviterer du mig ind? 201 00:15:21,938 --> 00:15:26,025 Hvorfor inviterede du mig? Jeg lignede en idiot. 202 00:15:26,192 --> 00:15:31,906 Det s�rgede du selv for, men det var en lille h�vn. 203 00:15:32,073 --> 00:15:33,866 For hvad? 204 00:15:34,033 --> 00:15:39,247 Du gik p� pension, ringer aldrig og morer dig med vennerne. 205 00:15:39,413 --> 00:15:43,960 Du har det ogs� sjovt med din makker, mr. Perfekt. 206 00:15:44,126 --> 00:15:46,546 Du kan g�re meget, som han ikke kan. 207 00:15:46,712 --> 00:15:50,633 - Virkelig? - Nej, han kan g�re alt. 208 00:15:52,260 --> 00:15:56,430 �rlig talt... jeg stiger ikke ud af bilen l�ngere. 209 00:15:56,597 --> 00:16:01,853 Jeg siger: "Tager du det?" S� ordner jeg papirarbejdet. 210 00:16:02,019 --> 00:16:04,605 S� alle historierne om ham er sande? 211 00:16:04,772 --> 00:16:08,067 Reddede han hvalpene i den br�ndende taxi? 212 00:16:08,234 --> 00:16:12,363 Ja, syv stykker. Han tog dem med hjem og tr�nede dem. 213 00:16:12,530 --> 00:16:15,158 Fire af dem er f�rerhunde nu. 214 00:16:15,324 --> 00:16:18,953 En er skuespiller og lavede en film med Judi Dench. 215 00:16:19,120 --> 00:16:21,998 Jeg s� traileren. Den var fantastisk. 216 00:16:22,915 --> 00:16:27,086 - Han er bedre end mig til alt. - Han er ogs� bedre end mig! 217 00:16:27,253 --> 00:16:30,006 Det drev mig til vanvid, men ved du hvad? 218 00:16:30,173 --> 00:16:32,675 Jeg ved noget, som vi er bedre til. 219 00:16:32,842 --> 00:16:35,553 - Hvad er det? - Forestil dig det her. 220 00:16:35,720 --> 00:16:41,809 Det er sent. Vi k�rer rundt i den r� by Syosset. 221 00:16:44,937 --> 00:16:46,856 En sang spiller i radioen. 222 00:16:47,023 --> 00:16:50,318 - Jeg skruer op. - Pr�cis. 223 00:16:50,485 --> 00:16:53,029 - Vi ved, hvad der vil ske. - Ja. 224 00:16:53,196 --> 00:16:58,159 Jeg beh�ver ikke engang se p� dig. Jeg ved, du er med. 225 00:17:07,418 --> 00:17:14,509 Du giver mig ikke blomster Du synger ikke k�rlighedssange 226 00:17:14,675 --> 00:17:17,470 Du taler aldrig med mig mere 227 00:17:17,637 --> 00:17:22,266 N�r jeg kommer hjem efter en lang arbejdsdag 228 00:17:24,018 --> 00:17:30,817 Jeg kan huske, da du ikke kunne vente med at elske mig 229 00:17:30,983 --> 00:17:34,612 Du plejede at hade at forlade mig 230 00:17:34,779 --> 00:17:41,536 N�r du har elsket med mig sent 231 00:17:41,702 --> 00:17:48,459 N�r det er dejligt for dig, elskede Og du har det godt 232 00:17:48,626 --> 00:17:53,589 Nu ruller du om p� den anden side 233 00:17:53,756 --> 00:17:59,804 Og slukker lyset 234 00:18:00,721 --> 00:18:07,687 Du giver mig ikke blomster L�ngere 235 00:18:11,566 --> 00:18:15,486 - Det plejede at v�re s� naturligt - Plejede at v�re 236 00:18:15,653 --> 00:18:19,240 At tale om for evigt 237 00:18:19,407 --> 00:18:26,706 Men det t�ller ikke l�ngere Ligger der, til det skylles v�k 238 00:18:26,873 --> 00:18:31,043 Du giver mig ikke blomster 239 00:18:31,210 --> 00:18:40,011 - Du siger ikke, du har brug for mig - Du synger ikke k�rlighedssange 240 00:18:40,178 --> 00:18:47,226 L�ngere... 241 00:18:51,772 --> 00:18:55,776 Det var fantastisk! Du sang lavt og jeg sang h�jt. 242 00:18:55,943 --> 00:19:00,656 - Vi m� optage det n�ste gang. - Ja, men vi skal se p�nere ud. 243 00:19:00,823 --> 00:19:03,618 - Noget, der matcher. - Vi har noget her. 244 00:19:03,784 --> 00:19:06,287 Forst�r du, hvor glade de blev? 245 00:20:06,722 --> 00:20:11,561 - Han er god. - Det er hans trov�rdighed. 246 00:20:11,727 --> 00:20:14,605 - Det er, som om han ikke spiller. - Ja. 247 00:20:14,772 --> 00:20:18,317 Og at han arbejder med Judi Dench skader ikke. 248 00:20:20,987 --> 00:20:24,031 - H�rte du det? Perfekt timing. - Ja. 249 00:20:24,198 --> 00:20:26,617 - Hvor geniale er de? - Utrolige. 250 00:20:26,784 --> 00:20:28,953 Man skal ikke engang tygge. 251 00:20:29,120 --> 00:20:33,082 Og i hver mundfuld f�r man b�de s�d og krydret. 252 00:20:33,249 --> 00:20:35,042 - De er fantastiske. - Ja. 253 00:20:35,209 --> 00:20:37,795 Hvordan smager vingerne, drenge? 254 00:20:43,926 --> 00:20:46,720 - De er i orden. - Jeg har smagt bedre. 255 00:20:46,746 --> 00:20:54,746 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 256 00:21:08,910 --> 00:21:13,081 Tekster: Jakob Jensen www.sdimedia.com 21185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.