All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E06.Beat.the.Parents.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,078 --> 00:00:07,415 - Gik det godt i skolen, Jack? - Jeg var der. 2 00:00:07,582 --> 00:00:11,169 R�b nu ikke for meget. 3 00:00:12,795 --> 00:00:15,089 Her lugter godt. Jeg er sulten. 4 00:00:15,256 --> 00:00:17,133 Der er pizza i mikroovnen. 5 00:00:17,300 --> 00:00:20,803 - Alle tiders. - Den er med ananas. 6 00:00:27,352 --> 00:00:29,479 Vi har talt om det her. 7 00:00:31,022 --> 00:00:34,317 - Der er en sandwich i k�leskabet. - Det hjalp. 8 00:00:34,484 --> 00:00:37,195 - Du har opdraget mig godt. - Nemlig. 9 00:00:39,238 --> 00:00:41,741 Hvad laver din forlovede? 10 00:00:41,908 --> 00:00:44,619 Jeg farvel�gger en malebog for voksne. 11 00:00:46,579 --> 00:00:49,749 Det er popul�rt og hj�lper mod stress. 12 00:00:49,916 --> 00:00:53,169 Det er jo h�rdt ikke at arbejde og at bo gratis. 13 00:00:53,336 --> 00:00:56,714 Det stimulerer ham i hans arbejde med sin app. 14 00:00:56,881 --> 00:01:01,928 At farve inden for linjerne f�r mig til at t�nke uden for rammerne. 15 00:01:04,639 --> 00:01:06,724 Jeg pr�ver at kunne lide dig. 16 00:01:08,476 --> 00:01:10,395 - Hej med jer. - Hej! 17 00:01:10,561 --> 00:01:14,190 Jeg har gode nyheder: Jeg har fundet et nyt barn. 18 00:01:14,357 --> 00:01:16,901 Vi har ikke plads. Send ham tilbage. 19 00:01:17,068 --> 00:01:19,612 Nej, Jack har brug for en ven. 20 00:01:19,779 --> 00:01:25,076 Grayden Margolis: Dyrker ikke sport og lider af let angst. 21 00:01:25,243 --> 00:01:28,329 Spiller for meget computer. Han er perfekt. 22 00:01:28,496 --> 00:01:30,498 Hvordan ved du alt det? 23 00:01:30,665 --> 00:01:34,252 Han var til unders�gelse. Jeg kopierede hans journal. 24 00:01:36,295 --> 00:01:39,924 - Det er ulovligt. - Den er gal, hvis det opdages. 25 00:01:41,050 --> 00:01:46,014 Skal fiskens finner have farve som hindb�r eller gr�skar? 26 00:01:46,180 --> 00:01:48,474 Han tager livet af mig. 27 00:01:50,059 --> 00:01:53,563 Hans familie er lige flyttet ind i det store hus. 28 00:01:53,730 --> 00:01:56,107 G� med Jack derover, og sig hej. 29 00:01:56,274 --> 00:01:59,235 Jack m� klare den slags selv. 30 00:01:59,402 --> 00:02:01,237 Nej, han er genert. 31 00:02:01,404 --> 00:02:05,867 Efter Robbie er flyttet, sidder han bare og ser vejrkanalen. 32 00:02:06,034 --> 00:02:09,412 - Han vil v�re meteorolog. - Og kaldes "Torden-Jack". 33 00:02:12,040 --> 00:02:15,418 - Det l�ser sig. - Bare rolig. 34 00:02:15,585 --> 00:02:20,506 Jeg var som Jack i den alder, og det er jo g�et mig godt. 35 00:02:20,673 --> 00:02:23,176 Kom, Jack! 36 00:02:28,348 --> 00:02:31,517 Kom s�, kn�gt. Jeg ved, du er hjemme. 37 00:02:32,560 --> 00:02:36,189 Grayden... 38 00:02:36,356 --> 00:02:41,319 Kom ud og leg. 39 00:02:41,486 --> 00:02:44,614 Det her er skummelt, far. 40 00:02:44,781 --> 00:02:48,868 Det ville det kun v�re, hvis jeg sad alene i en varevogn. 41 00:02:51,454 --> 00:02:57,210 Edderkoppen har fanget en flue. Ud med dig. 42 00:02:57,377 --> 00:03:01,339 - S�t han ikke kan lide mig. - Hvad mener du? Du er sjov. 43 00:03:01,506 --> 00:03:07,345 Du har en fjernstyret helikopter og ved meget om Doppler-radaren. 44 00:03:07,512 --> 00:03:11,974 - Tror du? - Ja. Din personlighed er nok. 45 00:03:12,141 --> 00:03:14,227 Og helikopteren. Frem med den. 46 00:03:14,394 --> 00:03:18,064 H�jere op med den. S�dan. Ud med dig. 47 00:03:21,734 --> 00:03:25,530 Drengene leger godt sammen. Du var en god spion. 48 00:03:25,697 --> 00:03:30,159 Jeg kan ikke tage hele �ren. Du stjal jo hans oplysninger. 49 00:03:30,326 --> 00:03:32,286 En mors pligter. 50 00:03:33,663 --> 00:03:36,791 Det m� v�re Graydens for�ldre. Jeg lukker op. 51 00:03:38,292 --> 00:03:40,962 - Hej! - Hej, jeg er Brandi. 52 00:03:41,129 --> 00:03:45,091 Hej, hvad er det her for et sted? 53 00:03:45,258 --> 00:03:48,094 Sikke et fint hus. Nydeligt. 54 00:03:48,261 --> 00:03:52,974 Vic Margolis. Har du set en kleppert, skat? 55 00:03:53,141 --> 00:03:55,768 Han kan hj�lpe med at lukke kufferter. 56 00:03:58,271 --> 00:04:04,444 Det her er Graydens stedmor, resultatet af min midtvejskrise. 57 00:04:04,610 --> 00:04:08,239 - Det var mig eller en Porsche. - Jeg fik begge dele. 58 00:04:08,406 --> 00:04:10,408 Jeg fik hverken eller. 59 00:04:10,575 --> 00:04:13,453 Jeg fik det her. Hende. Dig. 60 00:04:15,079 --> 00:04:18,082 Jeg elsker dig meget h�jt. 61 00:04:18,249 --> 00:04:20,043 - I bor dejligt. - Tak. 62 00:04:20,209 --> 00:04:22,920 Vi har lige k�bt k�mpehuset p� hj�rnet. 63 00:04:23,087 --> 00:04:27,050 I har klaret jer fint: dejligt kvarter, gennemsnitshus. 64 00:04:27,216 --> 00:04:29,677 Tak skal du have. 65 00:04:29,844 --> 00:04:33,097 N�, men I m� hellere komme hjem til k�mpehuset. 66 00:04:33,264 --> 00:04:36,642 Drengene lader til at lege godt sammen. 67 00:04:36,809 --> 00:04:39,103 Vi har ikke travlt. Lad dem lege. 68 00:04:39,270 --> 00:04:42,357 Okay. Jeg s�rger for kaffe. 69 00:04:42,523 --> 00:04:46,319 - Hvis du med kaffe mener vin. - Det er lidt tidligt. 70 00:04:46,486 --> 00:04:51,157 - Jeg har allerede drukket to glas. - Jeg skal se, hvad vi har. 71 00:04:51,324 --> 00:04:54,661 Henter du flere n�dder? Jeg h�lder dem i mig. 72 00:04:54,827 --> 00:04:58,790 Jeg er vild med dem. De er vanedannende. 73 00:05:00,208 --> 00:05:02,335 Det, jeg virkelig elsker, er - 74 00:05:02,502 --> 00:05:05,505 - n�r man f�r en uden skal, en n�gen en. 75 00:05:05,672 --> 00:05:09,926 Det er, som om Gud siger: "Fra mig til dig." 76 00:05:13,221 --> 00:05:19,894 Lad mig v�re �rlig. Hvor end jeg er, er jeg den bedste s�lger. 77 00:05:20,061 --> 00:05:23,106 Ved du hvorfor? Fordi jeg er �gte. 78 00:05:24,857 --> 00:05:28,903 Det forst�r folk. 79 00:05:29,070 --> 00:05:34,200 - Er du med? - Ja. 80 00:05:34,367 --> 00:05:39,455 Men n�r alt kommer til alt, bliver man s� lykkelig af penge? 81 00:05:39,622 --> 00:05:46,212 Beh�ver jeg en golfbane i haven og et opvarmet toilets�de? 82 00:05:47,588 --> 00:05:50,675 Jeg opvarmer mit med l�rene. 83 00:05:52,468 --> 00:05:57,306 Selvf�lgelig er Paris hyggeligt, men jeg foretr�kker Barcelona. 84 00:05:57,473 --> 00:05:59,809 Barcelona skulle v�re fantastisk. 85 00:05:59,976 --> 00:06:06,065 - Barthelona. - Ja. Barthelona. 86 00:06:07,358 --> 00:06:12,071 - Du skal virkelig tage dertil. - Absolut, hvis du giver. Pigetur! 87 00:06:12,238 --> 00:06:17,035 Du er smaddersjov. Men det skal du. Lov mig, du rejser. 88 00:06:17,201 --> 00:06:21,998 - Sig, at du lover det. - Vi er en familie p� fem, og... 89 00:06:22,165 --> 00:06:25,626 - Lov det! - Det lover jeg. 90 00:06:25,793 --> 00:06:30,214 Hvad enten man er politimand, s�lger eller noget andet... 91 00:06:30,381 --> 00:06:34,719 - Succes kr�ver h�rdt arbejde. - Der skal l�gges nogle timer. 92 00:06:34,886 --> 00:06:40,058 Nej, nej. Det handler ikke om tiden, men om at arbejde klogt. 93 00:06:40,224 --> 00:06:45,063 - Ja. Man skal ikke spilde tiden. - Nej, nej, nej. 94 00:06:46,230 --> 00:06:50,735 Af og til n�r man spilder tiden, finder man frem til l�sningen. 95 00:06:52,403 --> 00:06:59,452 - S� det forkerte kan v�re rigtigt? - Nej! 96 00:07:01,245 --> 00:07:06,167 Jeg sv�rger ved mine b�rns liv, at jeg nok skal se "Alle elsker Ray". 97 00:07:06,334 --> 00:07:09,045 De er allerede slyngveninder. 98 00:07:09,212 --> 00:07:12,256 Det var dejligt at l�re jer at kende. 99 00:07:12,423 --> 00:07:14,759 Er vi nu ved at runde af? 100 00:07:14,926 --> 00:07:19,972 - Jeg har ikke f�et takket alle. - Nej da. Jeg ville bare... 101 00:07:20,139 --> 00:07:22,767 - M� jeg sove her? - Kom nu. 102 00:07:24,727 --> 00:07:26,896 Det bestemmer familien Gable. 103 00:07:27,063 --> 00:07:30,274 Det er fint, men Grayden har ikke natt�j med. 104 00:07:30,441 --> 00:07:33,611 Vi m� hellere g�re det en anden dag. 105 00:07:33,778 --> 00:07:36,739 - Han kan l�ne. - Eller sove i underhylere. 106 00:07:38,074 --> 00:07:42,120 - S� er det afgjort. - Hurra! 107 00:07:42,286 --> 00:07:47,083 - Det m� betyde et glas vin til. - Det ser s�dan ud. 108 00:07:47,250 --> 00:07:51,546 Vi har ikke f�et kabel-tv endnu, men har allerede gode venner. 109 00:07:51,713 --> 00:07:54,424 Ja. Kabel-tv er alle tiders. 110 00:07:54,590 --> 00:07:59,679 N�r I f�r det, er det forst�eligt, hvis vi ikke ser s� meget til jer. 111 00:08:03,933 --> 00:08:06,728 Ud p� natten talte jeg ikke med ham - 112 00:08:06,894 --> 00:08:10,064 - men direkte med hans mandeknold. 113 00:08:10,231 --> 00:08:14,819 Jeg er ikke helt sikker, men jeg tror, han kan logre med den. 114 00:08:14,986 --> 00:08:19,824 En frisure, der kaldes noget med "mand", er slet ikke til m�nd. 115 00:08:19,991 --> 00:08:23,202 De er bare for meget. Og konen... 116 00:08:23,369 --> 00:08:27,206 Hun plaprede l�s om forskellen p� lokalt og �kologisk. 117 00:08:27,373 --> 00:08:32,253 Nu gentager jeg mig selv, men... hvide mennesker! 118 00:08:34,088 --> 00:08:37,467 - Advarsel. Mandeknold p� vej. - Meget morsomt. 119 00:08:37,633 --> 00:08:41,387 - Der har vi ham! - Der har vi ham. 120 00:08:41,554 --> 00:08:46,809 - Hvad laver du her? - Jack sladrede. Er det dit sl�ng? 121 00:08:49,228 --> 00:08:53,483 Det her er min �ldste, Braden. En souvenir fra f�rste kone. 122 00:08:53,649 --> 00:08:59,280 - Mor har alts� et navn. - Ja. Hustru. Hustrubidrag. 123 00:09:01,324 --> 00:09:03,826 K�b noget mad. G�r plads. 124 00:09:03,993 --> 00:09:07,330 I aften t�nker jeg omkring syv-halv otte. 125 00:09:08,790 --> 00:09:11,125 Vi skal jo ud at spise. Indisk. 126 00:09:11,292 --> 00:09:17,048 Det var synd. Donna er sygeplejerske og har en forel�sning i aften. 127 00:09:17,215 --> 00:09:22,178 Du forveksler datoerne. Brandi har talt med Donna, og hun kan. 128 00:09:22,345 --> 00:09:25,348 - S� du kommer. Indisk! - Fantastisk! 129 00:09:34,524 --> 00:09:38,778 - S� det er her, du gemmer dig. - Brandi! Hej. 130 00:09:38,945 --> 00:09:42,115 Undskyld, men hvad laver du her? 131 00:09:42,281 --> 00:09:44,659 Din datter sagde, du var heroppe. 132 00:09:44,826 --> 00:09:47,704 Jeg r�bte ellers efter dig: "Donna?" 133 00:09:49,706 --> 00:09:51,833 Jeg blev bekymret. 134 00:09:52,000 --> 00:09:56,087 Jeg var i bad. Det plejer man at g�re alene. 135 00:09:56,254 --> 00:09:59,257 Restauranten er i �vrigt helt afslappet. 136 00:09:59,424 --> 00:10:04,470 Vi skal jo ud at spise. De har den bedste tandoorikylling. 137 00:10:04,637 --> 00:10:08,516 - Vi kan ikke. Kevin... - Vic har allerede talt med ham. 138 00:10:08,683 --> 00:10:10,768 - Har han det? - Ja. 139 00:10:10,935 --> 00:10:15,857 - Lov mig at tage tandoorikyllingen. - Det lover jeg. 140 00:10:18,609 --> 00:10:21,112 Det var den v�rste middag nogensinde. 141 00:10:21,279 --> 00:10:25,074 I tre timer var han uenig i alt, hvad jeg sagde. 142 00:10:25,241 --> 00:10:31,956 Hvis jeg sagde: "Himlen er bl�", sagde han: "Nej, den er gr�n!" 143 00:10:32,123 --> 00:10:35,168 N�ste gang siger du nej tak. 144 00:10:35,335 --> 00:10:38,588 - Mig? Han sagde, du sagde ja. - Hun sagde... 145 00:10:40,089 --> 00:10:42,342 De narrede os! 146 00:10:44,510 --> 00:10:46,846 - Vi skal af med dem. - Hvordan? 147 00:10:47,013 --> 00:10:49,098 Vi tager jo ikke telefonen. 148 00:10:49,265 --> 00:10:51,893 Hun fulgte efter mig p� badev�relset. 149 00:10:52,060 --> 00:10:54,604 Og de vil k�re p� snescooter med os. 150 00:10:54,771 --> 00:10:57,065 Det gik jeg vist med til. 151 00:10:57,231 --> 00:11:00,276 Jeg kan godt lide at lege i sneen. 152 00:11:00,443 --> 00:11:05,907 S� l�nge Jack og Grayden er venner, h�nger vi p� dem. 153 00:11:06,074 --> 00:11:08,910 Vi ender med at tage med til Barthelona. 154 00:11:10,578 --> 00:11:13,289 - Medmindre... - Medmindre hvad? 155 00:11:13,456 --> 00:11:17,210 Intet. Men hvis der skete noget... 156 00:11:17,377 --> 00:11:21,589 ...og Jack og den der dreng nu ikke var venner... 157 00:11:21,756 --> 00:11:26,427 - Hvad er det, du foresl�r? - Intet. Jeg siger: "Hvad hvis ..." 158 00:11:26,594 --> 00:11:29,097 Hvad hvis vi gjorde noget - 159 00:11:29,263 --> 00:11:34,394 - s� Jack og Grayden ikke l�ngere var venner? 160 00:11:34,560 --> 00:11:36,312 Vil du �del�gge venskabet? 161 00:11:38,731 --> 00:11:40,817 Det ville l�se alle problemer. 162 00:11:40,983 --> 00:11:44,529 - Det kan g�res. Det er let. - Det er vildt let. 163 00:11:45,905 --> 00:11:49,158 �h gud! Vi er nogle frygtelige for�ldre. 164 00:11:49,325 --> 00:11:51,411 Nogle frygtelige mennesker. 165 00:11:51,577 --> 00:11:54,497 Det er foragteligt bare at t�nke tanken. 166 00:11:54,664 --> 00:11:57,875 - Det handler om Jack og hans lykke. - Ja. 167 00:11:58,042 --> 00:12:02,422 Hvis vi s� skal holde Vic og Brandi ud, m� det v�re s�dan. 168 00:12:03,798 --> 00:12:06,843 - Medmindre... - Medmindre hvad? 169 00:12:08,302 --> 00:12:12,390 - Vi finder en anden ven til Jack. - En bedre ven. 170 00:12:12,557 --> 00:12:14,308 Meget bedre! 171 00:12:14,475 --> 00:12:19,647 Robert Becksford. Jack elskede ham, men han bor helt ovre i Brooklyn nu. 172 00:12:19,814 --> 00:12:24,485 Jeg ville kravle over glassk�r for at hente ham. 173 00:12:28,614 --> 00:12:34,162 - Hej, skat. Hvor er du? - I Brooklyn. Jeg henter "pakken". 174 00:12:34,329 --> 00:12:40,710 Jeg gemmer spillet og indleder mission "Farvel, Grayden". 175 00:12:40,877 --> 00:12:44,380 M�ske b�r hans navn ikke indg� i kodenavnet. 176 00:12:44,547 --> 00:12:47,216 God pointe. Det var sl�set. 177 00:12:48,593 --> 00:12:50,678 Jeg m� l�be. Elvis er kommet. 178 00:12:54,307 --> 00:12:56,768 Hej, makker. Hvad laver du? 179 00:12:56,934 --> 00:13:01,481 Grayden kommer vist p� bes�g. Skal du ikke �ve dig i "Mario Kart"? 180 00:13:01,647 --> 00:13:05,693 Sidst I spillede, vandt han overlegent. 181 00:13:05,860 --> 00:13:12,408 Jeg elsker dig, men det var pinligt, da han slog dig med Peach. 182 00:13:13,660 --> 00:13:16,371 - Jeg burde nok �ve mig. - Helt rigtigt. 183 00:13:22,919 --> 00:13:27,340 - Hvad er der? - Spillet er v�k. 184 00:13:29,467 --> 00:13:32,720 Det betyder sikkert ikke noget - 185 00:13:32,887 --> 00:13:39,227 - men jeg s� Grayden st� med det og sige: "Gid det var mit." 186 00:13:39,394 --> 00:13:43,564 - Tror du, han stjal det? - Nej da, selvom alt peger p� ham. 187 00:13:43,731 --> 00:13:47,193 Men nej, det tror jeg ikke. 188 00:13:47,360 --> 00:13:52,031 Men jeg ville tjekke, at du ikke manglede nogen af dine ting. 189 00:13:52,198 --> 00:13:56,160 - Hvis han har stj�let, er det forbi. - H�rde ord. 190 00:13:56,327 --> 00:13:59,998 Men n�dvendige ord. 191 00:14:01,582 --> 00:14:06,295 - Banke, banke p�. - Hej! Kom ind! 192 00:14:06,462 --> 00:14:09,590 - Hvor er Grayden? - I bilen. 193 00:14:09,757 --> 00:14:14,762 Jeg afleverer ham bare. Jeg kan desv�rre ikke blive. 194 00:14:14,929 --> 00:14:19,642 Det er �rets travleste uge, hvor vi s�lger ud af boblebade fra 2016. 195 00:14:19,809 --> 00:14:24,772 Jeg m� tilbage til showroomet. De er afh�ngige af mig. 196 00:14:24,939 --> 00:14:31,821 - S�lger du boblebade? - Ja, hos Crazy Leo's. Han er sk�r. 197 00:14:33,406 --> 00:14:35,867 Hej. Jack er ovenp�. 198 00:14:36,034 --> 00:14:39,871 Vent lige. Har du husket astmainhalatoren? 199 00:14:40,038 --> 00:14:43,291 Donna og jeg har dr�mt om at f� et boblebad. 200 00:14:43,458 --> 00:14:46,878 - Men vi har n�ppe r�d. - 30 dollars om m�neden. 201 00:14:47,045 --> 00:14:51,924 - Jeg har den. - Vent lige. 30 dollars om m�neden? 202 00:14:52,091 --> 00:14:56,512 Uden renter og med personalerabat, ja. M�ske endnu mindre. 203 00:14:56,679 --> 00:15:02,143 Kom forbi, s� ordner jeg det. Vi ses, G-man. 204 00:15:03,519 --> 00:15:06,439 Vent lidt, G-man. 205 00:15:06,606 --> 00:15:10,526 Giv det her til Jack. Sig, jeg fandt det under sofaen. 206 00:15:15,406 --> 00:15:18,826 - Hvad er der? - Afbryd! De skal forblive venner. 207 00:15:18,993 --> 00:15:21,746 Glem Becksford-drengen. Han er ubrugelig. 208 00:15:21,913 --> 00:15:27,335 Jeg har allerede hentet ham og har medh�r p�. 209 00:15:27,502 --> 00:15:33,091 Robbie B! Hvordan g�r det? 210 00:15:34,384 --> 00:15:37,470 - Hvad er der? - Hvad �nsker du allerh�jest? 211 00:15:37,637 --> 00:15:41,432 At dit kolesteroltal kommer under 300. 212 00:15:41,599 --> 00:15:46,646 Okay. Nej, du vil have et boblebad. Kan du ikke huske det? 213 00:15:46,813 --> 00:15:49,107 Vic s�lger dem og giver rabat. 214 00:15:49,273 --> 00:15:53,361 Nej, jeg har f�et nok af dem. Jeg kan ikke klare mere. 215 00:15:54,862 --> 00:15:57,740 - Hvor meget rabat f�r vi? - H�r bare her. 216 00:15:57,907 --> 00:16:02,453 Med hans rabat kan det g�res for 30 dollars om m�neden. 217 00:16:05,790 --> 00:16:10,712 Du er en god dreng, og det her er ikke din skyld, men hold fast. 218 00:16:14,632 --> 00:16:18,928 - M� vi k�be slik i automaten? - Ja da. Hygger I jer? 219 00:16:19,095 --> 00:16:22,557 Ja. T�nk, at han ogs� vil v�re meteorolog. 220 00:16:22,724 --> 00:16:27,020 Orkanvennerne stormer gennem byen! 221 00:16:29,105 --> 00:16:35,278 - Godt, vi gjorde det rigtige. - Og bel�nningen er l�ndemassage. 222 00:16:40,408 --> 00:16:44,787 Leo, helt �rligt! Hvordan? Hej! 223 00:16:44,954 --> 00:16:48,291 - Lad os komme i gang med det. - Lad os det. 224 00:16:48,458 --> 00:16:52,420 Er modellen derude den til 30 dollars om m�neden? 225 00:16:52,587 --> 00:16:57,050 - Ja. Det er et godt begyndervalg. - Den vil vi have. 226 00:16:57,216 --> 00:17:02,930 Det er vores mest popul�re model, s� den er selvf�lgelig udsolgt. 227 00:17:03,097 --> 00:17:07,226 - Den kr�ver meget vedligeholdelse. - Hvad har I ellers? 228 00:17:07,393 --> 00:17:12,148 S� er der D10-12. S�dan en har jeg, men den er ogs� udsolgt. 229 00:17:13,524 --> 00:17:18,071 Kan du ikke fort�lle os om dem, som ikke er udsolgt? 230 00:17:18,237 --> 00:17:24,118 Den eneste, vi har tilbage fra 2016, er XO Jet Pulse 7000. 231 00:17:24,285 --> 00:17:28,623 Den har de kraftigste vandstr�ler og masser af ekstraudstyr. 232 00:17:28,790 --> 00:17:31,793 Hvor meget bliver det med personalerabat? 233 00:17:31,959 --> 00:17:36,589 Ang�ende personalerabatten... 234 00:17:36,756 --> 00:17:42,261 Det lovede jeg godt nok, men s� sk�r er Crazy Leo ikke. 235 00:17:43,805 --> 00:17:49,435 Men det er i orden. Jeg skal nok hj�lpe jer alligevel. 236 00:17:49,602 --> 00:17:54,440 - Det her er den m�nedlige udgift. - Nej. 237 00:17:54,607 --> 00:17:58,444 Du lovede os et godt tilbud. Det her er alt for dyrt. 238 00:18:01,406 --> 00:18:05,493 H�r her. Sandheden er, at jeg er ved at g� rabundus. 239 00:18:05,660 --> 00:18:11,290 Jeg har ikke r�d til mit hus, og jeg har ikke solgt noget i to m�neder. 240 00:18:11,457 --> 00:18:15,169 Leo truer med at fyre mig. Jeg m� flytte til Florida. 241 00:18:17,672 --> 00:18:21,884 Hvad t�nkte jeg ogs� p�? At s�lge boblebade... 242 00:18:22,051 --> 00:18:25,847 ...er ikke for en gammel knark som mig. 243 00:18:36,149 --> 00:18:40,236 Vic, det er vi virkelig kede af at h�re. 244 00:18:40,403 --> 00:18:44,198 Men det her kan vi alts� ikke betale. 245 00:18:44,365 --> 00:18:47,285 Jeg forst�r. 246 00:18:48,911 --> 00:18:52,040 Det er ikke jeres problem. Jeg klarer mig. 247 00:18:52,206 --> 00:18:57,128 Men det kunne blive et problem for de to drenge derude. 248 00:18:59,797 --> 00:19:05,595 Hvis jeg ikke snart f�r solgt noget, mister de begge deres bedste ven. 249 00:19:07,096 --> 00:19:12,393 - Fors�ger han, hvad jeg tror? - Ja. Det g�r jeg faktisk. 250 00:19:12,560 --> 00:19:17,565 - Den g�r ikke, Vic. - Det er alts� ikke vores problemer. 251 00:19:17,732 --> 00:19:21,194 Hav et godt liv. 252 00:19:22,987 --> 00:19:27,700 - Vi skal lave skoleprojekt sammen. - Vi skal bygge en vejrstation. 253 00:19:30,578 --> 00:19:33,581 Vi �nsker os jo et boblebad. 254 00:19:34,957 --> 00:19:39,587 Jeg kunne arbejde en dag om m�neden... 255 00:19:39,754 --> 00:19:42,423 ...s� vi kan betale for det. 256 00:19:45,968 --> 00:19:50,431 Okay. Vi tager boblebadet. 257 00:19:54,018 --> 00:19:56,479 Men vi har krav. For det f�rste: 258 00:19:56,646 --> 00:20:01,067 Tag den der af igen. Vi kender sandheden. 259 00:20:01,234 --> 00:20:05,780 Og drengene forbliver venner, men det g�r vi ikke. Forst�et? 260 00:20:05,947 --> 00:20:08,449 S� du afleverer kun Grayden. 261 00:20:08,616 --> 00:20:11,995 Det er en aftale. Men jeg m� lige sp�rge: 262 00:20:12,161 --> 00:20:17,667 - Vil I have en forl�nget garanti? - Nej. 263 00:20:23,006 --> 00:20:25,883 Min skat, hvad er det der? 264 00:20:26,050 --> 00:20:29,178 Det er vist vores nye boblebad. 265 00:20:31,723 --> 00:20:35,518 - Det er da l�kkert. - Vi beh�vede ikke s� et stort et. 266 00:20:36,644 --> 00:20:40,064 En af knapperne her skulle g�re vandet lilla. 267 00:20:46,112 --> 00:20:49,574 - Tryk p� knappen! - Jeg kan ikke n�! 268 00:20:49,599 --> 00:20:57,599 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 269 00:20:57,614 --> 00:21:01,785 Tekster: Johan Matzen www.sdimedia.com 22702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.