All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E05.Kevins.Good.Story.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:08,274 Donna, vi skal af sted! Kampen begynder. 2 00:00:08,441 --> 00:00:15,573 Hvis vi ikke g�r, f�r den begynder, s� bliver jeg siddende her. 3 00:00:15,740 --> 00:00:19,869 Nej, begynd ikke at se den! Jeg skal bare t�rre h�r. 4 00:00:20,036 --> 00:00:23,623 Du kan stikke hovedet ud af vinduet i bilen. 5 00:00:25,207 --> 00:00:28,836 Det er for m�rkt. Man kan ikke se bolden! 6 00:00:29,003 --> 00:00:34,717 - Du griber den ikke i dagslys. - Nej, for s� kan jeg se dit ansigt! 7 00:00:36,552 --> 00:00:43,517 Her er penge til middagsmad. Lad ikke b�rnene g�re noget dumt. 8 00:00:43,684 --> 00:00:47,355 Vi ville ellers lade dem sl�s med kniv. 9 00:00:47,521 --> 00:00:55,404 Jeg vil have en akustisk aften for dem med min guitar. 10 00:00:56,489 --> 00:01:02,703 - Jeg var med i et band i college. - Virkelig? 11 00:01:02,870 --> 00:01:06,624 - "Lad-som-om-jeg-er-interesseret". - F�ngende navn! 12 00:01:06,791 --> 00:01:14,382 Kendt for cover-versionen: "T�nk, du hopper p� den?" af De Sarkastiske. 13 00:01:19,679 --> 00:01:24,100 - Du ville tage p�nt t�j p�. Jeans? - Det er str�kjeans. 14 00:01:24,266 --> 00:01:28,813 - Jeg kan bev�ge mig i dem. - Nej, tag rigtige bukser p�. 15 00:01:28,980 --> 00:01:34,527 - S� kan jeg ikke sparke r�vere. - Og rive akillessenen over? 16 00:01:37,280 --> 00:01:40,950 Jeg tager den. Jamen dog! 17 00:01:44,036 --> 00:01:47,790 - Str�kjeans giver allerede bonus. - Absolut. 18 00:01:53,754 --> 00:01:56,799 - En dessert p� husets regning. - �h! 19 00:01:56,966 --> 00:01:59,927 Tak, Enzo. Du er ikke s� fedtet alligevel. 20 00:02:00,094 --> 00:02:02,680 - Vil I ikke have den? - Jo! 21 00:02:02,847 --> 00:02:05,433 Dejligt, at vi gjorde det her. 22 00:02:05,599 --> 00:02:09,270 Goody er enig. Han har sit sejlskib p� skjorten. 23 00:02:09,437 --> 00:02:13,274 - Hold op. - Se lige kraven! 24 00:02:13,441 --> 00:02:17,278 Brystlommen siger, at han kan klare en h�rd s�gang. 25 00:02:17,445 --> 00:02:20,573 Siger manden i ventejeans. 26 00:02:20,740 --> 00:02:26,162 Str�kjeans! Jeg kan sparke en oliven ned fra dit hoved. 27 00:02:26,329 --> 00:02:29,874 - Du ser flot ud. - Hvad laver du med den cookie? 28 00:02:30,041 --> 00:02:35,963 Vil du tabe det ene ben som din onkel med diabetes? 29 00:02:36,130 --> 00:02:40,926 Jeg vil ikke k�re dig rundt i en k�restol, n�r jeg er gammel. 30 00:02:41,093 --> 00:02:43,721 Flot, skat. 31 00:02:43,888 --> 00:02:48,559 Sk�l for, at vores m�nd er hjemme, uskadte efter 20 �rs tjeneste. 32 00:02:48,726 --> 00:02:54,190 - Og nu vil vi beholde dem. - Med f�dderne intakte. 33 00:02:54,357 --> 00:02:59,445 - Det var bare �n cookie. - Har I ikke bryllupsdag snart? 34 00:02:59,612 --> 00:03:04,200 Vi skal p� en marokkansk restaurant. 35 00:03:04,367 --> 00:03:08,955 - Hvor man spiser med h�nderne? - Det m� jeg ikke engang hjemme. 36 00:03:09,121 --> 00:03:12,458 - Og s� skal vi til en musical. - Hvad? 37 00:03:12,625 --> 00:03:16,754 - Om Gloria Estefans liv. - Hun hedder Estefan. 38 00:03:16,921 --> 00:03:19,924 - Estefan ...? - Nej, Estefan. 39 00:03:20,091 --> 00:03:23,844 - Det er hele verden enig i. - Hun har ret. 40 00:03:24,011 --> 00:03:28,349 I fjor valgte han cheesesteak og filmen "Rocky II". 41 00:03:28,516 --> 00:03:33,062 Jeg havde i det mindste et tema. Philadelphias stenbro. 42 00:03:33,229 --> 00:03:37,066 Marokko og conga? Der er ingen r�d tr�d. 43 00:03:37,233 --> 00:03:42,029 - Vi har haft v�rre bryllupsdage. - Ikke s� vidt jeg husker. 44 00:03:42,196 --> 00:03:48,035 Seri�st? Da du n�sten d�de. Goody ved, hvad jeg taler om. 45 00:03:48,202 --> 00:03:51,539 - G�r jeg? - Det har jeg ikke h�rt om. 46 00:03:51,706 --> 00:03:56,210 - Ingen vil h�re den, skat. - Sp�ger du?! 47 00:03:56,377 --> 00:04:00,715 Kevin og Goody er p� arbejde. 48 00:04:00,881 --> 00:04:04,969 En fyr r�vede en butik. De jager ham... 49 00:04:09,515 --> 00:04:11,601 Stands! 50 00:04:25,948 --> 00:04:29,160 Ikke p� min bryllupsdag! 51 00:04:30,786 --> 00:04:34,040 Da Kevin kom op p� taget, var han v�k. 52 00:04:34,206 --> 00:04:37,627 Pludselig dukker han op bag ham. 53 00:04:37,793 --> 00:04:41,631 - Virkelig? - Han skubbede Kevin ned fra taget. 54 00:04:41,797 --> 00:04:44,050 Men Kevin f�r fat. 55 00:04:53,517 --> 00:04:56,312 - Er du okay? - Ja. 56 00:04:56,479 --> 00:05:01,609 Jeg er okay. Jeg er politimand. Det er et farligt job. 57 00:05:03,027 --> 00:05:08,699 Det var et mirakel. De skulle have t�mt containeren den dag. 58 00:05:08,866 --> 00:05:11,869 S� havde han ikke siddet her nu. 59 00:05:12,912 --> 00:05:16,874 - Helt utroligt! - Det er det. 60 00:05:19,085 --> 00:05:26,217 - Men vent lidt. Hvor var du? - Det husker jeg ikke. Hvor var jeg? 61 00:05:27,635 --> 00:05:31,639 Det var... Han skulle hente en churro. 62 00:05:33,975 --> 00:05:39,355 - En churro? - �benbart. 63 00:05:39,522 --> 00:05:45,695 Men han tilkaldte forst�rkning og... 64 00:05:45,861 --> 00:05:51,492 - Jeg skal p� toilettet. - Ditto. 65 00:05:56,205 --> 00:06:02,795 - Jeg kan forklare. - Jeg faldt ned fra taget! 66 00:06:02,962 --> 00:06:07,174 Undskyld! Jeg havde glemt min bryllupsdag. 67 00:06:07,341 --> 00:06:11,429 Donna havde k�bt en gave til mig. Jeg havde ikke noget! 68 00:06:11,595 --> 00:06:16,934 - Jeg havde kun din historie. - Det er ingen undskyldning! 69 00:06:17,101 --> 00:06:20,229 Hvorfor fanden spiste jeg en churro?! 70 00:06:21,230 --> 00:06:25,026 Jeg gik i panik. Det var forkert af mig. 71 00:06:25,192 --> 00:06:30,698 Du sagde, at Didi ville tvinge dig til at stoppe, hvis hun fik besked. 72 00:06:30,865 --> 00:06:34,827 Det er ligegyldigt. Hvordan sover du om natten? 73 00:06:34,994 --> 00:06:40,458 Ikke s� godt. Dels p� grund af det, men mest pga. min s�vnapn�. 74 00:06:40,625 --> 00:06:44,003 Tag en af mine seje historier. 75 00:06:44,170 --> 00:06:49,258 Som da jeg klatrede ned i kloakken og reddede de sm� �llinger. 76 00:06:49,425 --> 00:06:52,595 - Det var vaskebj�rne! - Er du sikker? 77 00:06:52,762 --> 00:06:54,930 Ja. Det var nemlig ogs� mig. 78 00:06:56,932 --> 00:06:59,936 Her kommer superstrisseren og slikgrisen. 79 00:07:10,947 --> 00:07:14,992 - Har du ringet til Goody? - Han kommer ikke. 80 00:07:15,159 --> 00:07:20,039 - Du ydmygede ham. - B�fferne vil g�re alt godt igen. 81 00:07:20,206 --> 00:07:22,416 Tror du, det er nok? 82 00:07:22,583 --> 00:07:25,920 Han f�r ogs� "Dumme mig" p� Blu-ray. 83 00:07:27,171 --> 00:07:30,466 De minions! De lytter ikke. 84 00:07:31,801 --> 00:07:36,430 Giv ham en hummer i stedet. Men s� virker du "selvfisk". 85 00:07:37,473 --> 00:07:41,227 Selvfisk ...? Mott fattede den. 86 00:07:42,520 --> 00:07:45,273 Nej, jeg t�nker p� de der minions. 87 00:07:46,941 --> 00:07:51,529 Eller rullesk�jter? "Vi ruller videre." 88 00:07:51,696 --> 00:07:54,365 Hvad vil du give Donna? 89 00:07:54,532 --> 00:07:59,287 Lykkelig uvidenhed, ellers bliver hun bare s�ret. 90 00:07:59,453 --> 00:08:07,837 - Hvad, hvis Goody siger det? - Strissere sladrer ikke. 91 00:08:08,004 --> 00:08:14,427 Men Didi er h�rd. Hun kan f� ham til at synge som Michael Bubl�. 92 00:08:15,636 --> 00:08:19,557 S� fort�ller Didi Donna det. Jeg m� komme f�rst. 93 00:08:19,724 --> 00:08:24,103 Hvad sagde jeg? Rullesk�jter. 94 00:08:28,899 --> 00:08:34,238 - Hvor mange b�rn vil du have? - Ved ikke. Hvor mange vil du have? 95 00:08:34,405 --> 00:08:38,451 Nej, alvorligt. Hvor mange? Vi siger det samtidig. 96 00:08:39,535 --> 00:08:41,537 - Okay. Et. - Fem! 97 00:08:41,704 --> 00:08:45,875 Fem... En masse b�rn med dig. 98 00:08:47,793 --> 00:08:52,840 - Hvor er mor? - I k�kkenet med Goodys kone. 99 00:08:53,007 --> 00:08:57,637 - Hvad? Hvad laver hun her? - De snakker bare. Hvorfor? 100 00:08:58,638 --> 00:09:02,308 Jeg g�r ud og k�ber ind. Mangler I noget fra Jersey? 101 00:09:03,851 --> 00:09:08,230 - Skat, er det dig? - Ja ...? 102 00:09:08,397 --> 00:09:12,485 - Kan du komme herud? - Ja, jeg kommer nu. 103 00:09:12,652 --> 00:09:15,738 Skat, jeg elsker dig. Chale... 104 00:09:19,241 --> 00:09:26,165 - Hej. Hvordan g�r det? - Vi taler om din historie. 105 00:09:26,332 --> 00:09:34,090 Ja, det var en vild dag. Minder kan v�re underlige. 106 00:09:34,256 --> 00:09:40,471 Det er en inspirerende historie. Kan du tale for min fjerdeklasse? 107 00:09:40,638 --> 00:09:43,224 Nej, det tror jeg ikke. 108 00:09:43,391 --> 00:09:48,229 Men Goody er et godt forbillede. Han redder vaskebj�rneunger. 109 00:09:49,355 --> 00:09:53,943 Vil han fort�lle, hvordan man finder wienerbr�d i et forladt hus? 110 00:09:54,110 --> 00:09:58,614 - Ved I hvad? Jeg er faktisk genert. - Genert ...? 111 00:09:58,781 --> 00:10:02,493 Du er bortvist fra tre karaokesteder. 112 00:10:02,660 --> 00:10:10,418 - Vi ved, du kan lide Lionel Richie. - J.T. O'Tooles lukker mig ind igen! 113 00:10:12,044 --> 00:10:15,548 Jeg lovede Didi det. G�r det for b�rnene. 114 00:10:15,715 --> 00:10:19,927 Det er bare, at jeg ikke trives i klassev�relser. 115 00:10:20,094 --> 00:10:23,723 Perfekt! Det er gymnastik. Vi er lige udenfor. 116 00:10:23,889 --> 00:10:28,227 Nej tak. Kan b�rnene lide b�ffer? 117 00:10:32,690 --> 00:10:38,070 Wow! En flodb�lge af l�gne og bedrag. 118 00:10:38,237 --> 00:10:41,782 Jeg vil have valuta for kollekten. 119 00:10:43,868 --> 00:10:46,370 Undskyld, fader Philip. 120 00:10:46,537 --> 00:10:51,459 Du m� holde op med at lyve og sige sandheden. 121 00:10:51,626 --> 00:10:54,128 Eller ogs� g�r jeg s�dan her: 122 00:10:55,504 --> 00:11:00,843 Jeg fort�ller b�rnene historien. De ved ikke, at det ikke var mig. 123 00:11:01,010 --> 00:11:03,346 Den vil inspirere dem. 124 00:11:04,555 --> 00:11:06,766 - Jeg kan lide det! - Ikke sandt? 125 00:11:06,932 --> 00:11:12,688 - Og Goody f�r b�ffer og minions. - Jeg elsker den film! 126 00:11:12,855 --> 00:11:16,692 Donna bliver ikke s�ret. Vi f�r en god bryllupsdag. 127 00:11:16,859 --> 00:11:19,695 Det lyder helt fantastisk. 128 00:11:19,862 --> 00:11:25,284 - Derefter slutter det, ikke? - Ja, det er sidste gang. 129 00:11:25,451 --> 00:11:33,000 - Og det er for en god sag. - Ja, du har gode hensigter. 130 00:11:33,167 --> 00:11:38,631 - Tak for din forst�else. - Som alle andre i helvede! 131 00:11:46,180 --> 00:11:48,849 Lidt af en kovending. 132 00:11:50,226 --> 00:11:57,566 Du skal ikke tale til b�rnene. Du m� ikke gentage l�gnen. 133 00:11:57,733 --> 00:12:05,866 - Du m� g�re det godt igen. - Jeg ved, hvad jeg skal g�re. 134 00:12:06,033 --> 00:12:09,954 - En ting til... J-E-T-S. - Jets, Jets, Jets! 135 00:12:11,872 --> 00:12:17,169 Alt er godt. Jeg har l�st det. Jeg fortalte Didi det. 136 00:12:17,336 --> 00:12:23,551 - Har du fortalt min kone det?! - Det er min bryllupsdag i dag. 137 00:12:23,718 --> 00:12:27,930 - Hun skulle ikke vide det! - Det her er slemt. 138 00:12:28,097 --> 00:12:33,269 Jeg fremstillede dig som helten! Du er alligevel ikke betjent l�ngere. 139 00:12:33,436 --> 00:12:40,192 - Du er utrolig. Hvad sagde hun? - Jeg lagde en besked. 140 00:12:40,359 --> 00:12:46,949 Hun har sv�rt ved at stole p� folk. Hun kan ikke klare l�gne. Ingen! 141 00:12:47,116 --> 00:12:52,496 - Du har �delagt mit liv. - Slap af, Denzel! 142 00:12:54,415 --> 00:12:59,712 - Goody. Din kone er her. - J�sses! Det her stinker. 143 00:12:59,879 --> 00:13:06,886 - Du skal sl� gps'en fra. - Det g�r fint. 144 00:13:07,053 --> 00:13:11,057 - Tyrone Cesar Goodman! - Cesar? 145 00:13:11,223 --> 00:13:14,310 - Du ser fin ud, Didi. - Jeg har et spejl. 146 00:13:15,603 --> 00:13:22,193 - Dig! I bilen. Vi taler derhjemme. - Men jeg k�rte herhen. Okay. 147 00:13:24,403 --> 00:13:30,076 V�r s�d ved ham. Jeg ved, han lyver, men han er en god mand. 148 00:13:31,327 --> 00:13:35,831 Det ved du godt. Du giftede dig med ham! 149 00:13:35,998 --> 00:13:40,586 - Vi m� g� ud og spise snart igen. - Hold k�ft. 150 00:13:40,753 --> 00:13:47,593 Jeg ved, jeg har en god mand. Du lyver, n�r du �bner munden. 151 00:13:48,678 --> 00:13:51,681 - Sk�r ikke ansigt af mig. - Jeg er bange. 152 00:13:51,847 --> 00:13:57,103 Det burde du v�re. Hvad siger din kone til det her? 153 00:13:58,271 --> 00:14:05,486 Har du ikke fortalt det? Ufatteligt! V�r en stor dreng og g�r det rigtige. 154 00:14:06,570 --> 00:14:11,951 - I fortjener ikke denne pizza. - Hallo! 155 00:14:15,830 --> 00:14:17,915 Du styrede i aften. 156 00:14:18,082 --> 00:14:22,586 Gloria Estefan har ret. Rytmen fanger en. 157 00:14:22,753 --> 00:14:26,299 Du klagede ikke p� restauranten. 158 00:14:26,465 --> 00:14:30,094 Du kunne lide musicalen. Dejlig bryllupsdag, ikke? 159 00:14:30,261 --> 00:14:36,309 - Skal vi forts�tte ovenp�? - �h, jeg kan lide det her! 160 00:14:36,475 --> 00:14:40,229 - Men jeg b�r fort�lle dig noget. - Er det noget godt? 161 00:14:40,396 --> 00:14:46,652 Godt eller d�rligt? Det vil f� en reaktion. 162 00:14:46,819 --> 00:14:51,198 Det handler om historien om, at jeg faldt ned fra taget. 163 00:14:51,365 --> 00:14:55,494 - Jeg overdrev lidt. - Hvad mener du? 164 00:14:55,661 --> 00:14:58,873 Goody og jeg jagede en fyr. 165 00:15:34,033 --> 00:15:37,912 Det var Goody, der faldt ned. 166 00:15:38,079 --> 00:15:41,540 - Var du der? - Jeg var der. 167 00:15:44,335 --> 00:15:46,379 - Hvordan g�r det? - Okay. 168 00:15:46,545 --> 00:15:51,467 Jeg sad fast. Mine hofter er f�lelsesl�se. 169 00:15:51,634 --> 00:15:56,263 - Faldt du ned fra taget? - Jeg landede p� nogle affaldsposer. 170 00:15:56,430 --> 00:16:00,685 - Jeg var s� t�t p� at d�. - Okay. Jeg h�nger i b�ltet. 171 00:16:00,851 --> 00:16:05,606 Didi m� aldrig vide det her. S� m� jeg holde op som betjent. 172 00:16:05,773 --> 00:16:11,779 Vi tager det med i graven. Kan du hj�lpe mig ned? 173 00:16:11,946 --> 00:16:18,327 - Du lagde hegnet i h�ndjern. - Jeg vil ned. Du niver mig! 174 00:16:18,494 --> 00:16:21,372 Det er historien. 175 00:16:21,539 --> 00:16:25,293 Det vigtige er, at Goody og jeg klarede det. 176 00:16:25,459 --> 00:16:29,672 - Kom her. - Nej, nej. 177 00:16:29,839 --> 00:16:37,513 Hoppe over et hegn? Du kan ikke komme ud af en h�ngek�je. 178 00:16:37,680 --> 00:16:44,270 Hvem kan det?! Den snurrer rundt. 179 00:16:44,437 --> 00:16:49,025 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg havde glemt vores bryllupsdag. 180 00:16:49,191 --> 00:16:54,697 Hvad troede du, jeg ville g�re, som fik dig til at lyve i seks �r? 181 00:16:54,864 --> 00:17:01,037 Jeg l�j om det �n gang. Jeg pr�vede at begrave l�gnen. 182 00:17:02,455 --> 00:17:08,502 Du gav ulykken skylden for at slippe for rektors grillfest. 183 00:17:08,669 --> 00:17:15,259 Jeg kan ikke lide ham. Han spiser majs som en kannibal! 184 00:17:15,426 --> 00:17:17,803 Men han er min chef. 185 00:17:17,970 --> 00:17:21,182 - Jeg er ked af det. - Det burde du v�re. 186 00:17:22,308 --> 00:17:27,647 - Er alt i orden mellem os? - Jeg er stadig vred p� dig. 187 00:17:27,813 --> 00:17:34,236 Jeg er heller ikke perfekt. Jeg glemte vores bryllupsdag i 2007. 188 00:17:34,403 --> 00:17:37,740 - Det kan jeg ikke huske. - Du glemte den ogs�. 189 00:17:39,241 --> 00:17:46,540 - Vi fejrede den ikke i to �r. - Surt. Men s� er vi kvit. 190 00:17:46,707 --> 00:17:52,004 Ikke en chance. Du m� g�re det godt igen. Lad os g� i seng. 191 00:17:52,171 --> 00:17:54,924 Det tager kun et �jeblik med str�kbukser. 192 00:18:13,985 --> 00:18:17,780 Jeg elsker din baghave, Larry. 193 00:18:17,947 --> 00:18:22,618 - Hvad er det for et tr�? - Hollandsk elmetr�. 194 00:18:26,956 --> 00:18:30,584 H�rte du det, skat? Dit favorittr�. 195 00:18:34,255 --> 00:18:40,970 - Hvad kommer p� andenpladsen? - Det er sv�rt. Ahorntr�er er fine. 196 00:18:43,723 --> 00:18:46,684 Larry, jeg m� v�re �rlig... 197 00:18:49,437 --> 00:18:53,232 Min mand faldt ned fra et tag for seks �r siden. 198 00:18:53,399 --> 00:18:56,611 Han har det stadig sv�rt med det. 199 00:18:56,777 --> 00:19:03,284 - Jeg har glemt min medicin. - S� vi m� g�. Undskyld. 200 00:19:10,166 --> 00:19:14,462 Vi er s� glade for, at I er her. 201 00:19:14,629 --> 00:19:19,133 - Vi er kede af det, begge to. - Begge to ...? 202 00:19:21,135 --> 00:19:24,930 Du siger, at vi er et team. Ikke l�ngere? 203 00:19:25,097 --> 00:19:30,269 Jeg er frygtelig ked af det. Jeg vil g�re det godt igen. 204 00:19:30,436 --> 00:19:37,485 Jeg har lavet glutenfri pasta med sukkerfri sovs. V�rsgo! 205 00:20:00,007 --> 00:20:02,801 - Enzo's? - Ja! 206 00:20:02,827 --> 00:20:10,827 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 207 00:20:10,926 --> 00:20:14,054 Tekster: Jakob Jensen www.sdimedia.com 18031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.