All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E02.Sleep.Disorder.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,684 --> 00:00:06,855 Donna! Hvor er varmesalven? Jeg har ondt i skulderen. 2 00:00:08,941 --> 00:00:11,861 Glem det. Jeg fandt den. 3 00:00:17,283 --> 00:00:20,370 S�dan, ja! 4 00:00:29,795 --> 00:00:35,008 Det br�nder i armhulen. Det br�nder i armhulen! 5 00:00:38,136 --> 00:00:40,222 Vent det ud! 6 00:01:00,033 --> 00:01:08,374 Donna? Kan vi bytte side? Jeg har bare s� ondt i skulderen. 7 00:01:08,375 --> 00:01:11,502 - Lig p� den anden side. - Efter 20 �r? 8 00:01:11,503 --> 00:01:15,674 - V�r nu stille. - Okay. 9 00:01:17,927 --> 00:01:20,888 S�dan. 10 00:01:54,254 --> 00:02:00,511 - Av ...! Hvad laver du? - Jeg kan ikke sove pga. skulderen. 11 00:02:01,012 --> 00:02:05,725 - S� du kaster en bog efter mig? - Nej, jeg pr�vede at bygge en mur. 12 00:02:06,392 --> 00:02:10,897 - Jeg ville ikke se dit ansigt. - Hvorfor? 13 00:02:10,938 --> 00:02:18,237 Det er lidt urov�kkende at se dit soveansigt. 14 00:02:18,404 --> 00:02:21,699 - Er jeg grim? - Nej. 15 00:02:22,367 --> 00:02:25,535 Kun n�r du sover. 16 00:02:25,536 --> 00:02:31,791 V�gen er du l�kker. For l�kker til mig. 17 00:02:31,792 --> 00:02:34,920 Hvis du siger det. Godnat. 18 00:02:37,507 --> 00:02:40,133 Kan du vende den anden vej? 19 00:02:40,468 --> 00:02:45,346 - Nej, jeg sover s�dan her. - Kan vi bytte side? 20 00:02:45,347 --> 00:02:50,561 S� jeg kan se p� garderobeskabet og du kan ligne en zombie. 21 00:02:52,105 --> 00:02:54,731 Ufatteligt! 22 00:02:55,774 --> 00:02:59,571 - Tak. - Du er s�dan et pattebarn! 23 00:03:06,201 --> 00:03:13,500 S� m� jeg sove i din rende. Som at sove i en fed kano. 24 00:03:21,842 --> 00:03:29,141 Du har et meget bedre tv-billede og lyd p� din side af sengen. 25 00:03:29,309 --> 00:03:34,354 S� snart din skulder er frisk igen, bytter vi tilbage. 26 00:03:39,568 --> 00:03:42,695 En, to, tre, fire... 27 00:03:42,696 --> 00:03:48,951 Du har fem skridt til badev�relset og et skridt til garderobeskabet. 28 00:03:48,952 --> 00:03:53,122 Okay. Tak for oplysningen. 29 00:03:53,123 --> 00:03:58,336 - Hvor er min l�bepomade? - Jeg har mindst 30 skridt. 30 00:03:58,337 --> 00:04:02,842 - Du sparer en masse tid p� det. - Okay, skat. Skriv det ned. 31 00:04:03,510 --> 00:04:08,763 Hvor mange trin er der til alt? Vi tager det, n�r jeg kommer hjem. 32 00:04:08,764 --> 00:04:10,850 - Det mener du ikke, vel? - Nej. 33 00:04:13,977 --> 00:04:18,147 Ugens veganerudfordring var us�dvanligt vanskelig. 34 00:04:18,148 --> 00:04:23,530 Kokkene fik til opgave at lave en fondue - 35 00:04:24,197 --> 00:04:29,617 - med udelukkende kik�rter, linser og vand fra Det d�de Hav. 36 00:04:29,618 --> 00:04:36,917 Renee, dommerne n�d virkelig ikke din fondue. 37 00:04:37,418 --> 00:04:41,088 Tag dine knive og forlad k�kkenet. 38 00:04:51,515 --> 00:04:54,642 Gr�der Chale over et madlavningsprogram? 39 00:04:54,643 --> 00:04:59,857 - Hold nu op, Jack. - Vi skulle sige, hvis vi s� noget. 40 00:04:59,858 --> 00:05:06,113 - Og det var rigtig underligt. - Ja, men nu er det sengetid. 41 00:05:10,284 --> 00:05:16,540 - Skat, du gr�d virkelig meget. - Fatter du, at Renee r�g ud? 42 00:05:20,711 --> 00:05:26,259 - S� du ogs� det? - Det var sv�rt at overse det, skat. 43 00:05:30,930 --> 00:05:33,183 Undskyld mig. 44 00:05:35,310 --> 00:05:39,480 Blev en sl�gtning myrdet i et madlavningsprogram? 45 00:05:40,522 --> 00:05:45,735 Hvis bare. Jeg elsker ham, og jeg vil giftes med ham. 46 00:05:45,736 --> 00:05:53,369 - Men er han ikke lidt sart? - Man kan ikke lave om p� folk, skat. 47 00:05:54,037 --> 00:05:58,247 S� ville din far ikke stadig have sine lykkebukser. 48 00:05:58,248 --> 00:06:05,547 Han har ingen drengevenner her. Kan han h�nge ud med far? 49 00:06:05,882 --> 00:06:10,929 Det ville v�re som at smide Chale i et bassin med piratfisk. 50 00:06:11,596 --> 00:06:14,891 Der ville kun v�re knogler og briller tilbage. 51 00:06:14,932 --> 00:06:19,101 - Jeg m� g�re noget, mor. - Kan vi tale om det i morgen? 52 00:06:19,102 --> 00:06:23,273 Jeg skal vende madrassen. Din far har sat sine spor. 53 00:06:27,444 --> 00:06:35,411 - Hun har fem skridt til lokummet. - Og du har dobbelt s� langt. 54 00:06:35,786 --> 00:06:42,041 Det er snarere et maraton. Halvvejs overhaler en kenyaner mig. 55 00:06:42,042 --> 00:06:48,800 - Det g�r flere nationaliteter! - Du bader heller ikke barbrystet. 56 00:06:51,426 --> 00:06:57,682 Hun har overtaget hele badev�relset. Jeg har s� lidt plads. 57 00:06:57,683 --> 00:07:04,981 - Donna har overtaget hele huset. - Hvad snakker du om? Du er gal. 58 00:07:04,982 --> 00:07:08,110 Tre skilsmisser. Jeg kender kvinder. 59 00:07:08,111 --> 00:07:12,282 Det er din yndlingsl�nestol. Jeg har et enkelt sp�rgsm�l. 60 00:07:12,949 --> 00:07:15,577 - Kan den l�nes tilbage? - Den matcher alt. 61 00:07:16,244 --> 00:07:22,707 - Ja. Men kan den l�nes tilbage? - Der var 10% og fri fragt p� den. 62 00:07:22,708 --> 00:07:26,879 - Kan den l�nes tilbage? - Nej! Jeg hader den! 63 00:07:28,964 --> 00:07:35,180 Vi m� g�re status, gutter. Hendes enev�lde er forbi. 64 00:07:35,220 --> 00:07:39,390 Frugtpresseren er ikke din, vel? Den st�r ved et stik. 65 00:07:39,391 --> 00:07:43,561 Min George Foreman-grill stod der. Jeg elskede den! 66 00:07:43,562 --> 00:07:47,732 - D�rlige nyheder om dvd-afspilleren. - Sig frem! 67 00:07:47,733 --> 00:07:56,073 - 14 afsnit af en bryllupsdokusoap. - Hvad sagde jeg? Det er ikke godt. 68 00:07:56,074 --> 00:08:00,244 Man bem�rker mange ting, n�r man bliver pensionist. 69 00:08:00,245 --> 00:08:05,459 Den herrel�se kat hjemme hos os viste sig at v�re vores egen kat. 70 00:08:05,627 --> 00:08:10,671 Du har kun en chilisovs og den st�r l�ngst bagest. 71 00:08:10,672 --> 00:08:16,928 Okay. Luk d�ren. Det tr�kker koldt i nakken. 72 00:08:16,929 --> 00:08:21,768 Hun gav mig den her plads for enden af bordet. 73 00:08:22,142 --> 00:08:24,228 Hallo! Det er et rundt bord. 74 00:08:25,438 --> 00:08:29,609 Og se her. Hendes krus st�r p� f�rste parket. 75 00:08:30,276 --> 00:08:37,783 Mit st�r heroppe... av! Vent lidt. Det var s�dan, jeg slog skulderen. 76 00:08:39,868 --> 00:08:47,166 - Hold op med det. - Duff, m� jeg f� lidt is? 77 00:08:47,167 --> 00:08:53,383 Glem det. Der er kun rosenk�l og frossen yoghurt. Du eksisterer ikke! 78 00:08:57,929 --> 00:09:05,935 - Hej, skat! Hvordan g�r det? - Jeg har luret dig. 79 00:09:05,936 --> 00:09:11,484 - Du slap n�sten af sted med det. - Hvad taler du om? 80 00:09:12,152 --> 00:09:15,319 Hele huset er tilpasset efter dig. 81 00:09:15,320 --> 00:09:22,787 Dit krus st�r ved kaffemaskinen. Mit st�r s� h�jt, jeg f�r bursitis. 82 00:09:24,705 --> 00:09:32,003 - Det var s�dan, jeg slog skulderen. - Nej, vejrm�ller i bowlinghallen... 83 00:09:32,004 --> 00:09:36,175 Jeg slog skulderen, da jeg skulle lande. 84 00:09:38,260 --> 00:09:44,851 - Hvor er min grill og min l�nestol? - P� loftet med al det andet bras. 85 00:09:45,518 --> 00:09:48,686 Du har vist et svar p� alt. 86 00:09:48,687 --> 00:09:54,942 K�leskabet er en joke! Kan du m�rke det her? 87 00:09:54,943 --> 00:09:59,073 Jeg f�r tr�k i nakken. Du gav mig den plads! 88 00:09:59,114 --> 00:10:06,413 Hvad?! Du ville sidde her, s� ovnens pling ville overraske dig. 89 00:10:08,499 --> 00:10:11,626 - Du valgte den plads. - Virkelig? 90 00:10:11,627 --> 00:10:15,796 Var det mig, der valgte den eller narrede du mig? 91 00:10:15,797 --> 00:10:22,053 Du valgte den. Mener du, jeg har narret dig med mine jedi-kr�fter? 92 00:10:22,054 --> 00:10:27,227 - Jeg ved ikke, hvordan du g�r det. - Skat, du er opr�rt... 93 00:10:27,267 --> 00:10:31,231 Nej, jeg bliver vred, n�r jeg f�r en sort pomfrit. 94 00:10:32,481 --> 00:10:35,608 Der skal ske nogle forandringer her. 95 00:10:35,609 --> 00:10:41,864 Hvis jeg vil have en s�kkestol p� toilettet, vil jeg have en derude. 96 00:10:41,865 --> 00:10:47,080 Nej. Skat, det her hus fungerer pr�cis som det er. 97 00:10:47,747 --> 00:10:52,291 Som en tr�je, jeg selv har strikket. F� ikke tr�dene til at l�be. 98 00:10:52,292 --> 00:10:57,505 - Det her fungerer ikke for mig. - Disse beslutninger er truffet. 99 00:10:57,506 --> 00:11:03,761 Vi kan ikke rejse tilbage i tiden. Men du er med til at bestemme. 100 00:11:03,762 --> 00:11:09,978 Fra nu af skal du og jeg v�re enige om alting. 101 00:11:10,018 --> 00:11:13,314 Nu er jeg tilfreds. Mit krus skal st� ved maskinen. 102 00:11:13,982 --> 00:11:20,405 - Du vinder. Vi er i symbiose. - Ja, vi er i symbiose. 103 00:11:20,445 --> 00:11:25,659 Herligt! Nu vil jeg se resten af bryllupsprogrammet. 104 00:11:26,161 --> 00:11:28,787 Og jeg vil sl� symbiose op. 105 00:11:31,915 --> 00:11:34,000 Jeg slog i bordet. 106 00:11:34,001 --> 00:11:40,257 Hun sagde noget om en striktr�je. Men jeg var bare: "Den g�r ikke." 107 00:11:41,300 --> 00:11:45,469 - Men nu er vi i symbiose. - Vent lidt. 108 00:11:45,470 --> 00:11:50,143 - Du ville bare flytte kruset? - Jeg er i symbiose. 109 00:11:51,352 --> 00:11:58,485 Hvis noget skal �ndres i fremtiden, s� skal vi blive enige om det. 110 00:11:59,026 --> 00:12:05,283 - Hvad? Det er jo status quo. - Jo. Hun sagde, jeg vandt. 111 00:12:05,950 --> 00:12:09,453 - Hun gav dig en slikkepind. - Hvad ...? 112 00:12:09,621 --> 00:12:16,751 N�r mine b�rn vil have noget stort, f�r de en slikkepind i stedet. 113 00:12:16,752 --> 00:12:26,136 - Hans krus er din slikkepind. - Jeg forstod det godt, Chewbacca. 114 00:12:31,350 --> 00:12:33,434 Tak, onkel Kyle. 115 00:12:33,435 --> 00:12:37,606 Men sig intet til Chale. Han ville blive s�ret. 116 00:12:37,607 --> 00:12:45,947 Et slagsm�l i bur og �l, s� bliver han en rigtig mand. 117 00:12:45,948 --> 00:12:51,162 Giv mig en weekend, s� sl�r jeg alle hans f�lelser ihjel. 118 00:12:51,830 --> 00:12:55,331 Nej, nej. G�r ham bare lidt mandig. 119 00:12:55,332 --> 00:13:00,545 Okay! Det g�r vildt for sig her. 120 00:13:00,546 --> 00:13:07,845 Jeg skal l�se. I har chips og �l. Hyg jer! 121 00:13:09,930 --> 00:13:15,143 Hvordan g�r det? Det bliver en god kamp. Novack er som et dyr. 122 00:13:15,144 --> 00:13:20,356 En gang bed han et �re af. De syede det p� igen. 123 00:13:20,357 --> 00:13:25,196 Brillerne sad aldrig, som de skulle igen. Okay! 124 00:13:25,571 --> 00:13:29,740 Vladi Novacks historie er bitters�d. 125 00:13:29,741 --> 00:13:34,954 Han voksede op i en flygtningelejr i Kroatien med sin bedstemor. 126 00:13:34,955 --> 00:13:38,082 Han ville give hende et bedre liv. 127 00:13:38,083 --> 00:13:44,338 Men hun d�de af sukkersyge, lige inden ankomsten til New York. 128 00:13:44,339 --> 00:13:48,509 Hun n�ede aldrig at se huset, som Novack havde k�bt til hende. 129 00:13:48,510 --> 00:13:55,808 I aften sl�s Novack for bedstem�dre i alle verdens flygtningelejre. 130 00:13:55,809 --> 00:13:57,894 Hvad sker der? 131 00:13:57,895 --> 00:14:05,862 - Han k�bte sin farmor et hus. - Men hun s� det aldrig! 132 00:14:10,407 --> 00:14:14,577 - Hej, unger. - Vil du have en ostevaffel? 133 00:14:14,578 --> 00:14:20,834 - Nej. Hvor kommer l�nestolen fra? - Far fiksede den. Cool, ikke? 134 00:14:22,920 --> 00:14:27,090 Der st�r en s�kkestol p� toilettet. Den er ogs� cool! 135 00:14:35,432 --> 00:14:42,730 - Hallo! Du �del�gger stemningen. - Flot med en liggestol i k�kkenet. 136 00:14:42,731 --> 00:14:46,902 - Hvad er det for en lugt? - Et k�dpielys. 137 00:14:49,823 --> 00:14:56,285 - Og hvad har du p�? - Mine massagebukser fra loftet. 138 00:14:56,286 --> 00:15:03,584 Og jeg har b�ltet p�, som tr�ner mavemusklerne. 139 00:15:03,585 --> 00:15:07,755 - Sp�ger du? - Nej, jeg begynder at tr�ne nu. 140 00:15:07,756 --> 00:15:15,056 Jeg troede, vi var enige. Vi skulle jo diskutere det her. 141 00:15:15,723 --> 00:15:18,351 Vi kan tale om det nu. 142 00:15:20,269 --> 00:15:23,396 Mens jeg ligger her og tr�ner... 143 00:15:23,397 --> 00:15:27,568 ...og ser den seneste Jason Bourne-fiiilm. 144 00:15:27,735 --> 00:15:31,738 Du lyder som en iiidiot! 145 00:15:31,739 --> 00:15:34,867 - Sluk den. - Jeg slukker nu. 146 00:15:35,368 --> 00:15:40,079 Men ikke fordi du siger det. Jeg har tr�net f�rdigt. 147 00:15:40,080 --> 00:15:44,251 Mavemusklerne f�les h�rde. Kan du se min sixpack? 148 00:15:46,336 --> 00:15:51,550 - Hvor er tv'et? - Der. F�lg tommelfingeren! 149 00:15:54,678 --> 00:15:57,805 I loftet? Hvor �ndssvagt! 150 00:15:57,806 --> 00:16:03,019 Vil du ogs� h�nge blade op i loftet? 151 00:16:03,020 --> 00:16:06,147 M�ske. Men hvordan bladrer vi? 152 00:16:06,148 --> 00:16:11,361 Undskyld. Det er tid til at forbedre cirkulationen i mine gamle ben. 153 00:16:13,447 --> 00:16:19,702 Du synes, du er sjov. Det her skal op p� loftet igen. 154 00:16:19,703 --> 00:16:25,418 Jeg kan ikke h�re dig! Jeg h�ber, vi er i symbiose. 155 00:16:28,045 --> 00:16:33,258 �h, det f�les sk�nt! De blev hurtigt stramme. 156 00:16:35,344 --> 00:16:37,428 Kom nu. Hold op. 157 00:16:37,429 --> 00:16:43,685 Donna! Donna! Hallo, Donna! 158 00:16:58,283 --> 00:17:03,497 Donna! Donna! Tr�k stikket ud! 159 00:17:06,084 --> 00:17:12,880 De virker ikke! De strammer! Sk�r dem af mig! 160 00:17:12,881 --> 00:17:14,968 V�r forsigtig. 161 00:17:25,394 --> 00:17:27,479 Er du okay? 162 00:17:33,735 --> 00:17:37,906 Det var derfor, de l� p� loftet. De er livsfarlige. 163 00:17:38,241 --> 00:17:45,205 Det handler ikke kun om beslutninger. Hvad sker der? 164 00:17:48,333 --> 00:17:52,503 - Jeg er George Foreman-grillen. - Hvad mener du? 165 00:17:52,504 --> 00:17:55,631 Jeg findes ingen steder i huset. 166 00:17:55,632 --> 00:18:01,848 Det f�les, som om jeg h�rer hjemme med braset oppe p� loftet. 167 00:18:01,889 --> 00:18:06,058 - Jeg f�ler mig ikke vigtig. - Du er vigtig. 168 00:18:06,059 --> 00:18:10,732 Jeg er ked af, hvis jeg fik dig til at f�le s�dan. 169 00:18:11,273 --> 00:18:15,443 Jeg har m�ske underbevidst tilpasset visse ting til mig. 170 00:18:15,444 --> 00:18:19,407 Men m�let var altid at f� et lykkeligt hjem. 171 00:18:19,615 --> 00:18:22,743 Og det har du skabt, men jeg er hjemme nu. 172 00:18:23,244 --> 00:18:25,870 Men jeg har ogs� id�er. 173 00:18:25,871 --> 00:18:30,710 Jeg vil bare have, du skal stole p�, at mine id�er... 174 00:18:42,554 --> 00:18:44,640 Min id�er er ogs� gode. 175 00:18:47,768 --> 00:18:51,939 - Det skal op p� loftet igen. - Ikke k�dpielyset. 176 00:18:55,067 --> 00:18:59,238 - Okay. - Sejr! 177 00:19:26,348 --> 00:19:31,521 - Hvad er der galt? - Intet. Det er en god film. 178 00:19:33,647 --> 00:19:36,774 Men hunden har ikke en god dag. 179 00:19:36,775 --> 00:19:41,988 Det her er en s�rgelig film. Hunden d�r og kattekillingen drukner. 180 00:19:41,989 --> 00:19:47,201 - Ikke noget? - Kyle har fortalt mig det. 181 00:19:47,202 --> 00:19:54,501 Du vil have en f�lelseskold dr�mmer. Det har du nu. 182 00:19:59,716 --> 00:20:07,682 Undskyld, jeg pr�vede at �ndre dig. Bare v�r dig selv. Jeg elsker dig. 183 00:20:08,056 --> 00:20:11,352 Virkelig? Okay. Fint! 184 00:20:12,020 --> 00:20:15,355 For da kattekillingen druknede... 185 00:20:18,276 --> 00:20:21,780 Det blev bare for meget! Har du det godt med det her? 186 00:20:23,697 --> 00:20:26,825 - Mere eller mindre. - Tak! 187 00:20:29,953 --> 00:20:33,081 Beklager, at det ikke gik, Chale. 188 00:20:35,167 --> 00:20:38,797 Jeg betaler din flybillet hjem til England. 189 00:20:39,338 --> 00:20:42,466 - Vi har ikke sl�et op. - Er du sikker? 190 00:20:42,491 --> 00:20:54,491 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 191 00:20:54,651 --> 00:20:57,779 Tekster: Jakob Jensen www.sdimedia.com 16988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.