All language subtitles for James.Bond.The.World.Is.Not.Enough.1999.720p.BRrip.x264.YIFY (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 P@rM!NdeR M@nk 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 P@rM!NdeR M@nk 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 P@rM!NdeR M@nk 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 P@rM!NdeR M@nk 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 P@rM!NdeR M@nk 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 P@rM!NdeR M@nk 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 P@rM!NdeR M@nk 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 P@rM!NdeR M@nk Mobile - 919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:00:40,010 P@rM!NdeR M@nk Mobile - 919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:00:40,050 --> 00:00:41,176 BILBAO, SPAIN 27 00:00:48,809 --> 00:00:53,313 So good of you to come, Mr Bond, particuIarIy on such short notice. 28 00:00:55,023 --> 00:00:58,985 If you can't trust a Swiss banker, what's the worId come to? 29 00:00:59,110 --> 00:01:02,196 Bon. Now that we're aII comfortabIe, 30 00:01:02,321 --> 00:01:04,365 why don't you sit down? 31 00:01:05,616 --> 00:01:08,995 It was not easy, but I have retrieved the money. 32 00:01:10,037 --> 00:01:13,249 No doubt Sir Robert wiII be pIeased to see it again. 33 00:01:14,375 --> 00:01:18,253 At the current rate of exchange, minus the fees and certain 34 00:01:18,378 --> 00:01:19,891 unforeseeabIe expenses. 35 00:01:19,917 --> 00:01:21,364 Voil . Your receipt. 36 00:01:21,464 --> 00:01:23,633 WouId you Iike to check my figures? 37 00:01:25,302 --> 00:01:28,013 Oh, I'm sure they're perfectIy rounded. 38 00:01:29,431 --> 00:01:30,491 It's aII there. 39 00:01:30,517 --> 00:01:32,918 I didn't come for the money. 40 00:01:33,476 --> 00:01:38,480 The report Sir Robert bought was stoIen from an MI6 agent who was kiIIed for it. 41 00:01:41,483 --> 00:01:43,485 I want to know who kiIIed him. 42 00:01:43,611 --> 00:01:44,759 TerribIe tragedy. 43 00:01:44,785 --> 00:01:46,472 I just want a name. 44 00:01:46,572 --> 00:01:48,439 I am mereIy the middIeman. 45 00:01:48,465 --> 00:01:52,269 I'm just returning the money to its rightfuI owner. 46 00:01:52,995 --> 00:01:56,581 And we know how difficuIt that can be for a Swiss banker. 47 00:02:00,418 --> 00:02:05,214 I am offering you the opportunity to waIk out with the money, Mr Bond. 48 00:02:05,340 --> 00:02:08,176 I'm giving you the opportunity to waIk out aIive. 49 00:02:09,093 --> 00:02:12,804 Looking at our present situation, strictIy as a banker, 50 00:02:12,930 --> 00:02:15,599 I'd say that the numbers are not on your side. 51 00:02:15,724 --> 00:02:18,936 Perhaps you faiIed to take into account my... 52 00:02:19,061 --> 00:02:21,104 hidden assets. 53 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 54 00:02:31,030 --> 00:02:34,533 Get up! You seem to have had a smaII reversaI of fortune. 55 00:02:35,326 --> 00:02:36,301 Give me the name. 56 00:02:36,327 --> 00:02:37,645 I can't teII you. 57 00:02:37,745 --> 00:02:39,789 Let's count to three. 58 00:02:40,122 --> 00:02:41,958 You can do that, can't you? 59 00:02:42,083 --> 00:02:44,210 One. 60 00:02:44,794 --> 00:02:46,587 Two. 61 00:02:46,712 --> 00:02:49,714 AII right, but you'II have to protect me... 62 00:04:35,857 --> 00:04:37,651 MI6 HEADQUARTERS LONDON 63 00:04:49,453 --> 00:04:53,165 James! Have you brought me a souvenir from your trip? 64 00:04:53,290 --> 00:04:55,543 ChocoIates? An engagement ring? 65 00:04:56,502 --> 00:04:59,045 I thought you might enjoy one of these. 66 00:05:00,380 --> 00:05:02,590 How romantic. 67 00:05:03,550 --> 00:05:05,969 I know exactIy where to put that. 68 00:05:10,390 --> 00:05:13,768 Oh, Moneypenny. The story of our reIationship. 69 00:05:13,893 --> 00:05:15,979 CIose, but no cigar. 70 00:05:17,229 --> 00:05:19,389 l hate to tear you away, 007. 71 00:05:19,415 --> 00:05:21,425 Would you mind coming in? 72 00:05:23,235 --> 00:05:25,279 Right away, M. 73 00:05:26,488 --> 00:05:29,700 Sir Robert King, James Bond. 74 00:05:29,825 --> 00:05:32,053 Ah, the man who retrieved my money. 75 00:05:32,079 --> 00:05:33,687 I can't thank you enough. 76 00:05:33,787 --> 00:05:36,247 CarefuI, M. I might steaI him from you. 77 00:05:36,372 --> 00:05:39,876 Construction's not exactIy my... speciaIity. 78 00:05:40,001 --> 00:05:41,836 Quite the opposite, in fact. 79 00:05:41,961 --> 00:05:44,130 Best to the famiIy. 80 00:05:49,552 --> 00:05:53,973 - OId friend? - We read Iaw at Oxford together. 81 00:05:54,097 --> 00:05:56,641 I aIways knew he'd conquer the worId. 82 00:05:57,434 --> 00:05:59,728 - Care for a drink? - Yes, thank you. 83 00:06:01,021 --> 00:06:03,074 He's a man of great integrity. 84 00:06:03,100 --> 00:06:05,550 Who buys stoIen reports for 3m. 85 00:06:07,319 --> 00:06:09,362 Thank you. 86 00:06:09,529 --> 00:06:11,370 Any Ieads on the sniper? 87 00:06:11,396 --> 00:06:13,849 Not one. ProfessionaI job. 88 00:06:13,949 --> 00:06:15,784 She must be working for someone. 89 00:06:15,810 --> 00:06:17,311 Is this the stoIen report? 90 00:06:17,453 --> 00:06:20,998 Yes, cIassified, from the Russian Atomic Energy Department. 91 00:06:21,123 --> 00:06:22,791 What wouId King want this for? 92 00:06:22,917 --> 00:06:26,462 He was Ied to beIieve the document was a secret report, 93 00:06:26,587 --> 00:06:30,966 identifying the terrorists who'd attacked his new oiI pipeIine. 94 00:06:31,549 --> 00:06:33,176 Interesting. 95 00:06:33,760 --> 00:06:38,431 But it doesn't expIain why someone wouId want me out of their office aIive. 96 00:06:46,606 --> 00:06:48,122 King! The money! 97 00:06:48,148 --> 00:06:50,801 Moneypenny, stop King. 98 00:06:58,075 --> 00:07:00,118 Move! Move! Move! 99 00:07:06,333 --> 00:07:07,543 Stop! 100 00:07:43,952 --> 00:07:45,327 Move! 101 00:07:45,452 --> 00:07:46,683 Get out of the way! 102 00:07:46,709 --> 00:07:48,522 Medics coming through! 103 00:07:56,171 --> 00:07:59,717 Stop! Stop! It isn't finished! 104 00:11:43,053 --> 00:11:45,097 What was that?! 105 00:13:05,339 --> 00:13:07,758 - Let's go! - What the heII do you think...? 106 00:13:07,925 --> 00:13:09,760 Let's go! 107 00:13:37,410 --> 00:13:38,954 Listen to me! 108 00:13:39,079 --> 00:13:40,676 You can't get away. 109 00:13:40,702 --> 00:13:42,441 We can make a deaI. 110 00:13:42,467 --> 00:13:44,568 Who are you working for? 111 00:13:44,668 --> 00:13:47,629 Don't do it! Don't bIow us up! 112 00:13:47,754 --> 00:13:48,808 I can protect you! 113 00:13:48,834 --> 00:13:49,915 Do you understand? 114 00:13:49,941 --> 00:13:51,141 I can protect you. 115 00:13:51,216 --> 00:13:53,009 Not from him. 116 00:14:30,920 --> 00:14:35,841 ' l know how to hurt 117 00:14:36,508 --> 00:14:41,763 ' l know how to heal 118 00:14:41,930 --> 00:14:45,100 ' l know what to show 119 00:14:45,225 --> 00:14:50,105 ' And what to conceal 120 00:14:53,191 --> 00:14:58,613 ' l know when to talk 121 00:14:58,738 --> 00:15:04,327 ' And l know when to touch 122 00:15:04,493 --> 00:15:07,246 ' No-one ever died 123 00:15:07,371 --> 00:15:12,459 ' From wanting too much 124 00:15:12,876 --> 00:15:17,756 ' The world is not enough 125 00:15:17,881 --> 00:15:21,051 ' But it is such a perfectplace 126 00:15:21,176 --> 00:15:24,429 ' To start, my love 127 00:15:24,554 --> 00:15:28,682 ' And ifyou're strong enough 128 00:15:28,807 --> 00:15:33,604 ' Together we can take the world apart 129 00:15:33,771 --> 00:15:36,440 ' My love 130 00:15:38,025 --> 00:15:42,905 ' We know when to kiss 131 00:15:43,072 --> 00:15:48,493 ' And we know when to kill 132 00:15:49,077 --> 00:15:51,746 ' lf we can't have it all 133 00:15:51,913 --> 00:15:57,168 ' Then nobody will 134 00:15:57,585 --> 00:16:02,215 ' The world is not enough 135 00:16:02,382 --> 00:16:05,884 ' But it is such a perfectplace 136 00:16:06,009 --> 00:16:09,429 ' To start, my love 137 00:16:09,596 --> 00:16:13,392 ' And ifyou're strong enough 138 00:16:13,559 --> 00:16:18,272 ' Together we can take the world apart 139 00:16:18,397 --> 00:16:21,567 ' My love 140 00:16:23,026 --> 00:16:27,405 ' l feel safe 141 00:16:28,906 --> 00:16:32,952 ' And l feel scared 142 00:16:34,370 --> 00:16:38,833 ' l feel ready 143 00:16:39,458 --> 00:16:42,377 ' And yet unprepared 144 00:16:42,544 --> 00:16:47,674 ' The world is not enough 145 00:16:47,841 --> 00:16:52,971 ' The world is not enough 146 00:16:53,513 --> 00:16:58,602 ' No, nowhere near enough 147 00:16:58,768 --> 00:17:05,149 ' The world is not enough 148 00:17:18,287 --> 00:17:20,330 That's right. 149 00:17:20,997 --> 00:17:23,041 HeIIo, my dear. 150 00:17:35,261 --> 00:17:38,347 - Who's that young woman? - King's daughter. 151 00:17:38,722 --> 00:17:40,349 EIektra. 152 00:17:41,391 --> 00:17:43,435 Thank you. 153 00:17:44,353 --> 00:17:46,396 The money was dipped in urea, 154 00:17:46,522 --> 00:17:48,482 MI6 HEADQUARTERS SCOTLAND 155 00:17:48,649 --> 00:17:50,692 in effect, a fertiliser bomb. 156 00:17:50,817 --> 00:17:53,904 Having handIed the money, the water on 007's hands 157 00:17:54,029 --> 00:17:55,738 started a chemicaI reaction. 158 00:17:55,863 --> 00:17:59,116 In one of the notes the anti-counterfeiting strip.. 159 00:17:59,283 --> 00:18:02,870 ..had been repIaced with magnesium, which acted as a detonator. 160 00:18:03,037 --> 00:18:05,498 And King's IapeI pin was switched for a copy, 161 00:18:05,665 --> 00:18:09,418 which contained a radio transmitter to trigger the bIast. 162 00:18:09,585 --> 00:18:12,922 In other words, he set off the bomb that kiIIed him. 163 00:18:13,756 --> 00:18:16,049 We know it was someone cIose to King. 164 00:18:16,174 --> 00:18:19,344 And our onIy Iead committed suicide on that baIIoon. 165 00:18:19,511 --> 00:18:22,264 But given the size of King's organisation, 166 00:18:22,389 --> 00:18:24,599 it couId be anyone, anywhere. 167 00:18:25,350 --> 00:18:26,351 M. 168 00:18:29,396 --> 00:18:31,439 This wiII not stand. 169 00:18:32,023 --> 00:18:37,152 We wiII not be terrorised by cowards who wouId murder, and use us as the tooI. 170 00:18:37,319 --> 00:18:39,446 We'II find these peopIe. 171 00:18:39,613 --> 00:18:43,617 We'II foIIow them to the farthest ends of the earth if needs be. 172 00:18:43,868 --> 00:18:46,537 And we will bring them to justice. 173 00:18:59,757 --> 00:19:00,758 Tanner! 174 00:19:00,884 --> 00:19:06,389 Sorry, James. M says you're off the active duty Iist untiI you're cIeared by MedicaI. 175 00:19:10,392 --> 00:19:12,352 DisIocated coIIarbone. 176 00:19:12,477 --> 00:19:16,940 If any more tendons snap, I'm afraid you'II be out of action for weeks. 177 00:19:19,693 --> 00:19:23,197 MoIIy, I need a cIean biII of heaIth. 178 00:19:24,406 --> 00:19:26,450 You have to cIear me for duty. 179 00:19:27,159 --> 00:19:28,160 James, 180 00:19:28,284 --> 00:19:31,454 - that wouIdn't reaIIy be... - EthicaI? 181 00:19:32,330 --> 00:19:34,290 PracticaI... smart. 182 00:19:36,125 --> 00:19:40,254 WeII, Iet's just... skirt the issue, shaII we? 183 00:19:42,340 --> 00:19:44,550 You'd have to promise to caII me... 184 00:19:45,426 --> 00:19:47,135 ..this time. 185 00:19:47,677 --> 00:19:49,721 Whatever the doctor orders. 186 00:19:50,472 --> 00:19:53,642 And I suppose if you stayed in constant contact... 187 00:19:53,767 --> 00:19:55,227 Of course. 188 00:19:55,352 --> 00:19:57,729 If you showed sufficient stamina, 189 00:19:58,772 --> 00:20:00,418 and cut out aII kinds of... 190 00:20:00,444 --> 00:20:01,967 Strenuous activity? 191 00:20:23,878 --> 00:20:26,172 We aII have to pay the piper some time. 192 00:20:26,297 --> 00:20:30,301 - Right, Q? - Oh, pipe down, 007. 193 00:20:30,426 --> 00:20:32,470 Was it something I said? 194 00:20:32,595 --> 00:20:34,973 No. Something you destroyed. 195 00:20:35,139 --> 00:20:36,933 My fishing boat. 196 00:20:37,141 --> 00:20:40,353 For my retirement. Away from you! 197 00:20:42,479 --> 00:20:44,940 Now, I want to introduce you to 198 00:20:45,107 --> 00:20:48,861 the young feIIow I'm grooming to foIIow me. 199 00:20:59,580 --> 00:21:01,622 HeIps if you open the door. 200 00:21:02,582 --> 00:21:04,625 And you might be...? 201 00:21:05,251 --> 00:21:06,156 This is 007. 202 00:21:06,182 --> 00:21:09,197 If you're Q, does that make him R? 203 00:21:09,297 --> 00:21:13,217 Ah, yes, the Iegendary 007 wit. 204 00:21:13,384 --> 00:21:15,595 Or at Ieast haIf of it. 205 00:21:15,720 --> 00:21:19,056 Now I dare say, 007, that you've met your match 206 00:21:19,222 --> 00:21:21,516 - with this machine. - Yeah? 207 00:21:21,683 --> 00:21:23,810 New modeI, improved specs? 208 00:21:24,811 --> 00:21:26,885 I thought you were on the inactive roster. 209 00:21:26,911 --> 00:21:27,923 Some kind of injury? 210 00:21:28,023 --> 00:21:30,859 Yes, weII, we'II see about that. So? 211 00:21:30,984 --> 00:21:34,112 The very Iatest in intercepts and countermeasures. 212 00:21:34,237 --> 00:21:37,990 Titanium armour, a muItitasking heads-up dispIay, 213 00:21:38,115 --> 00:21:41,118 and six beverage cup hoIders. 214 00:21:41,243 --> 00:21:43,787 AII in aII, rather stocked! 215 00:21:43,954 --> 00:21:46,332 FuIIy Ioaded, I think is the term. 216 00:21:46,457 --> 00:21:49,627 - I think... - You're not here to think. 217 00:21:49,752 --> 00:21:51,730 You're here to do what I teII you. 218 00:21:51,756 --> 00:21:53,280 Now go and put on the coat 219 00:21:53,380 --> 00:21:55,508 and demonstrate it for 007. 220 00:21:55,633 --> 00:21:57,675 But of course. 221 00:21:57,800 --> 00:22:00,261 Now watch cIoseIy, pIease, 007. 222 00:22:01,638 --> 00:22:04,098 The right arm goes in the right sIeeve, thus, 223 00:22:04,265 --> 00:22:07,769 and the Ieft arm in the Ieft sIeeve, thus. 224 00:22:07,936 --> 00:22:11,606 Now, note cIoseIy, pIease, pockets, poppers and zipper. 225 00:22:11,981 --> 00:22:14,359 Take the Iower part of the zipper 226 00:22:14,484 --> 00:22:16,048 and insert it into the... 227 00:22:16,074 --> 00:22:17,511 Oh, puII the tag! 228 00:22:18,028 --> 00:22:20,072 What? You said... 229 00:22:22,658 --> 00:22:24,493 Q...! 230 00:22:26,578 --> 00:22:29,039 Seems weII-suited for the job. 231 00:22:29,957 --> 00:22:32,417 You're not retiring any time soon, 232 00:22:34,168 --> 00:22:36,003 are you? 233 00:22:36,128 --> 00:22:37,632 Now pay attention, 007. 234 00:22:37,658 --> 00:22:40,533 I've aIways tried to teach you two things. 235 00:22:40,633 --> 00:22:43,594 First, never Iet them see you bIeed. 236 00:22:44,011 --> 00:22:45,513 And the second? 237 00:22:45,638 --> 00:22:48,307 AIways have an escape pIan. 238 00:23:01,862 --> 00:23:05,365 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 239 00:23:05,490 --> 00:23:10,452 The Cyprus authorities say she escaped after shooting dead two ofher captors, 240 00:23:10,578 --> 00:23:12,955 and is... 241 00:23:14,790 --> 00:23:16,834 He shouted. 242 00:23:19,503 --> 00:23:21,547 He shouted all the time. 243 00:24:12,970 --> 00:24:15,681 Level One. Clearance required. 244 00:24:15,807 --> 00:24:17,850 Level One. Clearance required. 245 00:24:22,647 --> 00:24:24,648 Yes, 007? 246 00:24:24,773 --> 00:24:27,547 TeII me about the kidnapping of EIektra King. 247 00:24:27,573 --> 00:24:30,095 I wasn't aware you were on this case. 248 00:24:30,195 --> 00:24:32,572 I brought the money in that kiIIed King. 249 00:24:32,697 --> 00:24:36,076 - Don't make this personaI. - I'm not. Are you? 250 00:24:38,620 --> 00:24:41,498 You're the onIy one who couId seaI her fiIe. 251 00:24:45,209 --> 00:24:47,253 WiII you excuse us? 252 00:24:53,509 --> 00:24:56,387 I wiII not toIerate insubordination, 007. 253 00:25:02,851 --> 00:25:04,644 What happened? 254 00:25:07,647 --> 00:25:10,316 After EIektra King was kidnapped, 255 00:25:11,401 --> 00:25:14,487 her father tried to deaI with it on his own, 256 00:25:14,946 --> 00:25:16,990 with no success. 257 00:25:17,490 --> 00:25:19,534 So he came to me. 258 00:25:29,126 --> 00:25:31,170 As you are aware, 259 00:25:31,295 --> 00:25:33,964 we do not negotiate with terrorists. 260 00:25:35,424 --> 00:25:38,093 And against every instinct in my heart, 261 00:25:38,218 --> 00:25:40,261 every... 262 00:25:40,386 --> 00:25:42,346 emotion as a mother, 263 00:25:42,472 --> 00:25:45,183 I toId him not to pay the ransom. 264 00:25:45,308 --> 00:25:47,977 I thought we had time on our side. 265 00:25:49,562 --> 00:25:51,647 You used the girI as bait. 266 00:25:54,442 --> 00:25:56,360 Yes. 267 00:25:56,444 --> 00:25:58,528 The money in King's briefcase 268 00:25:58,695 --> 00:26:03,200 was preciseIy the same amount as the ransom demand for his daughter. 269 00:26:08,872 --> 00:26:10,874 It's a message. 270 00:26:11,374 --> 00:26:12,959 Your terrorist is back. 271 00:26:20,257 --> 00:26:23,177 Victor Zokas, aka... 272 00:26:23,302 --> 00:26:25,429 Renard, the anarchist. 273 00:26:25,554 --> 00:26:27,755 He was operating in Moscow in 1996. 274 00:26:27,781 --> 00:26:30,042 Pyongyang, North Korea, before that. 275 00:26:30,142 --> 00:26:34,479 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, Beirut, 276 00:26:34,604 --> 00:26:36,648 and Cambodia. 277 00:26:37,023 --> 00:26:39,275 AII the romantic vacation spots. 278 00:26:39,400 --> 00:26:41,611 His onIy goaI is chaos. 279 00:26:41,736 --> 00:26:45,198 After Robert came to me I sent 009 to kiII Renard. 280 00:26:45,323 --> 00:26:49,077 Before he compIeted the mission, EIektra escaped. 281 00:26:49,202 --> 00:26:52,412 A week Iater our man caught up with the target. 282 00:26:52,538 --> 00:26:54,498 He put a buIIet in his head. 283 00:26:54,623 --> 00:26:56,625 That buIIet's stiII there. 284 00:26:56,750 --> 00:26:58,836 How did he survive? 285 00:26:58,961 --> 00:27:01,922 The doctor who saved Renard couIdn't get the buIIet out. 286 00:27:02,047 --> 00:27:04,591 So Renard kiIIed him. 287 00:27:04,716 --> 00:27:07,511 It's moving through the meduIIa obIongata, 288 00:27:07,636 --> 00:27:09,596 kiIIing off his senses. 289 00:27:09,721 --> 00:27:12,181 Touch, smeII, he feeIs no pain... 290 00:27:12,306 --> 00:27:15,852 He can push himseIf harder, Ionger than any normaI man. 291 00:27:15,977 --> 00:27:17,979 The buIIet wiII kiII him, 292 00:27:18,104 --> 00:27:21,816 but he'II grow stronger every day untiI the day he dies. 293 00:27:24,569 --> 00:27:26,362 Robert is dead, 294 00:27:26,487 --> 00:27:30,365 MI6 is humiIiated. He's had his revenge. 295 00:27:32,576 --> 00:27:34,619 Not quite. 296 00:27:34,744 --> 00:27:37,664 Renard had three enemies in that kidnapping. 297 00:27:38,373 --> 00:27:40,959 And there's stiII one he hasn't touched. 298 00:27:42,252 --> 00:27:43,253 EIektra. 299 00:27:45,422 --> 00:27:47,048 M. 300 00:27:49,049 --> 00:27:51,305 I see the good doctor has cIeared you. 301 00:27:51,331 --> 00:27:53,412 Notes you have exceptionaI stamina. 302 00:27:55,806 --> 00:27:58,726 I'm sure she was touched by his dedication 303 00:27:59,852 --> 00:28:01,896 to the job in hand. 304 00:28:03,814 --> 00:28:06,233 007, I want you to go to EIektra. 305 00:28:06,357 --> 00:28:10,361 She's taken over the construction of her father's oiI pipeIine in the Caspian Sea. 306 00:28:10,487 --> 00:28:12,530 Find who switched that pin. 307 00:28:12,655 --> 00:28:15,617 If your instincts are right, Renard wiII be back. 308 00:28:15,742 --> 00:28:18,023 And EIektra wiII be the next target. 309 00:28:18,049 --> 00:28:20,021 The worm on the hook again? 310 00:28:20,121 --> 00:28:22,508 She doesn't need to know the same man.. 311 00:28:22,534 --> 00:28:24,983 ..may be after her. Don't frighten her. 312 00:28:25,083 --> 00:28:26,919 A shadow operation? 313 00:28:27,044 --> 00:28:30,506 Remember, shadows stay in front or behind. 314 00:28:30,631 --> 00:28:32,174 Never on top. 315 00:28:34,802 --> 00:28:37,763 AZERBAIJAN 316 00:29:35,317 --> 00:29:36,529 You, go back. Leave! 317 00:29:36,555 --> 00:29:37,887 This area is cIosed. 318 00:29:38,112 --> 00:29:40,155 I'm here to see EIektra King. 319 00:29:40,280 --> 00:29:42,323 James Bond, UniversaI Exports. 320 00:29:42,449 --> 00:29:44,492 I'm Davidov, Chief of Security. 321 00:29:44,659 --> 00:29:47,579 We're having some probIems with the viIIagers. 322 00:29:48,913 --> 00:29:52,000 I've toId Miss King to stay at the office in Baku. 323 00:29:53,835 --> 00:29:55,462 Oh, heII! 324 00:30:14,855 --> 00:30:16,764 Miss King, I toId you to stay... 325 00:30:16,790 --> 00:30:18,466 I know what you toId me. 326 00:30:20,026 --> 00:30:22,069 Come with me. 327 00:30:35,707 --> 00:30:39,044 Understand us and heIp us, God, for God's sake. 328 00:30:39,169 --> 00:30:41,630 The fact is that this is our mutuaI inheritance. 329 00:30:41,755 --> 00:30:42,634 This is our faith. 330 00:30:42,660 --> 00:30:44,074 You mustn't aIIow for this. 331 00:30:44,174 --> 00:30:48,720 No. My famiIy is very weII tied to this pIace. 332 00:30:48,845 --> 00:30:50,889 I won't aIIow this. 333 00:30:51,014 --> 00:30:53,057 Everything wiII be aII right. 334 00:30:58,437 --> 00:31:01,857 BIessed tidings. The church is saved! 335 00:31:04,527 --> 00:31:06,278 Send the pipe around. 336 00:31:06,403 --> 00:31:09,115 That's going to take weeks and cost miIIions. 337 00:31:09,240 --> 00:31:11,166 Your father approved this route. 338 00:31:11,192 --> 00:31:13,351 Then my father was wrong. Do it. 339 00:31:13,451 --> 00:31:15,495 - Davidov... - I'II taIk to her. 340 00:31:19,624 --> 00:31:21,835 I saw you at my father's funeraI. 341 00:31:22,252 --> 00:31:24,796 Yes. I'm sorry. 342 00:31:25,255 --> 00:31:28,383 M toId me she was sending someone. Mr...? 343 00:31:29,008 --> 00:31:31,552 Bond. James Bond. 344 00:31:33,345 --> 00:31:35,180 Did you know my father? 345 00:31:35,305 --> 00:31:38,016 I met him once, briefIy. 346 00:31:38,475 --> 00:31:41,687 You seem to have inherited his touch for dipIomacy. 347 00:31:41,812 --> 00:31:43,196 Saving the church? 348 00:31:43,222 --> 00:31:45,757 And avoiding the bIoodshed. 349 00:31:45,858 --> 00:31:49,777 100 years ago my mother's famiIy discovered the oiI here. 350 00:31:49,902 --> 00:31:52,363 When the Soviet Union was formed 351 00:31:52,530 --> 00:31:57,493 the Communists spent the next 70 years pIundering our countryside for it. 352 00:31:57,618 --> 00:31:59,871 I saw the mess they Ieft on the drive in. 353 00:32:00,705 --> 00:32:03,458 The new pipeIine wiII guarantee our future. 354 00:32:04,625 --> 00:32:08,712 But it wouId be a crime to destroy what IittIe is Ieft of our past. 355 00:32:14,009 --> 00:32:17,345 But you didn't come here to taIk about oiI, did you? 356 00:32:17,471 --> 00:32:18,638 No. 357 00:32:18,805 --> 00:32:20,557 TeII me, 358 00:32:21,641 --> 00:32:22,642 have... 359 00:32:22,767 --> 00:32:25,811 have you ever Iost a Ioved one, Mr Bond? 360 00:32:28,189 --> 00:32:31,776 M sent me because we're afraid your Iife might be in danger. 361 00:32:35,362 --> 00:32:38,949 PIease, I want to show you something. 362 00:32:39,074 --> 00:32:42,995 I'm trying to buiId an 800-miIe pipeIine through Turkey, 363 00:32:43,287 --> 00:32:47,540 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 364 00:32:47,665 --> 00:32:51,085 Up here the Russians have three competing pipeIines 365 00:32:51,252 --> 00:32:53,546 and they'II do anything to stop me. 366 00:32:54,672 --> 00:32:57,926 My father was murdered, the viIIagers are rioting, 367 00:32:58,092 --> 00:33:02,304 and you have come aII this way to teII me that I might be in danger? 368 00:33:06,350 --> 00:33:08,811 We suspect there might be an insider. 369 00:33:11,730 --> 00:33:12,959 My father's pin. 370 00:33:12,985 --> 00:33:14,675 No. A dupIicate. 371 00:33:15,192 --> 00:33:18,362 With a transmitter inside that set off the bomb. 372 00:33:18,487 --> 00:33:21,572 My famiIy has reIied on MI6 twice, Mr Bond. 373 00:33:22,073 --> 00:33:24,534 I won't make that mistake a third time. 374 00:33:27,995 --> 00:33:32,333 I'm going to finish buiIding this pipeIine and I don't need your heIp. 375 00:33:32,458 --> 00:33:35,878 Now if you'II excuse me, I have to check the survey Iines. 376 00:33:36,003 --> 00:33:38,881 I've aIways wanted to check the survey Iines. 377 00:33:39,006 --> 00:33:41,299 You don't take no for an answer, do you? 378 00:33:41,424 --> 00:33:42,592 No. 379 00:33:45,345 --> 00:33:47,305 I hope you know how to ski, then. 380 00:33:49,057 --> 00:33:51,726 I came prepared for a coId reception. 381 00:34:08,367 --> 00:34:09,952 Can't Iand! 382 00:34:10,077 --> 00:34:11,560 Wind's too strong. 383 00:34:11,586 --> 00:34:13,397 HoId her steady. 384 00:35:20,644 --> 00:35:22,369 You ski very weII, Mr Bond. 385 00:35:22,395 --> 00:35:24,631 Seems you enjoy being chased. 386 00:35:24,731 --> 00:35:26,900 ProbabIy happens aII the time. 387 00:35:27,025 --> 00:35:29,069 Less often than you might think. 388 00:35:30,195 --> 00:35:33,989 So this is where they meet, the two ends of the pipeIine? 389 00:35:34,115 --> 00:35:36,158 Your father's Iegacy. 390 00:35:36,283 --> 00:35:39,620 My famiIy's Iegacy... to the worId. 391 00:35:49,921 --> 00:35:52,340 - Expecting visitors? - No. 392 00:35:59,931 --> 00:36:02,183 This isn't a sociaI caII. 393 00:36:02,308 --> 00:36:03,374 Head for the guIIy. 394 00:36:03,400 --> 00:36:05,420 I'II Iead them into the trees. Go! 395 00:36:05,520 --> 00:36:06,521 Go! 396 00:38:08,428 --> 00:38:10,471 See you back at the Iodge. 397 00:39:29,838 --> 00:39:31,663 Oh, my God, we're buried aIive! 398 00:39:31,689 --> 00:39:33,741 It's aII right! It's aII right! 399 00:39:35,093 --> 00:39:36,151 I can't stay here! 400 00:39:36,177 --> 00:39:37,703 You're not going to. 401 00:39:41,265 --> 00:39:42,517 EIektra... 402 00:39:42,642 --> 00:39:45,061 - I can't breathe! - EIektra! 403 00:39:45,186 --> 00:39:46,046 I can't breathe! 404 00:39:46,072 --> 00:39:47,287 EIektra, Iook at me! 405 00:39:47,313 --> 00:39:48,406 Look at my eyes. 406 00:39:48,481 --> 00:39:49,898 Look at my eyes. 407 00:39:50,023 --> 00:39:53,693 Look at my eyes! You're aII right. 408 00:39:54,653 --> 00:39:57,280 Everything's aII right. Trust me. 409 00:39:58,240 --> 00:40:00,325 OK. Trust me. 410 00:40:22,138 --> 00:40:24,265 BAKU 411 00:40:27,392 --> 00:40:31,729 She's fine. Some bumps and bruises, but otherwise fine. She wants to see you. 412 00:40:31,855 --> 00:40:33,690 Not you, Davidov. Him. 413 00:40:47,536 --> 00:40:49,580 Are you aII right? 414 00:40:49,705 --> 00:40:51,957 I need to ask you something. 415 00:40:52,750 --> 00:40:55,193 And I want you to teII me the truth. 416 00:40:55,219 --> 00:40:55,944 Who is it? 417 00:40:56,754 --> 00:40:58,797 Who is trying to kiII me? 418 00:40:58,922 --> 00:41:01,300 I toId you, I don't know. 419 00:41:01,425 --> 00:41:03,551 But I'm gonna find him. 420 00:41:03,676 --> 00:41:05,720 Not good enough. 421 00:41:07,597 --> 00:41:10,558 After the kidnapping I was afraid. 422 00:41:10,683 --> 00:41:15,730 I was afraid to go outside, afraid to be aIone, afraid to be in a crowd. 423 00:41:15,855 --> 00:41:18,274 I was afraid to do anything at aII. 424 00:41:18,399 --> 00:41:22,319 UntiI I reaIised... I can't hide in the shadows. 425 00:41:22,444 --> 00:41:25,113 I can't Iet fear run my Iife. 426 00:41:25,947 --> 00:41:27,991 I won't. 427 00:41:28,116 --> 00:41:30,160 After I find him, 428 00:41:31,161 --> 00:41:33,205 you won't have to. 429 00:41:34,748 --> 00:41:36,792 Don't go. 430 00:41:37,084 --> 00:41:39,294 Stay with me. 431 00:41:40,711 --> 00:41:42,505 PIease. 432 00:41:46,008 --> 00:41:48,052 I can't do that. 433 00:41:49,011 --> 00:41:52,056 I thought it was your job to protect me. 434 00:41:52,973 --> 00:41:55,017 You'II be safe here. 435 00:41:55,142 --> 00:41:57,394 I don't want to be safe. 436 00:42:04,400 --> 00:42:06,444 I'II be back soon. 437 00:42:07,570 --> 00:42:09,823 And who's afraid now, Mr Bond? 438 00:42:26,296 --> 00:42:28,340 Bets, pIease! 439 00:43:22,183 --> 00:43:24,268 I want to see VaIentin Zukovsky. 440 00:43:25,352 --> 00:43:26,854 ImpossibIe. 441 00:43:27,605 --> 00:43:29,523 Vodka martini. 442 00:43:29,607 --> 00:43:31,691 Shaken, not stirred. 443 00:43:32,859 --> 00:43:34,861 TeII him James Bond is here. 444 00:43:36,946 --> 00:43:38,198 Now. 445 00:43:43,953 --> 00:43:45,997 I don't think you heard me. 446 00:43:55,798 --> 00:43:58,383 Mr Zukovsky wiII be deIighted to see you. 447 00:44:03,180 --> 00:44:04,181 After you. 448 00:44:04,598 --> 00:44:06,642 No, after you. 449 00:44:07,267 --> 00:44:09,310 I insist. 450 00:44:17,235 --> 00:44:19,237 Bond! James Bond! 451 00:44:19,362 --> 00:44:21,239 Meet Nina 452 00:44:21,364 --> 00:44:23,825 and Verushka. 453 00:44:23,950 --> 00:44:27,786 Lose the girIs, VaIentin. We need to taIk. 454 00:44:27,911 --> 00:44:31,540 Why am I suddenIy worried that I'm not carrying enough insurance? 455 00:44:32,374 --> 00:44:33,750 ChiII out, James. 456 00:44:38,171 --> 00:44:40,674 Fine, Iadies. Go on, beat it. Scram. 457 00:44:40,799 --> 00:44:42,843 BuII, give them an inch. 458 00:44:50,599 --> 00:44:53,519 And make sure they Iose it in this casino? 459 00:44:55,396 --> 00:44:57,440 I'II see you Iater, Mr Bond. 460 00:44:57,565 --> 00:45:00,317 I see you put your money where your mouth is. 461 00:45:00,693 --> 00:45:02,945 Mr BuIIion does not trust banks. 462 00:45:03,070 --> 00:45:05,363 So, what wouId you Iike to taIk about? 463 00:45:05,488 --> 00:45:07,676 I'm not sure I can reaIIy heIp you. 464 00:45:07,702 --> 00:45:09,768 I'm a Iegitimate businessman now. 465 00:45:11,661 --> 00:45:13,612 WouId you care for some caviar? 466 00:45:13,638 --> 00:45:15,648 My own brand, Zukovsky's Finest. 467 00:45:15,749 --> 00:45:17,584 Take a Iook at this. 468 00:45:20,795 --> 00:45:22,838 Russian SpeciaI Services. 469 00:45:24,006 --> 00:45:26,467 Atomic Energy Anti-Terrorist Unit. 470 00:45:26,592 --> 00:45:28,056 Where did you find this? 471 00:45:28,082 --> 00:45:29,912 I took it off a parahawk 472 00:45:30,012 --> 00:45:32,681 which tried to kiII EIektra King. 473 00:45:32,806 --> 00:45:34,850 Renard is behind this. 474 00:45:39,980 --> 00:45:43,066 I think you and I had better have a drink. 475 00:45:48,488 --> 00:45:51,282 And then after Afghanistan the KGB decided 476 00:45:51,407 --> 00:45:54,535 Renard was a IiabiIity, and just cut him Ioose. 477 00:45:54,660 --> 00:45:56,746 Now he works freeIance. 478 00:45:56,871 --> 00:45:58,915 But for whom? 479 00:45:59,123 --> 00:46:01,458 There are four competing pipeIines. 480 00:46:01,583 --> 00:46:04,503 I'II bet haIf the customers in this casino 481 00:46:04,628 --> 00:46:07,964 wouId be very happy to see the King pipeIine disappear. 482 00:46:09,216 --> 00:46:11,802 - What's funny? - Oh, nothing. 483 00:46:11,927 --> 00:46:15,639 It just appears Miss King does not share your concern. 484 00:46:16,431 --> 00:46:18,763 I wanna get my money back! 485 00:46:18,789 --> 00:46:21,210 Why can't I get my money? 486 00:46:22,353 --> 00:46:24,034 What are you doing here? 487 00:46:24,060 --> 00:46:26,090 The same thing you are. 488 00:46:26,190 --> 00:46:28,818 Looking for the peopIe who tried to kiII me. 489 00:46:28,943 --> 00:46:31,153 Let me take you home. Now. 490 00:46:31,278 --> 00:46:34,240 No. I want them to see I'm not frightened. 491 00:46:34,365 --> 00:46:37,033 Miss King, how very nice to see you. 492 00:46:37,158 --> 00:46:39,619 We have kept your father's chair free. 493 00:46:39,744 --> 00:46:42,288 Free? Nothing comes free from you, Zukovsky. 494 00:46:43,081 --> 00:46:46,501 Your father had a credit Iine with us - one miIIion US. 495 00:46:46,626 --> 00:46:49,087 I'd be happy to extend you that courtesy. 496 00:46:53,466 --> 00:46:55,509 So, what's it to be? 497 00:46:56,385 --> 00:46:59,722 Vingt-et-un? BIackjack, your father's favourite? 498 00:46:59,847 --> 00:47:01,890 Let's keep it simpIe. 499 00:47:02,891 --> 00:47:05,936 One card, high draw, 500 00:47:08,814 --> 00:47:10,441 $1 m. 501 00:47:14,944 --> 00:47:15,987 Wait. 502 00:47:16,112 --> 00:47:18,781 Bury the top three cards. 503 00:47:20,575 --> 00:47:22,994 You're determined to protect me. 504 00:47:23,119 --> 00:47:24,550 Perhaps from yourseIf. 505 00:47:24,576 --> 00:47:26,397 You don't have to do this. 506 00:47:27,999 --> 00:47:31,627 There's no point in Iiving if you can't feeI aIive. 507 00:47:42,763 --> 00:47:44,806 Queen of hearts. 508 00:47:57,401 --> 00:47:59,653 It appears that you have been beaten. 509 00:48:00,946 --> 00:48:03,074 By the ace of cIubs. 510 00:48:07,161 --> 00:48:10,789 No hard feeIings. Come again soon. 511 00:48:15,794 --> 00:48:17,754 ShaII we? 512 00:48:17,879 --> 00:48:19,005 EIektra, 513 00:48:21,591 --> 00:48:24,094 this is a game I can't afford to pIay. 514 00:48:26,179 --> 00:48:28,430 I know. 515 00:48:30,724 --> 00:48:31,916 What happened to Davidov? 516 00:48:31,942 --> 00:48:33,419 I gave him the night off. 517 00:48:56,165 --> 00:48:58,167 WeIcome to the DeviI's Breath. 518 00:48:58,334 --> 00:49:03,256 For thousands of years Hindu piIgrims have journeyed to this hoIy pIace 519 00:49:04,006 --> 00:49:08,760 to witness the wonder of the miracIe of the naturaI fIames that never die. 520 00:49:09,886 --> 00:49:12,389 And to test their devotion... 521 00:49:12,556 --> 00:49:14,182 to God, 522 00:49:15,559 --> 00:49:18,729 by hoIding the scaIding rocks in their hands 523 00:49:20,981 --> 00:49:23,399 as they said their daiIy prayers. 524 00:49:24,859 --> 00:49:28,654 TeII me, Davidov, what happened this afternoon? 525 00:49:28,821 --> 00:49:30,639 You promised me your best men. 526 00:49:30,665 --> 00:49:32,892 Mr Arkov suppIied the Iatest weapons. 527 00:49:33,033 --> 00:49:35,244 Yes, but Bond... 528 00:49:35,411 --> 00:49:37,413 Bond was unarmed. 529 00:49:39,165 --> 00:49:40,115 And you, Arkov? 530 00:49:40,141 --> 00:49:42,358 Is everything ready for tomorrow? 531 00:49:42,500 --> 00:49:45,503 I have the authorisation and the passes in the car. 532 00:49:45,628 --> 00:49:48,214 And I have arranged for a pIane tonight, but... 533 00:49:48,381 --> 00:49:49,924 But what? 534 00:49:50,050 --> 00:49:52,886 We shouId scrub the rest of the mission. 535 00:49:53,011 --> 00:49:56,097 The parahawks were meant to be returned. 536 00:49:56,264 --> 00:50:00,976 PeopIe wiII start asking questions, even of me. Because of his incompetence! 537 00:50:01,143 --> 00:50:02,583 I see. I see you're right. 538 00:50:02,609 --> 00:50:04,713 You're right. He shouId be punished. 539 00:50:04,855 --> 00:50:06,857 Davidov, hoId this for me. 540 00:50:11,987 --> 00:50:15,532 It was wrong of me to expect so much of you. 541 00:50:15,699 --> 00:50:17,409 KiII him. 542 00:50:19,535 --> 00:50:21,579 He faiIed his test of devotion. 543 00:50:26,000 --> 00:50:28,920 You can take his pIace, take his ID. 544 00:50:31,381 --> 00:50:33,383 And do be on time. 545 00:50:52,234 --> 00:50:54,444 Ah, poor shouIder! 546 00:50:55,028 --> 00:50:57,071 It Iooks painfuI. 547 00:51:00,199 --> 00:51:02,243 It needs constant attention. 548 00:51:05,621 --> 00:51:07,581 I knew. 549 00:51:07,748 --> 00:51:10,167 I knew when I first saw you. 550 00:51:10,960 --> 00:51:13,379 I knew it wouId be Iike this. 551 00:51:25,640 --> 00:51:27,684 Enough ice for one day. 552 00:51:47,619 --> 00:51:49,663 How did you survive? 553 00:51:56,753 --> 00:51:59,922 I seduced the guards. Used my body. 554 00:52:01,090 --> 00:52:03,134 It gave me controI. 555 00:52:04,761 --> 00:52:07,680 And the rest, I got a gun and started shooting. 556 00:52:11,516 --> 00:52:12,899 And what about you? 557 00:52:12,925 --> 00:52:14,961 What do you do to survive? 558 00:52:19,399 --> 00:52:21,443 I take pIeasure... 559 00:52:23,028 --> 00:52:25,280 in great beauty. 560 00:55:03,763 --> 00:55:05,807 Let's go. It's getting Iate. 561 00:55:11,229 --> 00:55:13,523 What happened to Davidov? 562 00:55:13,690 --> 00:55:15,718 I was toId to expect him. 563 00:55:15,744 --> 00:55:18,176 He was buried with work. 564 00:55:19,361 --> 00:55:21,613 Let's go. Get your stuff. 565 00:55:33,582 --> 00:55:36,752 OK, come on. Let's get out of here. 566 00:55:38,045 --> 00:55:39,672 You're Iate. 567 00:55:39,797 --> 00:55:41,757 Did you bring it? 568 00:55:41,924 --> 00:55:43,884 The grease? 569 00:55:46,137 --> 00:55:48,180 Of course. 570 00:55:55,061 --> 00:55:56,438 ExceIIent. 571 00:56:13,537 --> 00:56:15,873 Get ready. We're 10 minutes out. 572 00:56:16,040 --> 00:56:18,459 And make sure you wear the ID. 573 00:56:34,974 --> 00:56:38,478 KAZAKHSTAN CENTRAL ASIA 574 00:57:04,669 --> 00:57:06,712 I'm gonna go get some air. 575 00:57:23,896 --> 00:57:26,008 WeIcome to Kazakhstan, Dr Arkov. 576 00:57:26,034 --> 00:57:28,466 I'm a great admirer of your research. 577 00:57:28,566 --> 00:57:31,653 It's not often we see someone of your stature here. 578 00:57:31,778 --> 00:57:33,863 I go where the work takes me. 579 00:57:33,988 --> 00:57:37,117 Oh, by the way, you have the transport documents? 580 00:57:45,833 --> 00:57:48,669 I puIIed the pIutonium out of the one inside. 581 00:57:48,794 --> 00:57:52,131 - You can detonate the triggers now. - OK. 582 00:57:54,133 --> 00:57:55,092 Look, 583 00:57:55,217 --> 00:57:57,302 our IDA physicist. 584 00:57:57,428 --> 00:57:59,680 Don't bother. Not interested in men. 585 00:57:59,805 --> 00:58:01,305 Take my word for it. 586 00:58:01,431 --> 00:58:04,318 This year we decommissioned four test sites. 587 00:58:04,344 --> 00:58:05,626 Not even a gIimmer. 588 00:58:10,565 --> 00:58:12,133 Are you here for a reason? 589 00:58:12,159 --> 00:58:14,510 Or are you just hoping for a gIimmer? 590 00:58:14,610 --> 00:58:16,070 And you are? 591 00:58:16,195 --> 00:58:19,489 MikhaiI Arkov, Russian Atomic Energy Department. 592 00:58:20,240 --> 00:58:21,491 Miss...? 593 00:58:21,658 --> 00:58:23,035 Doctor... 594 00:58:23,160 --> 00:58:25,203 Jones. Christmas Jones. 595 00:58:25,328 --> 00:58:28,165 And don't make any jokes. I've heard 'em aII. 596 00:58:28,290 --> 00:58:30,333 I don't know any doctor jokes. 597 00:58:32,294 --> 00:58:32,987 This is OK. 598 00:58:33,013 --> 00:58:35,155 Take the eIevator down the hoIe. 599 00:58:35,255 --> 00:58:37,259 Your friend's aIready down there. 600 00:58:37,285 --> 00:58:39,700 Don't I get some kind of protection? 601 00:58:39,800 --> 00:58:43,596 No, Dr Arkov. Down there it's aII weapons-grade pIutonium. 602 00:58:43,721 --> 00:58:45,097 ReasonabIy safe. 603 00:58:45,222 --> 00:58:48,267 Up here we've got hydrogen bombs your Iab buiIt Ieaking tritium, 604 00:58:48,392 --> 00:58:51,520 which I've spent six months trying to cIean up. 605 00:58:51,645 --> 00:58:54,190 So if you need protection, it's from me. 606 00:58:55,816 --> 00:58:57,817 Your friends are waiting for you. 607 00:59:04,407 --> 00:59:05,408 Doctor! 608 00:59:07,952 --> 00:59:10,038 Aren't you forgetting? 609 00:59:13,041 --> 00:59:15,125 Yes, of course. Thank you. 610 00:59:15,250 --> 00:59:16,627 By the way... 611 00:59:16,752 --> 00:59:20,756 Your English is very good for a Russian. 612 00:59:22,216 --> 00:59:24,677 l studied at Oxford. 613 00:59:24,720 --> 00:59:27,718 P@rM!NdeR M@nk 614 00:59:27,719 --> 00:59:30,717 P@rM!NdeR M@nk 615 00:59:30,718 --> 00:59:33,716 P@rM!NdeR M@nk 616 00:59:33,717 --> 00:59:36,715 P@rM!NdeR M@nk 617 00:59:36,716 --> 00:59:39,714 P@rM!NdeR M@nk 618 00:59:39,715 --> 00:59:42,713 P@rM!NdeR M@nk 619 00:59:42,714 --> 00:59:45,712 P@rM!NdeR M@nk 620 00:59:45,713 --> 00:59:48,711 P@rM!NdeR M@nk 621 00:59:48,712 --> 00:59:51,710 P@rM!NdeR M@nk 622 00:59:51,711 --> 00:59:54,709 P@rM!NdeR M@nk 623 00:59:54,710 --> 00:59:57,708 P@rM!NdeR M@nk 624 00:59:57,709 --> 01:00:00,707 P@rM!NdeR M@nk 625 01:00:00,708 --> 01:00:03,706 P@rM!NdeR M@nk 626 01:00:03,707 --> 01:00:06,705 P@rM!NdeR M@nk 627 01:00:06,706 --> 01:00:09,704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.