Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,100
Précédemment.
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,700
-C'est un miracle.
Je n'avais plus de force.
3
00:00:08,980 --> 00:00:12,060
Et j'ai senti
une chaleur dans la poitrine.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,100
Une illumination.
5
00:00:13,380 --> 00:00:16,900
-A Phoenix, ils peuvent faire
un séquençage ADN.
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,260
En 24h, et c'est anonyme.
7
00:00:19,580 --> 00:00:23,220
On saurait
à qui appartient ce sang.
8
00:00:23,500 --> 00:00:24,580
-Il ment.
9
00:00:24,860 --> 00:00:27,220
Votre fils les mystifie tous.
10
00:00:27,580 --> 00:00:28,860
-Donne-lui le repos.
11
00:00:29,140 --> 00:00:29,860
-Donne-lui le repos.
12
00:00:30,180 --> 00:00:32,860
-Que la lumière éternelle
brille sur lui.
13
00:00:33,180 --> 00:00:36,260
-Que la lumière éternelle
brille sur lui.
14
00:00:36,540 --> 00:00:38,180
-Qu'il repose en paix.
15
00:00:38,460 --> 00:00:40,860
-Qu'il repose en paix.
-Amen.
16
00:00:41,220 --> 00:00:43,420
-Il abuse des gens.
17
00:00:43,820 --> 00:00:46,220
-Du nouveau sur la statuette ?
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,780
-Envoyez le sang à Phoenix.
19
00:00:49,060 --> 00:01:13,660
...
20
00:01:13,980 --> 00:01:16,140
-Je... je...
21
00:01:16,420 --> 00:01:17,580
-Tais-toi.
22
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
Relève-toi.
23
00:01:43,340 --> 00:01:47,020
-C'est pas Nicolino.
Mon fils est gentil.
24
00:01:47,540 --> 00:01:51,740
Béatrice était
comme une soeur pour lui.
25
00:01:52,060 --> 00:01:55,660
Il ne comprend pas tout,
mais il est comme un fils pour toi.
26
00:02:01,940 --> 00:02:04,540
-Je sais, Salvo. T'as raison.
27
00:02:05,140 --> 00:02:07,700
-Merci. Tu comprends tout.
28
00:02:11,220 --> 00:02:13,820
-Dis pas qu'on t'a pas aimé.
29
00:02:19,180 --> 00:02:20,940
Je me souviens si bien
30
00:02:21,220 --> 00:02:23,860
du jour où on t'a amené ici,
31
00:02:24,220 --> 00:02:25,260
minuscule.
32
00:02:26,980 --> 00:02:28,180
Dans ton couffin.
33
00:02:30,900 --> 00:02:32,380
Le fils de personne.
34
00:02:33,820 --> 00:02:36,100
Et ma mère, cette sainte,
35
00:02:37,420 --> 00:02:39,540
t'a élevé comme son fils.
36
00:02:41,820 --> 00:02:44,380
Tous au village t'ont accepté.
37
00:02:48,020 --> 00:02:49,420
J'ai fait de toi
38
00:02:49,780 --> 00:02:52,340
mon frère, je t'ai tout donné.
39
00:02:53,100 --> 00:02:57,100
-Je sais, et moi,
je t'en suis très reconnaissant.
40
00:02:58,380 --> 00:03:00,580
-Fais une chose pour moi.
41
00:03:02,460 --> 00:03:03,420
-Dis-moi.
42
00:03:05,020 --> 00:03:06,500
-Tu m'aimes ?
43
00:03:07,820 --> 00:03:09,700
-Oui, bien sûr.
44
00:03:10,780 --> 00:03:14,100
-Si tu m'aimes, tu dois ressentir
45
00:03:14,420 --> 00:03:15,940
ce que je ressens.
46
00:03:17,940 --> 00:03:18,980
On est frères.
47
00:03:19,820 --> 00:03:22,900
On a tout partagé,
la douleur, le bonheur.
48
00:03:24,460 --> 00:03:26,580
On doit continuer.
49
00:03:34,820 --> 00:03:36,900
Tu dois tuer ton fils.
50
00:03:45,260 --> 00:04:42,940
...
51
00:04:43,220 --> 00:05:02,940
...
52
00:05:03,220 --> 00:05:06,460
"La substance noire."
53
00:05:06,900 --> 00:05:10,740
"Le quatrième jour."
54
00:05:11,060 --> 00:05:13,300
Grincement de la porte.
55
00:05:13,620 --> 00:05:20,780
...
56
00:05:21,100 --> 00:05:22,540
La porte se ferme.
57
00:05:23,340 --> 00:05:24,940
-Bonjour, mon général.
58
00:05:25,220 --> 00:05:26,380
-Bonjour, Matteo.
59
00:05:27,820 --> 00:05:31,260
Ecoulement d'un liquide
goutte à goutte.
60
00:05:31,500 --> 00:05:56,300
...
61
00:06:27,620 --> 00:06:31,700
Il mange en faisant du bruit.
62
00:06:36,500 --> 00:06:43,740
...
63
00:06:44,180 --> 00:06:45,980
Raclement de gorge.
64
00:06:46,300 --> 00:06:47,380
Haut-le-coeur.
65
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
...
66
00:06:51,380 --> 00:06:52,540
...
67
00:06:53,660 --> 00:07:20,740
...
68
00:07:21,060 --> 00:07:22,220
Craquements.
69
00:07:32,140 --> 00:07:34,820
Sonnerie d'un réveil.
70
00:07:35,100 --> 00:07:40,860
...
71
00:07:41,140 --> 00:07:43,420
-J'ai un porc dans la tête.
72
00:07:43,780 --> 00:07:46,140
...
73
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Que fais-tu ici ?
74
00:07:47,940 --> 00:07:50,300
...
-Comment ça ?
75
00:07:50,660 --> 00:07:52,460
...
-Ah oui.
76
00:07:52,780 --> 00:07:55,060
...
Arrête ce réveil.
77
00:07:55,900 --> 00:07:58,100
...
Quelle horreur.
78
00:07:59,300 --> 00:08:03,420
Tu irais me chercher un truc
contre le mal de tête ?
79
00:08:05,740 --> 00:08:07,180
Il faut que je dorme.
80
00:08:09,100 --> 00:08:10,220
Elle soupire.
81
00:08:10,700 --> 00:08:12,100
Qu'Olga demande
82
00:08:12,420 --> 00:08:14,500
aux enfants d'être calmes.
83
00:08:15,380 --> 00:08:17,940
Au fait, je voulais te dire...
84
00:08:19,580 --> 00:08:21,620
Réagis pour la folle.
85
00:08:22,500 --> 00:08:24,860
-Quelle folle ?
-La Polak.
86
00:08:25,140 --> 00:08:26,300
Olga.
87
00:08:28,500 --> 00:08:33,100
Elle a fait inhumer à tes enfants
une corneille morte dans un pot.
88
00:08:34,860 --> 00:08:36,300
-Pardon ?
89
00:08:36,580 --> 00:08:38,860
-Elle les a fait prier.
90
00:08:39,140 --> 00:08:42,020
Et elle m'a dit
de sa voix de connasse
91
00:08:42,740 --> 00:08:45,900
que les vivants
doivent s'occuper des morts.
92
00:08:48,180 --> 00:08:49,220
Nom de Dieu.
93
00:08:49,940 --> 00:08:51,420
-Elle a pas tort.
94
00:08:52,780 --> 00:08:54,820
-C'était une corneille.
95
00:08:55,100 --> 00:08:57,460
-Ca peut leur faire du bien,
96
00:08:57,780 --> 00:09:00,060
cette dimension spirituelle.
97
00:09:00,900 --> 00:09:04,580
Ce que fait cette fille
ne me semble pas déplacé.
98
00:09:05,820 --> 00:09:07,420
Elle est croyante.
99
00:09:08,340 --> 00:09:10,860
Elle croit en Dieu.
-Et toi ?
100
00:09:14,300 --> 00:09:17,140
-Non.
-Elle enseigne pas
101
00:09:17,300 --> 00:09:18,580
les "Evangiles".
102
00:09:18,900 --> 00:09:23,820
Elle a recouvert son miroir
d'un tissu noir et prie sans arrêt.
103
00:09:24,100 --> 00:09:25,980
Elle ne restera pas.
104
00:09:27,740 --> 00:09:31,460
Je me sens concernée.
Elle transforme mes enfants.
105
00:09:31,820 --> 00:09:33,580
Alma n'écoute qu'elle.
106
00:09:33,860 --> 00:09:36,180
-Je comprends. Hier soir,
107
00:09:36,500 --> 00:09:40,660
t'as voulu baiser dans la cuisine
pour qu'elle t'entende.
108
00:09:41,500 --> 00:09:42,860
-Tu délires.
109
00:09:43,180 --> 00:09:45,580
Quelle image tu as de moi !
110
00:09:49,580 --> 00:09:51,180
On sait rien d'elle.
111
00:09:51,500 --> 00:09:53,060
-Mon équipe a vérifié.
112
00:09:53,380 --> 00:09:55,780
On ne peut pas la virer.
113
00:09:57,300 --> 00:09:59,940
Licenciement pour motif religieux.
114
00:10:01,060 --> 00:10:02,900
On me massacrerait.
115
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Sonnerie.
116
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
Bonjour, Marisa.
117
00:10:06,740 --> 00:10:09,220
-Qu'elle massacre nos enfants,
118
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
c'est normal.
119
00:10:11,300 --> 00:10:12,340
-Oui.
120
00:10:13,180 --> 00:10:16,820
Cet après-midi,
tu as le marathon pour la dyslexie.
121
00:10:17,660 --> 00:10:18,820
-Quelle joie !
122
00:10:19,780 --> 00:10:22,780
-Jeux de hasard, escroquerie,
123
00:10:23,380 --> 00:10:25,700
exploitation de prostituées.
124
00:10:30,060 --> 00:10:33,500
-Il officie encore ?
-Quand il s'en souvient.
125
00:10:33,780 --> 00:10:36,820
Il semble respecté
de ses connaissances.
126
00:10:37,500 --> 00:10:41,220
La paroisse est gérée
par son adjoint, un Burkinabé.
127
00:10:42,180 --> 00:10:46,060
Voici des vidéos du bar
où il joue aux machines à sous.
128
00:10:53,380 --> 00:10:54,420
-Il est où ?
129
00:10:54,700 --> 00:10:58,020
-Justement, hier,
il s'est fait tabasser.
130
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
-En plus ?
131
00:11:00,260 --> 00:11:01,220
Par qui ?
132
00:11:01,580 --> 00:11:05,140
-La pègre locale,
sans doute à cause des dettes.
133
00:11:05,460 --> 00:11:07,220
Il a fini à l'hôpital.
134
00:11:21,500 --> 00:11:23,420
Le Premier ministre...
135
00:11:24,660 --> 00:11:27,420
est pas sérieux.
-Ne dites pas ça.
136
00:11:28,380 --> 00:11:29,900
-Désolé, mon général.
137
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
-Apportez ça
138
00:11:33,860 --> 00:11:35,540
au laboratoire.
139
00:11:35,820 --> 00:11:40,060
Comparez avec le sang de la Madone
et la mousse sur la statue.
140
00:11:41,140 --> 00:11:45,220
Et dites à Rocco
de nous préparer des pâtes.
141
00:11:45,500 --> 00:11:46,820
D'accord ?
-Oui.
142
00:12:03,020 --> 00:12:04,780
-Je dois nettoyer.
143
00:12:08,980 --> 00:12:11,300
J'en ai pour 2 minutes.
144
00:12:27,580 --> 00:12:29,140
Accident de scooter.
145
00:12:35,860 --> 00:12:37,260
Vous prenez ça ?
146
00:12:37,580 --> 00:12:40,060
Mon mari aussi en prenait.
147
00:12:40,340 --> 00:12:43,980
Ils l'ont soigné
d'abord pour un Parkinson.
148
00:12:44,380 --> 00:12:47,020
Or, il avait la maladie de Ratkine.
149
00:12:47,740 --> 00:12:50,180
-J'en prends pour ça aussi.
150
00:12:50,500 --> 00:12:51,900
-Ca vous fait rien ?
151
00:12:52,700 --> 00:12:53,740
-Comment ça ?
152
00:12:54,460 --> 00:12:57,980
-On l'a pas interdit
à cause des effets secondaires ?
153
00:12:59,620 --> 00:13:01,340
-Quels effets ?
154
00:13:01,620 --> 00:13:03,580
-C'est vraiment lui ?
155
00:13:05,060 --> 00:13:06,460
C'est impossible.
156
00:13:08,340 --> 00:13:10,900
Avec des putes ?
-C'est un prêtre.
157
00:13:11,700 --> 00:13:14,740
-C'était un homme extraordinaire.
158
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Oh !
159
00:13:17,580 --> 00:13:19,420
Que j'ai été con !
160
00:13:24,060 --> 00:13:26,140
Que fait-on maintenant ?
161
00:13:26,460 --> 00:13:28,940
Il a promis de ne pas parler.
162
00:13:29,260 --> 00:13:32,300
Mais comment lui faire confiance ?
163
00:13:32,580 --> 00:13:36,860
-Même s'il parle,
personne ne croira ce qu'il dira.
164
00:13:37,220 --> 00:13:40,420
-Oui, mais mieux vaut
éviter que ça arrive.
165
00:13:41,620 --> 00:13:42,660
-Oui, mais...
166
00:13:44,700 --> 00:13:45,820
Il soupire.
167
00:13:46,700 --> 00:14:04,980
...
168
00:14:05,820 --> 00:14:07,140
-Excusez-moi.
169
00:14:08,220 --> 00:14:09,300
Il est où ?
170
00:14:10,380 --> 00:14:11,580
-Il est parti.
171
00:14:13,500 --> 00:14:18,180
-Il a pas pu partir, enfin,
il a une fracture des côtes.
172
00:14:31,700 --> 00:14:33,780
Il a oublié ses cachets.
173
00:14:34,700 --> 00:14:38,500
-Addiction au sexe,
aux jeux d'argent, impulsivité,
174
00:14:38,820 --> 00:14:41,980
perte du contrôle des émotions,
hallucinations.
175
00:14:42,300 --> 00:14:44,100
Des patients ont attaqué
176
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
le laboratoire,
ces effets n'étant pas indiqués.
177
00:14:48,340 --> 00:14:50,780
-Ils sont dus au médicament ?
178
00:14:51,100 --> 00:14:53,180
-Comme effets secondaires.
179
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
-Ah...
180
00:14:57,060 --> 00:14:58,980
Et si on les arrête ?
181
00:15:00,620 --> 00:15:02,860
-La maladie recommence.
182
00:15:03,180 --> 00:15:05,700
Un déclin neurologique,
183
00:15:06,020 --> 00:15:09,980
qui peut entraîner
des tremblements très violents,
184
00:15:10,260 --> 00:15:13,500
une perte de mémoire,
un manque d'équilibre,
185
00:15:13,820 --> 00:15:15,580
de la démence grave,
186
00:15:15,900 --> 00:15:19,140
des défauts d'élocution,
de l'incontinence.
187
00:15:20,180 --> 00:15:24,020
Sans les médicaments,
l'espérance de vie est réduite.
188
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
-Réduite de combien ?
189
00:15:39,420 --> 00:15:41,580
-Je vous suis.
-D'accord.
190
00:15:52,460 --> 00:15:53,620
On frappe.
191
00:15:54,460 --> 00:15:55,540
-Oui.
192
00:16:00,340 --> 00:16:01,740
Je t'écoute, Olga.
193
00:16:02,260 --> 00:16:05,740
-Les enfants sont à l'école.
J'aimerais y aller.
194
00:16:06,100 --> 00:16:07,740
-Que vas-tu faire ?
195
00:16:08,820 --> 00:16:10,460
-Mes exercices.
196
00:16:11,100 --> 00:16:12,660
-Au club de fitness ?
197
00:16:12,980 --> 00:16:15,260
-Mes exercices spirituels.
198
00:16:16,060 --> 00:16:17,100
-Tu pries ?
199
00:16:20,940 --> 00:16:22,340
Montre-moi comment.
200
00:16:27,620 --> 00:16:29,220
Montre-moi comment.
201
00:16:49,020 --> 00:16:50,540
Très divertissant.
202
00:16:50,820 --> 00:16:53,740
-Me divertir
n'est pas une priorité.
203
00:16:54,780 --> 00:16:55,940
-Ta priorité :
204
00:16:56,220 --> 00:16:58,460
ranger l'armoire d'Alma.
205
00:16:59,300 --> 00:17:01,620
Après, tu pourras y aller.
206
00:17:02,540 --> 00:17:03,860
-Bien, madame.
207
00:17:05,500 --> 00:17:06,780
-Quoi encore ?
208
00:17:07,100 --> 00:17:08,940
-Autre chose ?
209
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
-Non.
210
00:17:28,620 --> 00:17:33,420
-Tu sais, le tableau de vaches
au-dessus de votre canapé...
211
00:17:34,060 --> 00:17:35,020
-Oui, et ?
212
00:17:35,380 --> 00:17:37,660
-Clara voulait me le laisser.
213
00:17:38,380 --> 00:17:39,900
Elle me l'a donné.
214
00:17:40,820 --> 00:17:42,300
-Bizarre, il était
215
00:17:42,620 --> 00:17:44,260
à mon grand-père.
216
00:17:44,540 --> 00:17:45,780
-Oh !
Choc.
217
00:17:55,980 --> 00:17:58,620
-Désolée, j'ai été distraite.
218
00:17:59,460 --> 00:18:03,300
Votre voiture n'a rien.
Le cercueil n'a pas bougé.
219
00:18:03,580 --> 00:18:05,180
-Faisons un constat.
220
00:18:05,500 --> 00:18:06,820
-Quoi ?
-Oui.
221
00:18:07,140 --> 00:18:10,180
-Vous avez pilé tout à coup.
222
00:18:10,460 --> 00:18:12,580
-On peut le faire après ?
223
00:18:12,900 --> 00:18:14,780
On va rester ensemble.
224
00:18:15,900 --> 00:18:17,620
On va pas se sauver.
225
00:18:19,500 --> 00:18:21,460
Rien à faire.
-J'y vais.
226
00:18:22,180 --> 00:18:23,780
Une urgence de boulot.
227
00:18:24,180 --> 00:18:25,860
-Quoi ?
-Il le faut.
228
00:18:26,140 --> 00:18:28,620
-Comment ça, tu t'en vas ?
229
00:18:28,900 --> 00:18:31,820
-Occupe-toi de tout.
-Comment ça ?
230
00:18:32,140 --> 00:18:34,380
-Fais-le pour moi. Merci.
231
00:18:34,700 --> 00:18:36,940
-C'est pas vrai. Génial !
232
00:18:50,580 --> 00:18:51,740
-La voilà.
233
00:19:00,940 --> 00:19:02,100
Prépare-toi.
234
00:19:05,460 --> 00:19:06,580
Suis-la.
235
00:19:22,180 --> 00:19:23,220
Non !
236
00:19:23,500 --> 00:19:26,780
Ne t'arrête pas.
-Je suis obligé.
237
00:19:27,100 --> 00:19:28,460
Que faites-vous ?
238
00:19:28,780 --> 00:19:29,820
-Je gère.
239
00:19:34,100 --> 00:19:36,180
Allez ! Je vais conduire.
240
00:19:36,460 --> 00:19:38,380
J'ai fait du rallye.
241
00:19:40,180 --> 00:19:41,300
C'est parti.
242
00:19:42,460 --> 00:19:43,700
On a une sirène.
243
00:19:44,020 --> 00:19:45,820
-Non, madame.
-Merde !
244
00:19:50,700 --> 00:19:51,940
Klaxon.
245
00:20:04,980 --> 00:20:06,260
Et la voilà.
246
00:20:21,940 --> 00:20:25,420
-Tu ne le sais pas,
mais je t'observe.
247
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Tu as donné
248
00:20:27,580 --> 00:20:30,460
deux interviews et écrit un article
249
00:20:30,780 --> 00:20:33,700
sur l'Europe,
auquel j'ai rien compris.
250
00:20:34,300 --> 00:20:37,540
-Content que tu me lises,
toi qui m'évites.
251
00:20:38,780 --> 00:20:40,500
-On dirait une grenouille
252
00:20:40,780 --> 00:20:42,300
prête à sauter.
253
00:20:42,740 --> 00:20:46,020
-Grenouille, dauphins...
Passionné d'animaux ?
254
00:20:47,740 --> 00:20:48,660
-Viens marcher.
255
00:20:48,940 --> 00:20:50,060
-Volontiers.
256
00:20:57,860 --> 00:21:02,100
-Torrisi ne t'acceptera pas
si tu descends du train maintenant.
257
00:21:02,460 --> 00:21:07,140
Elle a été plus maligne que toi,
elle a quitté le navire à temps.
258
00:21:08,100 --> 00:21:11,820
C'est ce qu'on appelle
louper le coche, cher ami.
259
00:21:13,660 --> 00:21:17,060
Si je perds le vote,
et c'est probable,
260
00:21:17,700 --> 00:21:20,540
ne t'inquiète pas,
ce sera le fiasco,
261
00:21:21,620 --> 00:21:25,660
mais je vais t'entraîner,
avec d'Argenzio et tout ton clan.
262
00:21:26,780 --> 00:21:29,780
Ici, pas de rescapé,
tout le monde coule.
263
00:21:30,380 --> 00:21:34,020
-Tu crois être le seul ici
à avoir des principes.
264
00:21:35,380 --> 00:21:37,140
Tu sais pourquoi ?
-Non.
265
00:21:37,460 --> 00:21:40,700
-Parce que tu as
un complexe de supériorité.
266
00:21:41,060 --> 00:21:43,780
Les gens te sentent pas comme eux.
267
00:21:44,100 --> 00:21:47,980
Et c'est quoi,
ce délire sur les dauphins ?
268
00:21:48,780 --> 00:21:53,380
Tu ne touches pas les Italiens,
tu les plonges dans le brouillard.
269
00:21:54,900 --> 00:21:57,580
Tu n'es pas aimé, sois lucide.
270
00:22:00,820 --> 00:22:03,020
"Fin de l'idylle."
271
00:22:03,300 --> 00:22:04,620
Tout est fini.
272
00:22:06,940 --> 00:22:11,500
Tu mènes une guerre
perdue d'avance par narcissisme.
273
00:22:12,740 --> 00:22:15,780
-Ma femme me dit narcissique.
-Tu vois.
274
00:22:16,220 --> 00:22:20,340
-Donc, on ne fait le bien
pour les autres que par vanité ?
275
00:22:22,100 --> 00:22:23,540
Peut-être.
276
00:22:24,340 --> 00:22:27,060
Mais là, je vais de l'avant.
277
00:22:27,700 --> 00:22:29,300
Avec ou sans toi.
278
00:22:33,940 --> 00:22:36,580
Définition d'un principe ?
-Vas-y.
279
00:22:36,980 --> 00:22:41,300
-Ca passe avant tout.
Ce qui vient après est sans valeur.
280
00:22:42,180 --> 00:22:43,380
Comme toi.
281
00:22:48,300 --> 00:22:50,420
-J'ai encore une preuve.
282
00:22:51,380 --> 00:22:55,220
Cette Vierge toute-puissante
va faire des miracles.
283
00:22:57,580 --> 00:23:01,780
Elle a changé ma vie.
Elle sauvera l'humanité.
284
00:23:03,620 --> 00:23:04,860
Je dois te parler.
285
00:23:06,100 --> 00:23:09,340
Il faut qu'on décide
quoi faire de la statuette.
286
00:23:10,140 --> 00:23:11,220
Fabrizio,
287
00:23:12,420 --> 00:23:14,420
appelle-moi sans faute.
288
00:23:17,580 --> 00:23:18,860
-Déjà ?
-Lis.
289
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
Vas-y, lis.
290
00:23:21,540 --> 00:23:22,500
-Euh, oui.
291
00:23:23,140 --> 00:23:25,700
Alors : "Yeux marron.
292
00:23:25,980 --> 00:23:28,220
"Ethnie caucasienne.
293
00:23:28,980 --> 00:23:30,940
"Cheveux châtain foncé."
294
00:23:31,220 --> 00:23:34,020
Curly ?
-Ca veut dire "frisés".
295
00:23:34,300 --> 00:23:36,500
-Frisés.
-Des maladies ?
296
00:23:36,820 --> 00:23:37,940
-Euh... non.
297
00:23:38,500 --> 00:23:40,340
-Rien ?
-Non, regarde.
298
00:23:40,660 --> 00:23:42,780
-Ils ont tout séquencé ?
299
00:23:43,100 --> 00:23:45,580
-Hmm hmm. Il y a autre chose.
300
00:23:46,940 --> 00:23:48,020
-C'est quoi ?
301
00:23:48,380 --> 00:23:50,540
-Une pièce jointe.
302
00:23:51,660 --> 00:23:55,180
-Pour 99 dollars,
on peut avoir le phénotype.
303
00:23:58,340 --> 00:23:59,700
On le télécharge ?
304
00:24:00,620 --> 00:24:02,620
Ca coûte que 99 dollars.
305
00:24:02,940 --> 00:24:05,020
-Il faut l'accord de Votta.
306
00:24:05,420 --> 00:24:08,220
-Tu crois ?
-Oui, on ne décide rien.
307
00:24:08,980 --> 00:24:47,220
...
308
00:24:47,460 --> 00:24:48,340
-Bonjour.
309
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
-Bonjour.
310
00:24:51,260 --> 00:24:53,220
-Première visite ?
-Oui.
311
00:24:53,500 --> 00:24:55,540
-Vous voulez chanter ?
312
00:24:56,340 --> 00:24:58,740
-Que faites-vous exactement ?
313
00:24:59,060 --> 00:25:02,180
-Camilla, ma collègue,
va vous expliquer.
314
00:25:03,260 --> 00:25:05,740
Tu peux renseigner madame ?
315
00:25:06,020 --> 00:25:08,420
-Non merci, je me débrouille.
316
00:25:08,700 --> 00:25:10,020
-Si, viens.
317
00:25:11,740 --> 00:25:13,740
Tu t'appelles comment ?
318
00:25:14,300 --> 00:25:17,020
-Carméla.
Mais "Méla", c'est bien.
319
00:25:17,340 --> 00:25:18,380
-Méla.
320
00:25:19,500 --> 00:25:23,780
Alors, ici, on se recueille
avant de chanter.
321
00:25:24,940 --> 00:25:27,820
On se libère des pensées négatives,
322
00:25:28,140 --> 00:25:30,020
du poids qu'on porte.
323
00:25:30,740 --> 00:25:33,020
Et quand on se sent prêt,
324
00:25:34,220 --> 00:25:35,740
on passe à la Sphère.
325
00:25:38,180 --> 00:25:40,580
-Je peux aller voir ?
326
00:25:40,900 --> 00:25:42,620
-Non, tu n'es pas
327
00:25:42,940 --> 00:25:44,540
prête à y entrer.
328
00:25:44,820 --> 00:25:47,220
C'est ton tuteur qui te dira
329
00:25:47,540 --> 00:25:50,340
quand tu seras prête pour chanter.
330
00:25:50,660 --> 00:25:51,940
-Pour chanter ?
331
00:25:52,740 --> 00:25:54,780
-En 1917, au Monténégro,
332
00:25:55,060 --> 00:25:58,180
un moine adventiste
a commencé à chanter
333
00:25:58,460 --> 00:26:02,580
un hymne à la grâce du Seigneur
et a chanté jusqu'à sa mort.
334
00:26:02,860 --> 00:26:07,500
Autour de lui, il s'est créé
une communauté, qui s'est étendue.
335
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
Le chant s'est répandu sur terre.
336
00:26:10,780 --> 00:26:12,460
C'est le siège romain.
337
00:26:12,780 --> 00:26:17,460
Depuis, le chant continue
et ne peut jamais être interrompu.
338
00:26:17,780 --> 00:26:19,740
Les gens se relaient.
339
00:26:20,060 --> 00:26:21,300
-A quoi ça sert ?
340
00:26:22,460 --> 00:26:25,100
-Nous invoquons
le second avènement.
341
00:26:26,020 --> 00:26:27,420
On en a besoin.
342
00:26:27,820 --> 00:26:31,380
Et puis, c'est un chant
purificateur, libérateur,
343
00:26:31,740 --> 00:26:35,220
qui nous met en communication
avec le Très-Haut.
344
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
Ce chant...
345
00:26:37,340 --> 00:26:40,420
guérit les personnes qui souffrent.
346
00:26:41,300 --> 00:26:44,300
Le corps devient
une boîte de résonance,
347
00:26:44,580 --> 00:26:48,860
qui nous fait entendre la voix
du Très-Haut dans la coupole.
348
00:26:49,180 --> 00:26:51,820
Une expérience transformatrice.
349
00:26:52,140 --> 00:26:54,060
Il faut le faire.
-Oui.
350
00:26:54,300 --> 00:26:57,860
-Le mercredi à 19h,
nous recevons les débutants.
351
00:26:58,660 --> 00:27:00,540
-D'accord, merci.
352
00:27:00,820 --> 00:27:02,860
Je viendrai sans faute.
353
00:27:03,220 --> 00:27:05,820
-C'est gratuit.
-Peu importe.
354
00:27:06,140 --> 00:27:09,380
-Si on vient une fois, on revient.
355
00:27:09,700 --> 00:27:12,860
Moi, j'ai beaucoup souffert.
356
00:27:13,860 --> 00:27:15,820
Et je peux plus m'en passer.
357
00:27:16,300 --> 00:27:18,060
Je me sens libérée.
358
00:27:18,660 --> 00:27:21,980
-Ah, bien. Au revoir et merci.
359
00:27:23,460 --> 00:27:24,500
-Méla.
360
00:27:24,860 --> 00:27:27,340
Tu avais une raison de venir.
361
00:27:27,620 --> 00:27:29,460
Nous t'attendons.
362
00:27:30,300 --> 00:27:32,060
La Sphère aussi.
363
00:27:33,620 --> 00:27:34,780
-Mon Dieu...
364
00:27:36,940 --> 00:28:11,340
...
365
00:28:14,460 --> 00:28:15,940
Alma, Carlo !
366
00:28:20,020 --> 00:28:21,020
Surprise !
367
00:28:21,300 --> 00:28:24,940
Aujourd'hui, pas d'Olga,
on va au centre commercial.
368
00:28:31,220 --> 00:28:32,900
Grésillements.
369
00:28:33,180 --> 00:28:48,540
...
370
00:28:48,820 --> 00:28:49,860
-Général.
371
00:28:50,660 --> 00:28:52,620
Je peux vous parler ?
372
00:28:55,100 --> 00:28:58,340
-Vous voulez dire
qu'on peut voir le visage
373
00:28:58,660 --> 00:29:01,260
de la personne à qui est ce sang ?
374
00:29:02,620 --> 00:29:05,860
Comme ça, comme une chose normale ?
375
00:29:06,140 --> 00:29:08,380
Comme dans un homicide ?
376
00:29:08,660 --> 00:29:10,660
-Oui, c'est à télécharger.
377
00:29:10,900 --> 00:29:13,380
Il soupire.
378
00:29:14,340 --> 00:29:15,900
On télécharge ?
379
00:29:16,820 --> 00:29:20,660
-Vous m'aviez parlé
d'un séquençage d'ADN, pas de ça.
380
00:29:20,980 --> 00:29:23,260
Pas de voir un visage.
381
00:29:23,580 --> 00:29:25,780
-Ca éclaircira le mystère.
382
00:29:26,460 --> 00:29:30,660
-Justement, "mystère" !
C'est le mot, un "mystère".
383
00:29:32,340 --> 00:29:35,060
On n'a pas à l'élucider.
-Non ?
384
00:29:35,740 --> 00:29:37,380
Qui doit le faire ?
385
00:29:41,980 --> 00:29:43,540
-Le Premier ministre.
386
00:29:52,700 --> 00:29:56,500
-Excusez-moi, c'est
une cellule de refroidissement ?
387
00:29:56,780 --> 00:29:59,100
-Non, c'est un congélateur.
388
00:29:59,380 --> 00:30:02,580
Les cellules sont un peu plus loin.
389
00:30:02,860 --> 00:30:04,180
-D'accord, merci.
390
00:30:04,620 --> 00:30:06,860
-Sole Pietromarchi ?
-Oui.
391
00:30:07,140 --> 00:30:11,700
-On peut faire un selfie ?
-Je ne préfère pas.
392
00:30:12,020 --> 00:30:14,380
-Je vous accompagne.
-Merci.
393
00:30:14,740 --> 00:30:17,820
-C'est un appareil génial.
-C'est sûr.
394
00:30:18,100 --> 00:30:22,100
-J'ai pas voté pour votre mari,
mais on le sent honnête.
395
00:30:22,380 --> 00:30:23,900
-Merci.
-Vu les autres.
396
00:30:24,260 --> 00:30:27,940
Et il a raison,
ça fait peur de revenir à la lire.
397
00:30:28,380 --> 00:30:30,220
Regardez l'Argentine.
398
00:30:31,500 --> 00:30:35,900
Mon père n'a pas obtenu
l'allocation d'aide à domicile.
399
00:30:36,340 --> 00:30:38,740
On a besoin de cet argent.
400
00:30:39,020 --> 00:30:43,220
Mon père a besoin
de quelqu'un 24h sur 24.
401
00:30:43,500 --> 00:30:45,820
-Je suis désolée pour lui.
402
00:30:46,100 --> 00:30:49,140
Je me débrouille.
-Vous pouvez l'aider ?
403
00:30:49,820 --> 00:30:52,140
-Non, je suis navrée.
404
00:30:52,420 --> 00:30:56,220
-Il s'appelle D'Agostino Augusto.
Il suffit d'un appel.
405
00:30:56,540 --> 00:30:59,060
-Mais non, quel appel ?
406
00:30:59,380 --> 00:31:00,780
Je ne peux rien.
407
00:31:01,100 --> 00:31:03,900
Me demander ça n'est pas correct.
408
00:31:04,100 --> 00:31:05,940
-Oui.
-Je fais mes courses.
409
00:31:06,300 --> 00:31:09,260
-Nos problèmes d'argent,
c'est correct ?
410
00:31:09,580 --> 00:31:10,620
-Pas du tout.
411
00:31:10,900 --> 00:31:14,780
-Si vous aviez ces problèmes,
vous ne seriez pas correcte.
412
00:31:15,060 --> 00:31:17,620
T'as des problèmes ?
-Pardon ?
413
00:31:17,940 --> 00:31:19,420
-Tous les mêmes !
414
00:31:19,740 --> 00:31:23,420
Ta cellule de refroidissement
est là, poufiasse !
415
00:31:26,300 --> 00:31:28,180
-Les gens sont fous.
416
00:31:29,260 --> 00:31:30,700
C'est dingue.
417
00:31:45,820 --> 00:31:47,020
Bip.
418
00:31:54,060 --> 00:31:57,300
"Elle te plaît ? On la prend ?"
419
00:31:57,540 --> 00:31:59,460
"Comme tu veux.
420
00:31:59,740 --> 00:32:02,700
"Mais qu'est-ce que tu fous là ?"
421
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Alma ?
422
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
Carlo ?
423
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
-Bonsoir.
424
00:32:13,620 --> 00:32:14,700
-Bonsoir.
425
00:32:15,020 --> 00:32:17,380
-Comment ça va ?
-Bien, merci.
426
00:32:19,620 --> 00:32:22,100
-Je vous écoute.
-Alors...
427
00:32:22,460 --> 00:32:26,020
On a prélevé du sang
à cette femme, Sarah Collins.
428
00:32:26,300 --> 00:32:29,660
A partir d'un globule blanc,
on a isolé de l'ADN
429
00:32:29,980 --> 00:32:32,700
contenu dans les chromosomes.
-OK.
430
00:32:33,060 --> 00:32:34,820
-L'ADN contient
431
00:32:35,140 --> 00:32:39,940
le code de la vie, tout ce qui est
nécessaire à la création d'un être.
432
00:32:40,260 --> 00:32:41,900
Ethnie, sexe,
433
00:32:42,220 --> 00:32:43,500
couleur des yeux.
434
00:32:43,780 --> 00:32:45,380
-Venez-en aux faits.
435
00:32:45,740 --> 00:32:48,100
-Quand on examine
436
00:32:48,380 --> 00:32:50,140
un échantillon d'ADN,
437
00:32:50,500 --> 00:32:53,580
un modèle mathématique
permet de déterminer
438
00:32:53,940 --> 00:32:56,620
l'aspect
de la personne en question.
439
00:32:56,900 --> 00:32:59,260
M. le Premier ministre,
440
00:32:59,580 --> 00:33:01,580
ceci est le visage obtenu
441
00:33:01,900 --> 00:33:04,980
à partir de l'ADN
extrait du sang de Sarah.
442
00:33:05,300 --> 00:33:09,660
-Ce visage n'a été obtenu
que grâce au sang ?
443
00:33:09,940 --> 00:33:11,500
-Oui, c'est ça.
444
00:33:21,420 --> 00:33:23,460
-Elles se ressemblent.
445
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
Pas totalement.
446
00:33:26,420 --> 00:33:30,540
-A 80% : 20% des traits
ne sont pas inscrits dans l'ADN.
447
00:33:30,900 --> 00:33:33,020
Ils sont déterminés
448
00:33:33,380 --> 00:33:34,740
par l'environnement.
449
00:33:35,020 --> 00:33:37,460
Corpulence, cicatrices,
450
00:33:37,860 --> 00:33:41,740
grains de beauté...
C'est déterminé par notre milieu.
451
00:33:42,060 --> 00:33:44,180
-Je crois comprendre.
452
00:33:46,220 --> 00:33:49,260
Vous avez fait ça
avec le sang de la statuette.
453
00:33:49,580 --> 00:33:51,380
-Oui, monsieur.
454
00:33:51,660 --> 00:33:53,700
-Vous avez le visage ?
455
00:33:55,620 --> 00:33:56,700
-Oui.
456
00:34:00,460 --> 00:34:01,580
-Voyons ça.
457
00:34:01,900 --> 00:34:05,780
-Il faut payer 99 dollars pour ça.
458
00:34:10,380 --> 00:34:14,340
-Pour 99 dollars, je peux voir
le visage de la Madone ?
459
00:34:14,660 --> 00:34:15,620
-Non.
460
00:34:15,940 --> 00:34:18,980
Vous pouvez voir
le visage de la personne
461
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
à qui appartient le sang.
462
00:34:27,540 --> 00:34:29,340
Vous êtes sûr ?
463
00:34:29,980 --> 00:34:30,860
-Pourquoi ?
464
00:34:32,260 --> 00:34:35,020
-C'est comme le St-Suaire, en vrai.
465
00:34:35,300 --> 00:34:38,620
-Vous pensez voir Jésus ?
-Non.
466
00:34:38,860 --> 00:34:40,700
-Alors, quoi donc ?
467
00:34:41,020 --> 00:34:42,580
-Sommes-nous prêts ?
468
00:34:42,860 --> 00:34:45,180
Nous trois, ici,
469
00:34:45,540 --> 00:34:47,620
à révéler ce mystère ?
470
00:34:47,940 --> 00:34:50,180
Est-ce juste ?
-Oui.
471
00:34:52,820 --> 00:34:53,860
-Je veux le voir.
472
00:34:56,540 --> 00:34:57,540
-Moi aussi.
473
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
-Tenez.
474
00:35:02,220 --> 00:35:03,540
Elle toussote.
475
00:35:09,740 --> 00:35:10,980
-Alma !
476
00:35:16,860 --> 00:35:17,940
Carlo !
477
00:35:26,660 --> 00:35:28,020
Oh c'est pas vrai...
478
00:35:32,980 --> 00:35:34,020
Carlo !
479
00:35:49,700 --> 00:35:50,940
Alma !
480
00:35:51,220 --> 00:35:53,260
Mais où étais-tu passée ?
481
00:35:54,300 --> 00:35:55,980
J'ai eu si peur.
482
00:35:56,300 --> 00:35:57,340
Ma chérie !
483
00:35:57,620 --> 00:36:00,820
-J'ai pris ça pour qu'Olga s'épile.
484
00:36:01,260 --> 00:36:04,300
-Si elle a pas envie,
ça la regarde.
485
00:36:04,620 --> 00:36:06,460
On y va, j'en ai marre.
486
00:36:06,780 --> 00:36:07,780
Où est Carlo ?
487
00:36:08,100 --> 00:36:09,060
-J'en sais rien.
488
00:36:09,420 --> 00:36:11,660
-Comment ça ? Où il est ?
489
00:36:13,140 --> 00:36:15,860
S'il vous plaît. S'il vous plaît !
490
00:36:16,140 --> 00:36:18,180
Vous auriez vu...
-Maman !
491
00:36:26,180 --> 00:36:30,820
-Mais Carlo,
qu'est-ce que tu fais là-dedans ?
492
00:36:31,020 --> 00:36:32,500
-Mais je jouais.
493
00:36:36,460 --> 00:36:37,820
-Reste avec moi.
494
00:36:38,140 --> 00:36:40,260
-Viens.
-Attends !
495
00:36:40,580 --> 00:36:41,940
Tu veux quoi ?
496
00:36:42,220 --> 00:36:44,780
-On prend l'épilateur à Olga ?
497
00:36:45,500 --> 00:36:46,620
-Arrête avec ça.
498
00:36:46,940 --> 00:36:47,820
Et tu dois
499
00:36:48,100 --> 00:36:50,300
veiller sur ton frère.
500
00:36:50,540 --> 00:36:53,300
Ne pas le laisser seul, jamais.
501
00:36:53,620 --> 00:36:55,260
C'est dangereux.
502
00:36:56,060 --> 00:37:00,460
-C'est toi qui t'occupes pas
de lui, ni de rien, ni de nous.
503
00:37:00,740 --> 00:37:01,860
Tu t'en fiches !
504
00:37:04,700 --> 00:37:07,260
-Ma chérie, excuse-moi.
505
00:37:07,580 --> 00:37:10,380
Elle pleure.
Pardon...
506
00:37:10,660 --> 00:37:12,860
...
507
00:37:13,100 --> 00:37:14,140
Pardon.
508
00:37:15,420 --> 00:37:22,300
...
509
00:37:22,620 --> 00:37:25,540
Calme-toi. Calme-toi.
510
00:37:27,820 --> 00:37:28,940
Calme-toi.
511
00:37:29,260 --> 00:37:50,260
...
512
00:37:50,580 --> 00:37:52,420
Sonnerie de portable.
513
00:37:53,460 --> 00:37:58,500
...
514
00:37:58,820 --> 00:38:00,020
-Clélia...
515
00:38:14,460 --> 00:38:17,380
Mais donne-moi ça.
-Je ne peux pas.
516
00:38:18,180 --> 00:38:22,500
Son Eminence
l'archevêque Bozzi t'a suspendu.
517
00:38:23,780 --> 00:38:26,460
Ils savent quelle vie tu mènes.
518
00:38:26,780 --> 00:38:28,180
Ils ont des photos.
519
00:38:42,420 --> 00:38:43,860
-Qui c'est ?
520
00:38:46,860 --> 00:38:49,340
C'est qui ? Il est vivant ?
521
00:38:50,940 --> 00:38:53,340
Ou mort il y a 2 000 ans ?
522
00:38:59,900 --> 00:39:00,940
C'est tout ?
523
00:39:03,740 --> 00:39:04,700
Merci.
524
00:39:12,900 --> 00:39:14,020
-Ah...
525
00:39:15,300 --> 00:39:16,780
Ah...
526
00:39:18,300 --> 00:39:19,100
-Mais...
527
00:39:25,580 --> 00:39:28,940
-Au nom du Père,
du Fils et du Saint-Esprit,
528
00:39:29,220 --> 00:39:31,620
que les adeptes du Seigneur
529
00:39:31,940 --> 00:39:33,420
viennent avec moi !
530
00:39:39,260 --> 00:40:15,780
...
531
00:40:16,140 --> 00:40:18,020
Sonnerie de portable.
532
00:40:18,340 --> 00:40:23,020
...
533
00:40:40,180 --> 00:40:44,340
-Voici l'analyse du sang
trouvé sur le morceau de ciment.
534
00:40:45,060 --> 00:40:47,260
On en avait peu, mais...
535
00:40:48,620 --> 00:40:51,220
-Mais ?
-C'est le même sang.
536
00:40:51,540 --> 00:40:55,740
-La mousse et les particules
sont les mêmes que sur la Madone.
537
00:40:57,500 --> 00:41:02,420
-Ils ont dû l'emporter quand elle
avait commencé à verser ses larmes.
538
00:41:02,820 --> 00:41:06,020
-Mais vous savez d'où elle venait ?
539
00:41:08,780 --> 00:41:09,860
-Allez !
540
00:41:12,460 --> 00:41:13,940
-Allez, envoie !
541
00:41:15,260 --> 00:41:17,980
Coups de klaxon.
542
00:41:28,580 --> 00:41:30,220
-Marcello.
-Clélia.
543
00:41:32,140 --> 00:41:34,060
-Que fais-tu avec ça ?
544
00:41:34,340 --> 00:41:37,860
T'as des côtes cassées,
tu dois rien porter.
545
00:41:38,140 --> 00:41:40,220
-J'ai pris un antidouleur.
546
00:41:40,580 --> 00:41:42,700
Et elle est pas si lourde.
547
00:41:44,580 --> 00:41:45,620
-Euh...
548
00:41:46,540 --> 00:41:48,900
Tu as oublié ça à l'hôpital.
549
00:41:49,500 --> 00:41:52,340
-Non, j'ai plus besoin de ce truc.
550
00:41:52,940 --> 00:41:54,020
-Marcello...
551
00:41:57,540 --> 00:41:58,700
Tu es malade.
552
00:42:01,020 --> 00:42:04,900
Si tu ne le prends pas,
tu deviendras une larve.
553
00:42:05,220 --> 00:42:10,180
-Clélia, si le Seigneur a voulu
ce calvaire pour moi, je l'accepte.
554
00:42:10,500 --> 00:42:13,540
-Pourquoi Dieu
te ferait endurer ça ?
555
00:42:13,780 --> 00:42:15,860
-J'ai vécu un enfer.
556
00:42:16,180 --> 00:42:19,420
J'étais en proie au mal,
et je me sens libre.
557
00:42:20,260 --> 00:42:21,900
J'ai vu la lumière.
558
00:42:22,180 --> 00:42:24,660
J'ai une mission à remplir.
559
00:42:25,940 --> 00:42:27,380
-C'est bon, arrête.
560
00:42:27,660 --> 00:42:30,660
-Clélia, arrête d'être sur mon dos.
561
00:42:31,180 --> 00:42:32,300
Klaxon.
562
00:42:32,620 --> 00:42:34,940
-J'arrive. Attends-moi.
563
00:42:40,180 --> 00:42:41,060
Une minute.
564
00:42:42,300 --> 00:42:44,340
...
Une minute !
565
00:42:45,420 --> 00:42:48,260
Tiens, je te l'ai recousue.
566
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Mets-la.
567
00:42:50,300 --> 00:42:53,300
Tu me le promets ?
-Je te promets.
568
00:42:54,060 --> 00:42:57,740
-Il vaudrait mieux prévenir...
-Qui ?
569
00:42:58,500 --> 00:43:02,300
L'armée ?
Les autorités internationales ?
570
00:43:02,980 --> 00:43:05,860
J'espérais obtenir des réponses.
571
00:43:07,300 --> 00:43:09,500
Ce visage en est une ?
572
00:43:11,620 --> 00:43:13,540
On ignore qui c'est.
573
00:43:14,500 --> 00:43:16,340
Est-il vivant, mort ?
574
00:43:16,820 --> 00:43:18,780
Vit-il sur Terre ?
575
00:43:20,340 --> 00:43:21,420
Cette statuette
576
00:43:21,700 --> 00:43:23,340
continue à pleurer.
577
00:43:23,700 --> 00:43:25,340
-C'est un problème.
578
00:43:25,700 --> 00:43:28,900
Comment puis-je stocker
tout ce sang ?
579
00:43:30,780 --> 00:43:32,900
Je pensais à un camion.
580
00:43:34,620 --> 00:43:37,540
-Et on le vide dans la mer ?
581
00:43:38,420 --> 00:43:41,300
Ou à la banque du sang ?
-Je sais pas.
582
00:43:41,500 --> 00:43:43,100
Mais ça pose problème.
583
00:43:43,420 --> 00:43:45,580
Et mon équipe m'inquiète.
584
00:43:46,260 --> 00:43:48,060
Je le vois bien,
585
00:43:48,780 --> 00:43:51,500
ils sont troublés, désorientés.
586
00:43:53,060 --> 00:43:55,740
Certains prient.
Sonnerie.
587
00:43:56,780 --> 00:43:58,340
...
588
00:43:59,780 --> 00:44:01,020
-Excusez-moi.
589
00:44:03,980 --> 00:44:04,980
Oui, Marisa.
590
00:44:05,300 --> 00:44:07,500
Pourquoi tous ces appels ?
591
00:44:07,860 --> 00:44:10,860
*-Tu as vu la vidéo
que je t'ai envoyée ?
592
00:44:11,180 --> 00:44:13,980
-Non, pas encore.
*-Ca concerne Sole.
593
00:44:14,300 --> 00:44:16,340
-Elle a encore déconné ?
594
00:44:16,620 --> 00:44:19,500
*-Elle a giflé Alma
et ça a été filmé.
595
00:44:19,860 --> 00:44:20,980
-Je regarde.
596
00:44:23,140 --> 00:44:25,820
*-Tu t'occupes jamais de nous !
597
00:44:26,140 --> 00:44:28,100
*Tu t'en fiches.
*Gifle.
598
00:44:28,380 --> 00:44:30,540
*Alma pleure.
599
00:44:32,580 --> 00:44:33,980
-C'est en ligne ?
600
00:44:35,540 --> 00:44:36,820
*-C'est viral.
601
00:44:37,380 --> 00:44:39,020
-Combien de vues ?
602
00:44:39,300 --> 00:44:40,700
*-Des millions.
603
00:44:40,980 --> 00:44:42,380
-Quelle conne !
604
00:44:43,860 --> 00:44:47,220
Elle devait être
à ce putain de marathon.
605
00:44:48,660 --> 00:44:50,820
Ses courses de merde !
606
00:44:58,020 --> 00:44:59,940
-Tout va bien ?
607
00:45:07,500 --> 00:45:09,980
-Vous avez pensé la congeler ?
608
00:45:10,580 --> 00:45:11,700
-La congeler ?
609
00:45:12,660 --> 00:45:13,740
-Oui.
610
00:45:14,220 --> 00:45:15,340
-La Madone ?
611
00:45:16,340 --> 00:45:17,540
-Essayez donc.
612
00:45:21,820 --> 00:45:22,940
Allons-y.
613
00:45:34,180 --> 00:45:35,180
*-Fabrizio.
614
00:45:35,940 --> 00:45:38,140
*J'ai encore une preuve.
615
00:45:38,540 --> 00:45:42,340
*Cette Vierge toute-puissante
va faire des miracles.
616
00:45:43,660 --> 00:45:45,740
*Elle a changé ma vie.
617
00:45:45,980 --> 00:45:48,620
*Elle sauvera l'humanité.
618
00:45:58,740 --> 00:46:00,460
*Je dois te parler.
619
00:46:00,820 --> 00:46:04,380
*Il faut qu'on décide
quoi faire de la statuette.
620
00:46:05,420 --> 00:46:06,620
*Fabrizio,
621
00:46:07,500 --> 00:46:09,700
*appelle-moi sans faute.
622
00:46:11,620 --> 00:46:13,220
*Je compte sur toi.
623
00:46:13,540 --> 00:46:40,100
...
624
00:46:42,300 --> 00:46:47,180
france.tv access
625
00:46:47,460 --> 00:47:27,620
...
626
00:47:27,940 --> 00:47:30,540
A suivre...
627
00:47:31,340 --> 00:47:34,860
-Si on trouvait
quelqu'un qui lui ressemble ?
628
00:47:37,660 --> 00:47:39,020
-Je te méprise.
629
00:47:39,300 --> 00:47:40,860
-Que racontes-tu ?
630
00:47:42,660 --> 00:47:45,220
Un châtiment terrible
va te frapper.
631
00:47:45,540 --> 00:47:47,140
-S'ils savaient,
632
00:47:47,420 --> 00:47:49,700
ça changerait leurs vies.41616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.