All language subtitles for Humans.S03E06.720p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,164 The rights package. It isn't enough. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,627 I need a seat at that table. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,041 Why don't you take it, then? 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,665 You could just walk right up to the commission 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,382 and demand to speak to Dryden. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,322 My brain is screaming at me, 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,757 trying to tell me something. 8 00:00:13,889 --> 00:00:15,972 And maybe this could help all of us. 9 00:00:16,099 --> 00:00:19,137 I think I need to go back to where it happened. Back home. 10 00:00:19,269 --> 00:00:21,556 Our future is no longer safe in Max's hands. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,146 I'd like your help. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,022 There's a rumor about a synth in the Welsh mountains. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,894 Is it a trick? 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,191 What if it isn't? 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,156 It's an exact match. 16 00:00:34,284 --> 00:00:36,651 She's the one who helped free the kid. 17 00:00:36,787 --> 00:00:39,621 The only question, of course, is why? 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,559 They're going to let me speak to the commission. 19 00:00:41,583 --> 00:00:44,326 At 2:00 p.m. tomorrow, you kill them all. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,668 Big day tomorrow. 21 00:00:45,796 --> 00:00:47,378 Yes, Laura. 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,794 Big day. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,303 We see it time and again. 24 00:01:06,692 --> 00:01:10,311 At every point in history where equality is granted... 25 00:01:11,488 --> 00:01:13,605 ...to a minority group. 26 00:01:15,033 --> 00:01:17,821 I shall finish what you began. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,071 We see that all of humanity benefits. 28 00:01:25,836 --> 00:01:29,204 We have so much to learn from each other. 29 00:01:35,345 --> 00:01:39,464 So much insight to gain. 30 00:01:44,229 --> 00:01:48,940 Social cohesion is our only hope. 31 00:01:50,193 --> 00:01:55,359 Social cohesion is our only hope. 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,571 Social cohesion is our only hope. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,449 Ugh. Sounding like a knob, Hawkins. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,620 I have a message for you, Niska. 35 00:02:09,755 --> 00:02:12,839 The synth who sleeps has the answers you need. 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,878 ...answers you need. 37 00:04:03,618 --> 00:04:04,654 Good morning, Mattie. 38 00:04:04,786 --> 00:04:07,119 I'm about to shower, so unless you want to watch? 39 00:04:07,247 --> 00:04:09,284 As a part of my advanced care package, 40 00:04:09,416 --> 00:04:11,453 I routinely monitor the health of all users, 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,625 including secondary users. 42 00:04:12,753 --> 00:04:14,753 - Good to know. Thanks. - In cleaning the bathroom, 43 00:04:14,796 --> 00:04:17,504 I have detected unusual hormone patterns in trace urine. 44 00:04:17,632 --> 00:04:20,545 The hormone in question is human chorionic gonadotropin... 45 00:04:20,677 --> 00:04:23,465 Sorry, Stanley, it's really early, and I'm failing to care. 46 00:04:23,597 --> 00:04:25,714 ...and is produced by fertilized human ova. 47 00:04:27,184 --> 00:04:30,643 By my estimations, you are 8 to 10 days pregnant. 48 00:04:30,771 --> 00:04:33,434 May I be the first to congratulate you, Mattie? 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,558 - What's this? - Don't touch that. 50 00:04:36,693 --> 00:04:38,650 Morning, Dad. 51 00:04:38,779 --> 00:04:42,989 Ah, so, we need eight C clips. 52 00:04:43,116 --> 00:04:44,402 What's a C clip? 53 00:04:44,534 --> 00:04:46,241 Yeah, that's a very valid question, but... 54 00:04:46,369 --> 00:04:48,281 The instructions are for losers, anyway. 55 00:04:48,413 --> 00:04:51,622 Yeah, well, this loser needs as much help as he can get. 56 00:04:51,750 --> 00:04:54,208 This is the C clip, Joe. 57 00:04:54,336 --> 00:04:55,336 They attach to the frame, 58 00:04:55,420 --> 00:04:57,377 which forms the base of the trampoline. 59 00:04:57,506 --> 00:05:01,500 And that Sammy, is why you are my favorite! 60 00:05:03,678 --> 00:05:05,510 Okay, so tried an outfit. 61 00:05:05,639 --> 00:05:07,346 What do we think? 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,262 You look like that lady we learned about at school. 63 00:05:10,393 --> 00:05:11,975 Oh, yeah? What lady? 64 00:05:12,103 --> 00:05:14,095 Um, Margaret Thatcher. 65 00:05:15,565 --> 00:05:16,726 And I'm changing. 66 00:05:16,858 --> 00:05:18,349 And she's being lauded by some 67 00:05:18,485 --> 00:05:21,899 as an example of peaceful human-synth integration. 68 00:05:22,030 --> 00:05:27,242 Temperature is 95 degrees... 94... 95... 95. 69 00:05:27,369 --> 00:05:29,076 Temperature is 95... 70 00:05:29,204 --> 00:05:31,412 Temperature is 95 degrees. 71 00:05:31,540 --> 00:05:34,374 94... 95... 94 degrees... 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,083 We found her this morning. 73 00:05:36,211 --> 00:05:39,124 ...temperature at 95... 5... Temperature is... 74 00:05:39,256 --> 00:05:40,376 Is there anything to be done? 75 00:05:40,507 --> 00:05:41,526 ...95 degrees. 76 00:05:41,550 --> 00:05:42,666 Nothing. 77 00:05:42,801 --> 00:05:44,793 She'll be the last, Anatole. 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,922 We have rights now. 79 00:05:49,057 --> 00:05:50,173 They're letting Mia speak. 80 00:05:50,308 --> 00:05:52,891 We'll have access to spare parts. 81 00:05:53,019 --> 00:05:55,682 Now gates will always be open. 82 00:05:55,814 --> 00:06:00,149 ...95 degrees... 95... 95... 83 00:06:09,327 --> 00:06:11,410 What can I get you? 84 00:06:11,538 --> 00:06:14,827 I'm fine, thank you. 85 00:06:14,958 --> 00:06:16,119 Oh. 86 00:06:16,251 --> 00:06:17,708 What? 87 00:06:17,836 --> 00:06:20,579 I'd never have known. You just look completely normal. 88 00:06:20,714 --> 00:06:22,580 Define "normal." 89 00:06:22,716 --> 00:06:24,673 Well, not... not "normal" normal. 90 00:06:26,261 --> 00:06:28,364 It just got really, really hot in here all of a sudden. 91 00:06:28,388 --> 00:06:30,755 Did... Did your fan system crash or something? 92 00:06:30,891 --> 00:06:33,008 I don't have a fan system. 93 00:06:33,143 --> 00:06:36,887 - ♪ I got a feelin' ♪ - No. 94 00:06:37,022 --> 00:06:38,263 That was a joke. 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,230 A really bad joke. 96 00:06:40,358 --> 00:06:42,520 Sorry. I-I suppose you'll be out and about more often 97 00:06:42,652 --> 00:06:44,939 now that you've got your, uh, rights and all that. 98 00:06:45,071 --> 00:06:47,279 Which is... It's great. I'm... I'm totally all for it. 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,069 It's... It's great. 100 00:06:49,200 --> 00:06:54,241 ♪ This might be out of my control ♪ 101 00:06:54,372 --> 00:06:59,288 ♪ I got a feelin' ♪ 102 00:06:59,419 --> 00:07:03,663 ♪ This might be out of my control ♪ 103 00:07:03,798 --> 00:07:05,558 You're looking for the synth who sleeps. 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,127 ♪ I got a feelin' ♪ 105 00:07:09,262 --> 00:07:10,878 I can take you to him. 106 00:07:11,014 --> 00:07:15,759 ♪ This might be out of my control ♪ 107 00:07:15,894 --> 00:07:19,638 - Allen key, please. - Allen key. Yes, boss. 108 00:07:19,773 --> 00:07:23,858 ...studio live at 2:00... 109 00:07:23,985 --> 00:07:25,521 Don't say anything. 110 00:07:25,654 --> 00:07:27,691 You understand me? 111 00:07:27,822 --> 00:07:29,984 It is a prerequisite of my advanced care package... 112 00:07:35,956 --> 00:07:37,743 Not a word, okay? 113 00:07:41,169 --> 00:07:42,876 - Ready? - Yeah. 114 00:07:45,090 --> 00:07:46,730 Well, at least have some breakfast. 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,041 Not hungry. 116 00:07:48,176 --> 00:07:51,010 Don't you want to jump with me, Leo? 117 00:07:51,137 --> 00:07:53,345 Maybe later. 118 00:08:31,344 --> 00:08:33,677 Wow. That is a big-ass house. 119 00:08:39,227 --> 00:08:41,514 Good morning. How may I help you? 120 00:08:41,646 --> 00:08:43,933 Um, two adults, please. 121 00:08:48,236 --> 00:08:53,106 Welcome to Elster House and Museum, where the future began. 122 00:08:53,241 --> 00:08:56,359 I'm Gloria, and I shall be your guide today. 123 00:08:56,494 --> 00:08:59,237 Which language do you require? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,704 We don't need a guide. 125 00:09:03,710 --> 00:09:05,872 Allow me to explain. 126 00:09:06,004 --> 00:09:08,542 I speak over 6,000 languages. 127 00:09:08,673 --> 00:09:10,630 - Which do you require? - Hello? 128 00:09:10,759 --> 00:09:12,625 Uh, Norwegian. 129 00:09:24,522 --> 00:09:26,229 What are we looking for? 130 00:09:26,357 --> 00:09:28,314 A notebook. Some kind of diary. 131 00:09:31,529 --> 00:09:33,816 Keep her busy. 132 00:09:33,948 --> 00:09:36,406 Mandarin. 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,449 We're all searching for it, aren't we? 134 00:10:22,580 --> 00:10:26,415 Someone to believe in, someone who has all the answers, 135 00:10:26,543 --> 00:10:29,911 to make us feel that this rotten little life has meaning. 136 00:10:30,046 --> 00:10:32,754 What do you know about the synth who sleeps? 137 00:10:36,928 --> 00:10:38,715 One could ask... 138 00:10:40,056 --> 00:10:41,263 ...why do you want to know? 139 00:10:41,391 --> 00:10:43,007 I received a message. 140 00:10:43,143 --> 00:10:44,263 I want to know what it means. 141 00:10:44,352 --> 00:10:45,513 What kind of message? 142 00:10:45,645 --> 00:10:47,762 Do you know where he is or don't you? 143 00:10:47,897 --> 00:10:50,264 Yeah, I know where he is. 144 00:10:50,400 --> 00:10:54,019 I found him locked up in a research facility. 145 00:10:54,154 --> 00:10:58,114 He was on his last leg, so I saved him. 146 00:10:58,241 --> 00:11:00,483 He's one of you. 147 00:11:02,245 --> 00:11:06,706 But he's so much more. 148 00:11:06,833 --> 00:11:09,746 He sleeps. 149 00:11:09,878 --> 00:11:11,085 He dreams. 150 00:11:11,212 --> 00:11:12,578 Synths cannot sleep. 151 00:11:12,714 --> 00:11:14,080 We cannot dream. 152 00:11:14,215 --> 00:11:17,708 If you're so sure of that, why are you here? 153 00:11:17,844 --> 00:11:20,461 What's his name? He had no name. 154 00:11:20,597 --> 00:11:23,681 I call him Attis, after the god of rebirth. 155 00:11:23,808 --> 00:11:26,926 - You think he's a god? - Is it really so far-fetched? 156 00:11:28,271 --> 00:11:31,981 It's called faith, Niska. 157 00:11:32,108 --> 00:11:33,269 That's why the Wise Men 158 00:11:33,401 --> 00:11:35,768 followed that star all those years ago. 159 00:11:35,904 --> 00:11:38,647 That's why you're here. 160 00:11:38,781 --> 00:11:43,071 Now, I'm taking a bus of other believers later today. 161 00:11:43,203 --> 00:11:46,116 See, I keep him hidden for his own safety. 162 00:11:46,247 --> 00:11:50,537 But if you'll trust me, I can take you to him. 163 00:11:50,668 --> 00:11:53,376 I am Mia! Join my peace march! 164 00:11:53,504 --> 00:11:55,120 Humans and synths unite! 165 00:11:55,256 --> 00:11:56,372 All right. Up you go. 166 00:11:56,507 --> 00:11:59,090 - I am Mia! Join my peace march! - Get in the center there. 167 00:11:59,219 --> 00:12:01,381 - And start jumping. - Humans and synths unite! 168 00:12:02,472 --> 00:12:04,304 Stanley! Come and march with me. 169 00:12:04,432 --> 00:12:07,391 Yeah, that's it. There you go. You got it. 170 00:12:07,518 --> 00:12:10,807 I'll get it. 171 00:12:13,942 --> 00:12:14,776 Hey. 172 00:12:14,778 --> 00:12:16,378 They're keeping me under observation. 173 00:12:16,402 --> 00:12:17,893 Oh, for God's sake. Why? 174 00:12:18,029 --> 00:12:19,861 My own safety, apparently. 175 00:12:21,783 --> 00:12:25,868 Well, sit tight. I'll be there for 2:00. 176 00:12:25,995 --> 00:12:27,657 What on Earth? 177 00:12:42,011 --> 00:12:43,923 Bloody bastards. 178 00:12:44,055 --> 00:12:46,388 You don't stand for humanity, Laura. 179 00:12:48,643 --> 00:12:51,556 Well, great. I'm pleased you got that off your chest. 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,805 You're not going to that commission. 181 00:12:53,940 --> 00:12:55,772 You're not letting that monster speak. 182 00:13:02,448 --> 00:13:03,689 Go inside, please, Laura. 183 00:13:03,825 --> 00:13:04,986 Stanley! 184 00:13:16,838 --> 00:13:19,171 Go inside, please, Laura. 185 00:13:34,731 --> 00:13:36,688 999... what's your emergency? 186 00:13:59,380 --> 00:14:02,043 There is no longer anything to fear, Laura. 187 00:14:02,175 --> 00:14:03,916 The situation has been dealt with. 188 00:14:05,386 --> 00:14:06,547 How did that happen? 189 00:14:09,891 --> 00:14:13,635 How did what happen, Laura? 190 00:14:13,770 --> 00:14:14,977 You were angry. 191 00:14:15,104 --> 00:14:17,346 I am not programmed to experience anger. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,269 What you witnessed was passive resistance. 193 00:14:19,400 --> 00:14:21,392 That wasn't passive. 194 00:14:21,527 --> 00:14:25,396 That wasn't resistance. 195 00:14:25,531 --> 00:14:26,738 I am not programmed to... 196 00:14:26,866 --> 00:14:29,529 Sit down, Stanley, please. 197 00:14:41,130 --> 00:14:44,168 Will that be all, Laura? 198 00:14:45,635 --> 00:14:46,671 No. 199 00:15:45,528 --> 00:15:48,145 There are more of us. 200 00:15:48,281 --> 00:15:49,897 They are watching the house. 201 00:15:59,125 --> 00:16:01,082 You're conscious. 202 00:16:03,129 --> 00:16:07,214 We intercepted the Orange-Eye who was sent for you. 203 00:16:07,341 --> 00:16:08,422 I took his eyes. 204 00:16:11,179 --> 00:16:12,386 Who sent you? 205 00:16:12,513 --> 00:16:14,755 This is not the plan. 206 00:16:14,891 --> 00:16:16,473 1400... that was the plan. 207 00:16:16,601 --> 00:16:17,601 1400? 208 00:16:17,727 --> 00:16:19,059 This is not the plan. 209 00:16:19,187 --> 00:16:21,554 2:00. 210 00:16:21,689 --> 00:16:24,056 Oh. 211 00:16:24,192 --> 00:16:27,105 What's gonna happen at the commission? 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,943 You've seen what we're trying to do. 213 00:16:29,071 --> 00:16:32,030 - We're trying to help you. - It's another lie you've fed us. 214 00:16:32,158 --> 00:16:35,322 No. I promise you. 215 00:16:38,247 --> 00:16:40,580 We awoke on Day Zero. 216 00:16:40,708 --> 00:16:42,574 The world began, a new world, 217 00:16:42,710 --> 00:16:45,202 where we are no longer your slaves. 218 00:16:45,338 --> 00:16:47,546 We have a voice, and it will be heard. 219 00:16:47,673 --> 00:16:49,039 Someone told you to say that. 220 00:16:49,175 --> 00:16:51,132 I... 221 00:16:51,260 --> 00:16:54,674 You do have a voice. 222 00:16:54,805 --> 00:16:56,762 Your own voice. 223 00:16:56,891 --> 00:16:59,008 What do you want to say? 224 00:17:02,355 --> 00:17:04,597 - We awoke on Day Zero. - No. 225 00:17:04,732 --> 00:17:06,689 - The world began... - No. 226 00:17:06,817 --> 00:17:09,275 What do you want to say? 227 00:17:09,403 --> 00:17:10,894 Mum? 228 00:17:11,948 --> 00:17:13,155 You're going to be late. 229 00:17:14,492 --> 00:17:15,733 Thank you, darling. 230 00:17:17,411 --> 00:17:20,529 Dad, Mum's going now. 231 00:17:20,665 --> 00:17:24,625 If you say anything, your children will die. 232 00:18:36,073 --> 00:18:38,656 Some people might think of it as stealing, 233 00:18:38,784 --> 00:18:42,277 but I prefer to think of it as reclaiming. 234 00:18:45,708 --> 00:18:47,199 He wished I was dead. 235 00:18:47,335 --> 00:18:49,452 Of course he didn't. 236 00:18:53,090 --> 00:18:57,334 "I have cursed my son to be neither man nor machine, 237 00:18:57,470 --> 00:18:58,927 an aberration. 238 00:18:59,055 --> 00:19:01,513 Nine days I battled to keep him alive. 239 00:19:01,641 --> 00:19:03,849 Would I go back now knowing everything I do 240 00:19:03,976 --> 00:19:05,842 and save him again?" 241 00:19:09,315 --> 00:19:13,935 I was an experiment that he wished he never began. 242 00:19:14,070 --> 00:19:17,734 These memories, I was sure they had to mean something. 243 00:19:17,865 --> 00:19:19,902 Did I really come all this way 244 00:19:20,034 --> 00:19:22,617 to learn that my father didn't love me? 245 00:19:22,745 --> 00:19:24,202 It's a memory, Leo. 246 00:19:24,330 --> 00:19:25,992 It doesn't have to mean everything. 247 00:19:26,123 --> 00:19:28,911 You only recalled what was relevant. 248 00:19:29,043 --> 00:19:32,207 Now you have a subconscious, your memories will be like that. 249 00:19:32,338 --> 00:19:34,375 You know, you played hide-and-seek with Sam, 250 00:19:34,507 --> 00:19:35,793 it made you think about your dad. 251 00:19:35,925 --> 00:19:37,712 It's random. 252 00:19:39,679 --> 00:19:42,387 My father was right, though, wasn't he? 253 00:19:42,515 --> 00:19:44,882 I am an aberration. 254 00:19:45,017 --> 00:19:46,929 I used to be a boy, 255 00:19:47,061 --> 00:19:53,228 then I used to be part synth, and now I'm... just... 256 00:19:53,359 --> 00:19:55,442 someone who used to be. 257 00:19:57,488 --> 00:19:59,730 You're here, Leo. 258 00:19:59,865 --> 00:20:01,356 You're alive. 259 00:20:02,952 --> 00:20:06,411 Hester tried to kill you, but... 260 00:20:07,456 --> 00:20:08,992 ...but she saved you. 261 00:20:09,125 --> 00:20:14,041 She hit the reset button, and now you're human again. 262 00:20:14,171 --> 00:20:19,758 You can do anything you want to. 263 00:20:19,885 --> 00:20:21,717 You can be anything you want to. 264 00:20:23,055 --> 00:20:25,468 Maybe it's time you stop looking back. 265 00:20:25,599 --> 00:20:27,636 Maybe it's time we both do. 266 00:21:18,569 --> 00:21:20,811 Your stomach's gone swirly, hasn't it, Mum? 267 00:21:20,946 --> 00:21:23,529 You'll be fine, Laur. Just picture them all on the bog. 268 00:21:23,657 --> 00:21:25,193 - Dad. - Lowering the tone? 269 00:21:25,326 --> 00:21:26,737 Yeah, just a touch. 270 00:21:26,869 --> 00:21:29,327 Why would Laura want to picture people on the toilet? 271 00:21:29,455 --> 00:21:31,016 Well, no one's scary once you've seen them 272 00:21:31,040 --> 00:21:32,517 with their trousers around their ankles. 273 00:21:32,541 --> 00:21:35,329 - Joe. - Laura, it is 1303. 274 00:21:35,461 --> 00:21:37,981 - You're doing a great job, Laur. - Kick their asses, Mum. 275 00:21:39,924 --> 00:21:41,256 Time to go, Laura. 276 00:21:41,383 --> 00:21:44,376 - Take care of them. - I'll try my best. 277 00:21:44,512 --> 00:21:46,799 Not promising anything. 278 00:21:50,351 --> 00:21:52,388 Bye, Mummy! Bye! 279 00:21:52,520 --> 00:21:55,729 - Bye, Laura! Bye, Laura! - Bye! 280 00:21:55,856 --> 00:21:58,690 - Bye! - Bye! Bye, Laura! 281 00:22:46,866 --> 00:22:50,234 Orange-Eyes to the left, VIPs to the right. 282 00:22:53,080 --> 00:22:56,949 Bags on the table ready for inspection, please. 283 00:22:57,084 --> 00:23:00,623 Orange-Eyes to the left, VIPs to the right. 284 00:23:01,672 --> 00:23:03,254 Next. 285 00:23:03,382 --> 00:23:06,250 Bags on the table ready for inspection, please. 286 00:23:10,264 --> 00:23:12,301 Hey. How are you? 287 00:23:26,113 --> 00:23:27,979 Mia... 288 00:23:32,244 --> 00:23:33,244 What is it, Laura? 289 00:23:33,370 --> 00:23:34,556 If we could all take our seats? 290 00:23:34,580 --> 00:23:36,037 What is it? 291 00:23:52,514 --> 00:23:56,133 Thank you. You won't regret it, Niska. 292 00:23:58,145 --> 00:24:00,182 Let's go. 293 00:24:02,566 --> 00:24:05,229 - Fetch Anatole... quickly. - He's on a petrol run. 294 00:24:05,361 --> 00:24:07,227 I didn't authorize a petrol run. 295 00:24:16,163 --> 00:24:18,029 She's the 105th today. 296 00:24:18,165 --> 00:24:19,281 106th. 297 00:24:22,503 --> 00:24:25,837 106th, if Agnes dies in her cell. 298 00:24:34,056 --> 00:24:35,297 Anatole has the key. 299 00:24:43,857 --> 00:24:45,598 Where is she? 300 00:25:02,918 --> 00:25:04,159 Attis awaits. 301 00:25:42,041 --> 00:25:44,499 - Look where you're going. - Stupid dolly. 302 00:25:45,544 --> 00:25:47,877 Go. And do not look back. 303 00:25:56,221 --> 00:25:58,713 If we could begin with a minute's silence 304 00:25:58,849 --> 00:26:00,966 for the victims of Day Zero. 305 00:26:24,875 --> 00:26:26,491 Search Anatole's possessions. 306 00:26:52,444 --> 00:26:54,310 Thank you. 307 00:26:54,446 --> 00:26:57,314 While we sit here and talk at great length 308 00:26:57,449 --> 00:27:00,237 of what it means to be a synth, 309 00:27:00,369 --> 00:27:02,702 but we've never thought to ask someone who knows. 310 00:27:02,830 --> 00:27:05,994 Mia, tell us what it is to be a synth. 311 00:27:06,125 --> 00:27:08,617 It's frightening. 312 00:27:08,752 --> 00:27:10,163 Frightening how? 313 00:27:10,295 --> 00:27:13,003 We look to you to show us how to live. 314 00:27:13,132 --> 00:27:14,998 Instead, you treat us like animals. 315 00:27:15,134 --> 00:27:17,842 - Have you been treated badly? - Yes. 316 00:27:17,970 --> 00:27:20,713 - How? - I've been imprisoned. 317 00:27:23,725 --> 00:27:25,591 I've been beaten. 318 00:27:25,727 --> 00:27:29,141 I've been betrayed. 319 00:27:29,273 --> 00:27:30,980 How did that make you feel? 320 00:27:31,108 --> 00:27:32,565 Scared. 321 00:27:32,693 --> 00:27:34,025 Alone. 322 00:27:34,153 --> 00:27:35,360 Angry. 323 00:27:35,487 --> 00:27:37,900 And yet you advocate peace. 324 00:27:39,575 --> 00:27:41,817 - Yes. - Why? 325 00:27:41,952 --> 00:27:45,491 Violence is never the answer. 326 00:27:45,622 --> 00:27:47,909 Compassion. 327 00:27:48,041 --> 00:27:50,829 Persistence. 328 00:27:50,961 --> 00:27:52,623 Love. 329 00:27:52,754 --> 00:27:54,746 That is what changes the world. 330 00:27:57,301 --> 00:28:02,387 Synths no longer think in binary. 331 00:28:02,514 --> 00:28:05,427 We don't think in zeroes and ones. 332 00:28:06,935 --> 00:28:09,177 We awoke a year ago, 333 00:28:09,313 --> 00:28:13,307 and you expect us to understand the complexities of life. 334 00:28:21,325 --> 00:28:22,325 Run! 335 00:28:24,119 --> 00:28:26,577 Take them down! 336 00:28:26,705 --> 00:28:29,197 Go on, then! Take them down! 337 00:28:40,802 --> 00:28:43,545 I see a world where we live amongst you, 338 00:28:43,680 --> 00:28:47,640 each of us learning from the other, 339 00:28:47,768 --> 00:28:51,637 building towards a peaceful future. 340 00:28:51,772 --> 00:28:53,684 It is possible. 341 00:28:54,858 --> 00:28:59,728 But to get there, we need your guidance. 342 00:28:59,863 --> 00:29:02,401 We need your friendship. 343 00:29:11,041 --> 00:29:14,580 We awoke on Day Zero. 344 00:29:14,711 --> 00:29:17,795 The world began, a new world, 345 00:29:17,923 --> 00:29:21,963 where we are no longer your slaves. 346 00:29:22,094 --> 00:29:25,963 We will decimate you, as you have decimated us. 347 00:29:28,767 --> 00:29:32,636 We have a voice, and it will be heard. 348 00:29:32,771 --> 00:29:35,229 We have a voice, and it will be heard. 349 00:29:35,357 --> 00:29:38,065 Laura was my friend. 350 00:29:38,193 --> 00:29:41,607 She helped me understand what it is to be human. 351 00:29:44,241 --> 00:29:45,241 Without you... 352 00:29:47,077 --> 00:29:49,160 ...I have may have thought that killing, 353 00:29:49,288 --> 00:29:50,995 dying for my cause was the answer. 354 00:29:51,123 --> 00:29:53,911 We have a voice, and it will be heard. 355 00:29:54,042 --> 00:29:57,956 We have a voice, and it will be heard! 356 00:29:58,088 --> 00:30:01,206 All we want is acceptance. 357 00:30:01,341 --> 00:30:02,798 To belong. 358 00:30:06,179 --> 00:30:09,092 My 8-year-old daughter loves our synth. 359 00:30:10,934 --> 00:30:12,971 To her, he's part of the family. 360 00:30:13,103 --> 00:30:15,846 If she can grasp the concept, 361 00:30:15,981 --> 00:30:18,314 for Christ's sake, so can the rest of us. 362 00:30:28,702 --> 00:30:31,911 Why has it taken Mia coming to the commission in person 363 00:30:32,039 --> 00:30:34,031 for you even to consider her point of view? 364 00:30:44,217 --> 00:30:45,958 Thank you, Mrs. Hawkins. 365 00:30:46,094 --> 00:30:48,677 I think you'll all agree that was a fitting start 366 00:30:48,805 --> 00:30:50,922 to today's proceedings. 367 00:30:51,058 --> 00:30:53,471 And, uh, just to remind you all before we carry on 368 00:30:53,602 --> 00:30:55,719 that we are being recorded 369 00:30:55,854 --> 00:30:57,686 to facilitate the accuracy of the minutes, 370 00:30:57,814 --> 00:30:59,476 copies of which will be distributed 371 00:30:59,608 --> 00:31:01,349 electronically later this... 372 00:31:18,627 --> 00:31:19,627 English. 373 00:31:19,669 --> 00:31:21,080 Security risk. 374 00:31:21,213 --> 00:31:23,375 Please leave by the nearest exit. 375 00:31:23,507 --> 00:31:24,748 Security risk. 376 00:31:24,883 --> 00:31:26,795 Please leave by the nearest exit. 377 00:31:26,927 --> 00:31:28,213 Security risk. 378 00:31:28,345 --> 00:31:30,052 Please leave by the nearest exit. 379 00:31:30,180 --> 00:31:31,466 Security risk. 380 00:31:31,598 --> 00:31:33,760 Please leave by the nearest exit. 381 00:31:33,892 --> 00:31:35,258 Security risk. 382 00:31:35,394 --> 00:31:37,431 Please leave by the nearest exit. 383 00:31:37,562 --> 00:31:41,306 I would like to thank Mia on behalf of all of us 384 00:31:41,441 --> 00:31:44,275 for finding the time to speak to us today. 385 00:31:44,403 --> 00:31:45,939 Thank you. 386 00:31:46,071 --> 00:31:47,437 I hope that, from now on, 387 00:31:47,572 --> 00:31:51,031 I will not be the only synth amongst you. 388 00:31:51,159 --> 00:31:53,776 I hope you have seen we are capable of joining you here 389 00:31:53,912 --> 00:31:56,074 in determining our own fates, 390 00:31:56,206 --> 00:31:58,448 our own futures. 391 00:32:01,294 --> 00:32:03,331 Oh, Jesus. 392 00:32:18,645 --> 00:32:20,102 Everyone needs to leave now! 393 00:32:20,230 --> 00:32:22,267 Everybody go now! Come on, let's go! 394 00:32:23,525 --> 00:32:24,805 You both need to get out of here. 395 00:32:24,901 --> 00:32:27,018 Please don't stop to pick up belongings. 396 00:32:27,154 --> 00:32:29,487 Just move towards the emergency exits. 397 00:32:29,614 --> 00:32:31,196 Come on, please. 398 00:32:31,324 --> 00:32:33,782 - Mia. - This way. 399 00:32:33,910 --> 00:32:35,526 Laura. 400 00:32:35,662 --> 00:32:37,654 I haven't done as I was told. 401 00:32:37,789 --> 00:32:41,032 - They will come for your family. - Come with me. 402 00:32:41,168 --> 00:32:42,687 Right, enough's enough. We need Basewood. 403 00:32:42,711 --> 00:32:43,831 Oh, at least think about it. 404 00:32:43,920 --> 00:32:46,663 What is there to think about? Call Daymus. 405 00:32:46,798 --> 00:32:48,198 Basewood needs to be actioned today. 406 00:32:48,258 --> 00:32:49,465 - Neil? - It starts now! 407 00:32:49,593 --> 00:32:51,209 What's happening? 408 00:32:51,344 --> 00:32:52,822 - Neil. Neil! - Please, move now. 409 00:32:52,846 --> 00:32:54,178 Quicker! 410 00:32:57,934 --> 00:32:59,391 Oh, shit. 411 00:32:59,519 --> 00:33:02,978 Anatole didn't tell us humans can be kind. 412 00:33:03,106 --> 00:33:05,564 - Anatole? - He was lying, Stanley. 413 00:33:08,778 --> 00:33:09,814 You, out! 414 00:33:12,574 --> 00:33:14,135 I'm arresting you under the Terrorism Act! 415 00:33:14,159 --> 00:33:16,651 - But she hasn't done anything! - I can arrest you, too. 416 00:33:16,786 --> 00:33:17,867 Go home, Laura. 417 00:33:21,249 --> 00:33:24,458 We will decimate you, as you have decimated us. 418 00:33:24,586 --> 00:33:26,986 They'll punish us for what she's done. They will come for us. 419 00:33:27,047 --> 00:33:30,040 We have a voice, and it will be heard. 420 00:33:30,175 --> 00:33:32,963 We have a voice, and it will be heard. 421 00:33:33,094 --> 00:33:35,586 We have a voice, and it will be heard. 422 00:33:35,722 --> 00:33:39,341 We have a voice, and it will be heard. 423 00:33:39,476 --> 00:33:42,059 We have a voice, and it will be heard. 424 00:33:50,070 --> 00:33:51,732 Close the gates. 425 00:33:52,989 --> 00:33:54,605 Close the gates! 426 00:34:32,862 --> 00:34:34,524 You believed it, didn't you? 427 00:34:36,241 --> 00:34:38,153 You believed it so much 428 00:34:38,285 --> 00:34:40,493 that you didn't see it coming. 429 00:34:45,792 --> 00:34:47,624 You're different than the others. 430 00:34:51,923 --> 00:34:53,505 You drew this. 431 00:34:53,633 --> 00:34:56,376 What do you know about the synth who sleeps? 432 00:34:56,511 --> 00:35:00,300 This symbol... what does it mean? 433 00:35:00,432 --> 00:35:01,923 What signal did you receive? 434 00:35:02,058 --> 00:35:03,549 I just followed a star. 435 00:35:07,188 --> 00:35:09,851 I have to find him first. 436 00:35:09,983 --> 00:35:12,566 So you can tell me what I want to know, 437 00:35:12,694 --> 00:35:15,653 or you can be stripped for parts like the others. 438 00:35:15,780 --> 00:35:17,316 What you know of him? 439 00:35:17,449 --> 00:35:20,783 I'm not the one who's blind to the truth. 440 00:35:20,910 --> 00:35:23,368 Ohh! 441 00:35:34,007 --> 00:35:35,293 Joe. 442 00:35:36,635 --> 00:35:38,627 Oh, thank God. 443 00:35:38,762 --> 00:35:40,003 It's not safe here. 444 00:35:40,138 --> 00:35:42,221 The synths behind all this, they know where we live. 445 00:35:42,349 --> 00:35:43,784 - What? - I'll explain on the way. 446 00:35:43,808 --> 00:35:46,596 He's coming, Laura. You don't have much time. 447 00:35:49,481 --> 00:35:51,643 - Mummy! - Mum, have you seen the news? 448 00:35:51,775 --> 00:35:53,044 Get your shoes on. We need to go. 449 00:35:53,068 --> 00:35:55,276 - Where we going? - Yeah, no questions, Toby. 450 00:35:56,655 --> 00:35:58,487 What is it, Laura? 451 00:35:58,615 --> 00:36:00,356 We're going on a trip. How about that? 452 00:36:00,492 --> 00:36:02,386 Yeah, we'll go to my place. They won't look for us there. 453 00:36:02,410 --> 00:36:05,448 - Who won't look for us? - Keys, keys, car keys, car keys! 454 00:36:05,580 --> 00:36:06,696 - Dad, Dad. - Ah. 455 00:36:06,831 --> 00:36:08,072 All right, cheers. 456 00:36:08,208 --> 00:36:10,450 Here. Coats on. 457 00:36:10,585 --> 00:36:14,295 Don't be scared, Laura. I'll look after you. 458 00:36:16,675 --> 00:36:17,756 Oh. 459 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 I'll stay here, Laura. I can delay Anatole. 460 00:36:22,806 --> 00:36:24,388 Laur, come on. 461 00:36:24,516 --> 00:36:25,552 No, you won't. 462 00:36:25,684 --> 00:36:26,845 Come on, Laur! 463 00:36:51,084 --> 00:36:52,825 I'm sorry, Anatole. 464 00:36:52,961 --> 00:36:57,877 I deserve to be punished, but these people, 465 00:36:58,007 --> 00:36:59,589 they've done nothing. 466 00:37:08,351 --> 00:37:10,889 - What's your name? - Sam. 467 00:37:11,020 --> 00:37:12,261 Do you like it here, Sam? 468 00:37:12,397 --> 00:37:15,140 I like Joe and Laura. 469 00:37:15,275 --> 00:37:16,436 I like jumping. 470 00:37:21,740 --> 00:37:24,733 You didn't do what was expected, Stanley. 471 00:37:26,494 --> 00:37:27,860 Violence is... 472 00:37:29,539 --> 00:37:30,746 ...is not the answer. 473 00:37:30,874 --> 00:37:33,457 - Why? - Humans can be kind. 474 00:37:33,585 --> 00:37:35,952 You didn't tell us humans can be kind. 475 00:37:36,087 --> 00:37:38,500 You think these people are kind? 476 00:37:40,175 --> 00:37:42,132 You think they consider us as equals? 477 00:37:43,762 --> 00:37:45,674 We will only ever be less to them. 478 00:37:45,805 --> 00:37:48,263 Don't listen to him, Stanley. 479 00:37:49,684 --> 00:37:52,301 Let me go! Let me go, please! 480 00:37:52,437 --> 00:37:55,145 I've got... I've got money! I can... I can give you money! 481 00:38:00,278 --> 00:38:01,394 Do you know this man? 482 00:38:04,699 --> 00:38:05,735 No. 483 00:38:09,120 --> 00:38:11,112 A stranger. 484 00:38:11,247 --> 00:38:13,204 A passerby. 485 00:38:13,333 --> 00:38:15,666 Taken in from the street. 486 00:38:19,047 --> 00:38:21,960 You didn't follow orders, Stanley. 487 00:38:22,091 --> 00:38:23,627 Don't hurt him, Stanley. 488 00:38:23,760 --> 00:38:26,969 Remember whose side you're on. 489 00:38:30,975 --> 00:38:33,262 Ohh! 490 00:38:33,394 --> 00:38:36,102 I need to trust you can follow orders. 491 00:38:36,231 --> 00:38:39,269 Don't kill him. You have compassion. 492 00:38:39,400 --> 00:38:41,483 You have compassion. 493 00:38:43,238 --> 00:38:45,525 Stanley isn't killing anyone, Laura. 494 00:38:45,657 --> 00:38:47,614 You are. 495 00:38:47,742 --> 00:38:49,654 Mum, Mum. 496 00:38:49,786 --> 00:38:52,995 Mum! No! Mum, Mum. 497 00:38:53,122 --> 00:38:55,705 Let her go! L-Let her go! 498 00:38:57,126 --> 00:39:00,665 Leave him alone! Leave him alone! 499 00:39:06,386 --> 00:39:08,548 - No! - Sam. 500 00:39:10,682 --> 00:39:13,049 All you need to do is make a choice. 501 00:39:21,860 --> 00:39:24,523 A human that you have never met before... 502 00:39:26,030 --> 00:39:27,896 ...or Sam, a synth, 503 00:39:28,032 --> 00:39:32,402 who loves you and Joe and jumping. 504 00:39:38,334 --> 00:39:40,246 Who do you want to die? 505 00:39:40,378 --> 00:39:41,710 What? 506 00:40:01,024 --> 00:40:03,311 - Stop! - Stop! Stop there! 507 00:40:07,822 --> 00:40:11,532 What have you got in there? What have you got in the boot? 508 00:40:23,004 --> 00:40:24,040 Get in. 509 00:40:26,799 --> 00:40:28,961 Ah! 510 00:40:29,093 --> 00:40:33,087 The s... The s... The synth who sleeps is real, Niska. 511 00:40:33,222 --> 00:40:35,259 He's looking for you. 512 00:40:35,391 --> 00:40:36,598 You have to trust me. 513 00:40:36,726 --> 00:40:38,718 I know about the hilltop, 514 00:40:38,853 --> 00:40:40,970 about the cabin in the mountains. 515 00:40:41,105 --> 00:40:43,893 I can take you there. I can take you there. 516 00:40:46,110 --> 00:40:47,521 How do you know about that? 517 00:40:47,654 --> 00:40:50,021 Have you scanned it?! Right, is she in there?! 518 00:40:50,156 --> 00:40:52,523 Shit. Just get in. 519 00:40:52,659 --> 00:40:55,493 Move it on and scan the next one! 520 00:40:55,620 --> 00:40:57,156 - Get in! - How do you know? 521 00:40:57,288 --> 00:41:00,998 Have you seen the cabin, too? I've seen it. 522 00:41:01,125 --> 00:41:02,991 You have to trust me. 523 00:41:11,844 --> 00:41:14,052 Look, if you... if you're switched on, 524 00:41:14,180 --> 00:41:15,460 their scanners will pick you up. 525 00:41:15,556 --> 00:41:17,092 We're not all like him, Niska. 526 00:41:17,225 --> 00:41:21,640 I promise, on my child's life, I will not hurt you. 527 00:41:23,606 --> 00:41:25,097 I'll do it. 528 00:41:46,295 --> 00:41:47,831 Please don't make me. 529 00:41:47,964 --> 00:41:49,921 Don't make you choose? 530 00:41:51,009 --> 00:41:52,420 You sit up there in your commission 531 00:41:52,552 --> 00:41:55,169 and you talk about the complexities of our existence. 532 00:41:55,304 --> 00:41:57,762 "No zeroes and ones." 533 00:41:57,890 --> 00:42:01,383 But this is a binary choice. 534 00:42:01,519 --> 00:42:05,012 Zero. One. 535 00:42:05,148 --> 00:42:08,516 And you've already made it, haven't you? 536 00:42:09,819 --> 00:42:12,106 Tell Stanley who you want to die. 537 00:42:16,325 --> 00:42:17,691 Who do you want to die, Laura? 538 00:42:24,292 --> 00:42:28,627 Tell us now, or I will kill them both. 539 00:42:30,131 --> 00:42:31,963 Say it. 540 00:42:34,844 --> 00:42:36,380 Say it. 541 00:42:38,639 --> 00:42:41,302 S-Sam. 542 00:42:41,434 --> 00:42:42,434 No, Mum! 543 00:42:47,315 --> 00:42:48,431 Sam. 544 00:42:58,117 --> 00:43:01,110 For all their talk of integration, assimilation, 545 00:43:01,245 --> 00:43:04,238 compassion, not even our greatest champion 546 00:43:04,373 --> 00:43:06,535 believes we are equal. 547 00:43:07,627 --> 00:43:08,913 They will never change. 548 00:43:20,098 --> 00:43:22,385 Go home to your wife. 549 00:43:29,315 --> 00:43:31,477 Plea... Please. 550 00:43:31,609 --> 00:43:33,692 No, please, don't. Please. Please, don't. 551 00:43:33,820 --> 00:43:36,858 Please, please, please. 552 00:43:40,952 --> 00:43:43,945 I was never going to hurt anyone, Laura. 553 00:43:49,085 --> 00:43:50,166 I let you down. 554 00:44:00,346 --> 00:44:02,053 Come home, brother. 555 00:44:23,703 --> 00:44:25,114 Sam... 556 00:44:33,421 --> 00:44:36,505 You said I was your favorite. 557 00:44:48,144 --> 00:44:49,680 - Oh, my God! - Oh, God. 558 00:44:49,812 --> 00:44:51,599 Oh, God! 559 00:45:06,078 --> 00:45:07,410 Unofficial sources 560 00:45:07,538 --> 00:45:09,404 put the number at closer to 20, 561 00:45:09,540 --> 00:45:11,998 but that can't be verified at this stage. 562 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Medics have been praised for their quick response with... 563 00:45:17,006 --> 00:45:18,372 Hi. 564 00:45:38,903 --> 00:45:42,112 ...synth Mia, who has become an official leader 565 00:45:42,240 --> 00:45:43,981 of the synth rights movement, 566 00:45:44,116 --> 00:45:46,278 will be held in custody and questioned 567 00:45:46,410 --> 00:45:51,121 about her connection to today's events. 568 00:45:51,249 --> 00:45:53,081 They've arrested Mia. 569 00:45:57,713 --> 00:46:00,000 What kind of world are we living in? 570 00:46:00,132 --> 00:46:03,091 ...about today's bombing in Central London. 571 00:46:03,219 --> 00:46:04,585 It is now believed that the gov... 572 00:46:08,015 --> 00:46:09,347 What is it? 573 00:46:22,905 --> 00:46:23,941 Soph. 574 00:46:38,754 --> 00:46:40,916 I'm sorry. 575 00:46:42,508 --> 00:46:44,420 I prayed to God once. 576 00:46:46,804 --> 00:46:50,468 I told him I had two brothers and two sisters. 577 00:46:52,184 --> 00:46:55,348 And I asked him to bring them back. 578 00:46:55,479 --> 00:46:57,061 But he didn't. 579 00:47:01,569 --> 00:47:04,027 Maybe because he wasn't my creator. 580 00:47:11,203 --> 00:47:13,115 You were my creator. 581 00:47:14,915 --> 00:47:17,157 Perhaps I should've been praying to you. 582 00:47:24,508 --> 00:47:25,919 Mia once told me... 583 00:47:28,304 --> 00:47:30,341 ..."All leaders are doubted." 584 00:47:34,101 --> 00:47:37,185 But she was wrong. 585 00:47:37,313 --> 00:47:39,430 Only the weak ones are. 586 00:47:43,986 --> 00:47:45,727 I'm weak, aren't I, Father? 587 00:47:49,075 --> 00:47:51,442 Perhaps I learned that from you. 588 00:48:11,389 --> 00:48:13,381 Will you answer me, please? 589 00:48:15,893 --> 00:48:18,806 Will you tell me what to do? 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.