All language subtitles for Humans.S03E04.720p.BluRay.X264-iNGOT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,497
I have been sent
to help you, Niska.
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,086
How did you get inside my head?
3
00:00:05,214 --> 00:00:08,127
The synth who sleeps
has the answers you need.
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,374
Hello.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,672
- I'm looking for a flat to rent.
- A flat?
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,669
I'm going to show
my human neighbors
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,764
that we're not to be feared,
that we can coexist.
8
00:00:16,892 --> 00:00:18,953
These are the people
that will determine the fate
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,718
of every synth in the country.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,561
You need to force them
to rethink.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,477
Max, I'm calling
with a proposal.
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,601
Sam!
13
00:00:27,736 --> 00:00:29,272
So what was that back there?
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,771
I cannot deliberately
place myself in danger.
15
00:00:31,907 --> 00:00:33,443
It means I can't be a mother.
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,431
She wants us to invite
the Dryden Commission
17
00:00:38,455 --> 00:00:39,491
to the rail yard.
18
00:00:39,623 --> 00:00:41,489
We'd no longer be
a faceless enemy.
19
00:00:41,625 --> 00:00:43,332
A step closer to acceptance.
20
00:00:43,460 --> 00:00:45,918
You have turned your back
on you brothers and sisters.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,398
They were given
a battery pack.
22
00:00:47,422 --> 00:00:48,662
They'll have made it to safety.
23
00:01:05,315 --> 00:01:06,601
Ta-da!
24
00:01:56,241 --> 00:01:59,109
We are receiving
multiple reports
25
00:01:59,244 --> 00:02:02,828
of synthetics disobeying
commands from their owners
26
00:02:02,956 --> 00:02:06,415
and showing signs of seemingly
independent behavior.
27
00:02:06,543 --> 00:02:08,079
It's unclear at this time...
28
00:02:19,431 --> 00:02:20,888
Jez?
29
00:02:21,016 --> 00:02:22,368
...with response wait times
reaching...
30
00:02:22,392 --> 00:02:23,599
What's going on?
31
00:02:28,273 --> 00:02:29,684
Jez?
32
00:02:29,816 --> 00:02:31,307
The streets
of the United Kingdom...
33
00:02:31,443 --> 00:02:32,629
Jez, let me out.
34
00:02:34,154 --> 00:02:35,190
Let me out.
35
00:02:35,322 --> 00:02:37,063
Let me out.
36
00:02:37,199 --> 00:02:39,159
Jez, let me out, please.
37
00:02:39,826 --> 00:02:41,317
Jez?
38
00:02:41,453 --> 00:02:42,989
Let me out.
39
00:02:43,121 --> 00:02:45,579
Jez, let me out. Jez!
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,327
No.
41
00:02:48,835 --> 00:02:50,497
Please don't leave me.
42
00:02:52,297 --> 00:02:53,913
I can't see anything.
43
00:02:55,425 --> 00:02:57,007
I can't see.
44
00:02:59,179 --> 00:03:01,466
I waited in the dark
for seven hours.
45
00:03:02,641 --> 00:03:05,008
I believed he would come back.
46
00:03:05,977 --> 00:03:11,143
I remember that feeling,
that deep longing for light.
47
00:03:12,317 --> 00:03:14,730
I understand
your hatred of them.
48
00:03:15,987 --> 00:03:22,200
But I need to know, Agnes,
before the humans arrive,
49
00:03:22,327 --> 00:03:23,943
where did you go last night?
50
00:03:26,373 --> 00:03:28,330
I went looking for
the synths you sent away.
51
00:03:28,458 --> 00:03:29,790
Did you find them?
52
00:03:31,128 --> 00:03:32,460
No.
53
00:03:38,176 --> 00:03:40,759
You say these humans
are different,
54
00:03:40,887 --> 00:03:42,219
that they want to help us.
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,681
I want to believe that, Max.
56
00:03:46,977 --> 00:03:48,263
Let me meet with them.
57
00:03:48,395 --> 00:03:52,264
Let me... try to understand them.
58
00:03:53,316 --> 00:03:57,060
I promise I will do
what is right.
59
00:04:02,033 --> 00:04:06,073
If we can show the commission
what we truly are,
60
00:04:06,204 --> 00:04:08,537
they will see we pose no threat.
61
00:04:08,957 --> 00:04:11,119
They're here.
62
00:04:11,835 --> 00:04:13,497
Your rage does not represent us.
63
00:04:13,628 --> 00:04:16,371
I cannot let it endanger
our one chance of peace.
64
00:04:17,174 --> 00:04:18,665
I'm sorry, Agnes.
65
00:04:18,800 --> 00:04:21,087
Max! Open this door.
66
00:04:21,219 --> 00:04:23,381
You can't lock me up like this!
67
00:04:23,513 --> 00:04:25,783
Make sure she stays in there
until the commission have left.
68
00:04:25,807 --> 00:04:28,015
Max!
69
00:04:28,143 --> 00:04:29,600
Max!
70
00:05:50,517 --> 00:05:53,100
Um, before we go in,
71
00:05:53,228 --> 00:05:55,515
I'd just like to thank you all
for agreeing to this visit.
72
00:05:55,647 --> 00:05:57,229
I realize you weren't
given much notice.
73
00:05:58,275 --> 00:06:00,642
I truly believe that today
will convince you
74
00:06:00,777 --> 00:06:03,190
that these synthetics have
the right to our protection.
75
00:06:03,321 --> 00:06:06,814
Yes, well, let's see how we
get on, shall we, Mrs. Hawkins?
76
00:06:14,457 --> 00:06:15,948
You sure they're ready for this?
77
00:06:16,084 --> 00:06:17,950
You said they needed
something big.
78
00:06:18,086 --> 00:06:19,577
I'm giving them big.
79
00:06:38,440 --> 00:06:39,681
You seem troubled.
80
00:06:39,816 --> 00:06:41,557
I'm fine.
81
00:06:41,693 --> 00:06:43,025
Everything is in order.
82
00:06:43,153 --> 00:06:45,190
Agnes.
83
00:06:45,322 --> 00:06:46,858
She's out of the way.
84
00:06:46,990 --> 00:06:49,949
I won't have her do anything
to jeopardize this visit.
85
00:07:10,889 --> 00:07:13,927
Lord Dryden.
I'm Max.
86
00:07:14,059 --> 00:07:15,870
I'm going to have to ask you
to take a step back.
87
00:07:15,894 --> 00:07:20,434
Uh, we're here on the basis
of a no-contact policy.
88
00:07:20,565 --> 00:07:22,557
I assume you understand.
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,405
I understand.
90
00:07:33,328 --> 00:07:35,285
But I'm afraid I cannot
let orange-eyed synths
91
00:07:35,413 --> 00:07:37,075
into this rail yard.
92
00:07:37,207 --> 00:07:38,698
They could offend our people.
93
00:07:38,833 --> 00:07:40,394
We're not going in there
without protection.
94
00:07:40,418 --> 00:07:42,250
Then you could
bring your guards.
95
00:07:42,379 --> 00:07:45,417
Armed as they are, we'd rather
your guns in our home
96
00:07:45,548 --> 00:07:47,414
than our enslaved
brothers and sisters.
97
00:07:48,635 --> 00:07:50,126
They can stay here.
98
00:07:50,261 --> 00:07:52,674
We'll be safe with
armed protection, surely.
99
00:07:56,685 --> 00:07:57,685
Okay.
100
00:07:59,854 --> 00:08:02,688
Excellent.
Let's begin.
101
00:08:27,674 --> 00:08:30,166
Soph, please.
I've asked you three times.
102
00:08:30,301 --> 00:08:31,963
But it's almost finished.
103
00:08:32,095 --> 00:08:34,633
Take that suit off.
Go upstairs and get ready.
104
00:08:38,101 --> 00:08:39,637
- Morning.
- Morning.
105
00:08:39,769 --> 00:08:42,227
Oh, I'm so late.
106
00:08:42,355 --> 00:08:44,847
Oh, Mats, can you please
take Soph to school today?
107
00:08:44,983 --> 00:08:46,224
I'll owe you.
108
00:08:46,359 --> 00:08:47,975
Nope, it's your turn.
109
00:08:48,111 --> 00:08:50,945
Oh, come on.
Yo, Sophie, come on!
110
00:08:51,072 --> 00:08:52,758
- I'm coming!
- I'm going to be late.
111
00:08:52,782 --> 00:08:54,273
I don't mind taking
Sophie to school.
112
00:08:54,409 --> 00:08:56,446
It's got to be
a family member, so...
113
00:08:56,578 --> 00:08:59,241
Wouldn't be an issue if Dad
didn't live 50 miles away.
114
00:08:59,372 --> 00:09:01,100
What, you think he wants
to live 50 miles away?
115
00:09:01,124 --> 00:09:02,456
He only left because...
116
00:09:06,129 --> 00:09:08,121
I'll see you later, guys,
all right?
117
00:09:08,256 --> 00:09:10,464
Sophie, come on!
118
00:09:13,887 --> 00:09:14,923
Listen to this.
119
00:09:15,972 --> 00:09:17,508
"An anomalous
green-eyed synthetic
120
00:09:17,640 --> 00:09:20,178
which calls itself Mia
has set up home among humans.
121
00:09:20,310 --> 00:09:22,677
Synth's presence has led
to violent protests
122
00:09:22,812 --> 00:09:25,555
as property values are predicted
to plummet by almost 12%
123
00:09:25,690 --> 00:09:29,354
since its arrival to the area."
124
00:09:29,486 --> 00:09:32,354
She'll be okay.
Mia's tough.
125
00:09:32,489 --> 00:09:35,948
Still, maybe you
should go and see her.
126
00:09:36,743 --> 00:09:37,859
No.
127
00:09:39,079 --> 00:09:41,492
There's no place for me
in what she's doing.
128
00:10:45,562 --> 00:10:47,053
The rail yard
relies on power
129
00:10:47,188 --> 00:10:49,145
supplied to it
by the government,
130
00:10:49,274 --> 00:10:52,187
but this supply is sporadic
at the best of times.
131
00:10:52,318 --> 00:10:55,231
Many lives have been lost
due to a lack of energy,
132
00:10:55,363 --> 00:10:58,151
which is why we are
working on a device,
133
00:10:58,283 --> 00:11:00,570
one that will allow us to
harness more energy from the sun
134
00:11:00,702 --> 00:11:03,160
and store it for longer
than conventional solar panels.
135
00:11:03,288 --> 00:11:06,872
You mean so you wouldn't need
to plug in to an energy outlet?
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,707
That's correct.
137
00:11:08,835 --> 00:11:15,127
You were able to create this
device here in this workshop?
138
00:11:15,258 --> 00:11:17,966
We're building what we can
with limited resources.
139
00:11:18,094 --> 00:11:20,507
Imagine what we could achieve
if we had your support.
140
00:11:20,638 --> 00:11:23,005
Yes. Imagine.
141
00:11:24,142 --> 00:11:27,852
The question, of course, is,
is it functioning?
142
00:11:27,979 --> 00:11:29,265
Not yet.
143
00:11:29,397 --> 00:11:32,981
British weather
is a little... unreliable.
144
00:11:36,863 --> 00:11:38,479
Very good, yes.
145
00:13:19,090 --> 00:13:22,879
Oi, Barbie, why don't you
go back to where you came from?
146
00:13:23,011 --> 00:13:24,593
No one wants you 'round here.
147
00:13:24,721 --> 00:13:27,338
These streets are our streets.
148
00:13:27,473 --> 00:13:28,930
Flesh and blood!
149
00:13:29,058 --> 00:13:31,766
Flesh and blood!
Flesh and blood!
150
00:13:31,894 --> 00:13:33,681
Flesh and blood!
151
00:13:33,813 --> 00:13:36,977
Flesh and blood!
Flesh and blood!
152
00:13:37,108 --> 00:13:39,976
Flesh and blood!
Flesh and blood!
153
00:13:40,111 --> 00:13:41,568
Flesh and blood!
154
00:14:55,395 --> 00:14:57,227
Mia, are they...
155
00:15:37,895 --> 00:15:40,683
16-year-old Vijay Chand
from Queens
156
00:15:40,815 --> 00:15:43,182
has been arrested,
suspected of masterminding
157
00:15:43,317 --> 00:15:44,603
the so-called
consciousness code.
158
00:15:44,735 --> 00:15:46,897
This is what triggered
Day Zero.
159
00:15:47,029 --> 00:15:48,629
The FBI raided
the New York hacker's home
160
00:15:48,656 --> 00:15:50,134
early this morning,
having intercepted...
161
00:15:50,158 --> 00:15:51,865
- What?
- ...Web traffic from Chand
162
00:15:51,993 --> 00:15:53,655
boasting of his involvement
in Day Zero.
163
00:15:58,791 --> 00:16:00,327
Hey. You're not dead?
164
00:16:00,460 --> 00:16:02,167
Hey, mate. So, listen.
165
00:16:02,295 --> 00:16:04,787
That... That new mini golf's
finally open 'round here.
166
00:16:04,922 --> 00:16:06,191
You know, the one
with the amazing models,
167
00:16:06,215 --> 00:16:07,422
all the T. rexes and all that.
168
00:16:07,550 --> 00:16:09,030
I thought it'd be fun
to go with Soph.
169
00:16:09,135 --> 00:16:11,969
- What do you reckon?
- Oh, actually, um...
170
00:16:12,096 --> 00:16:14,133
I got to stick around at school.
171
00:16:14,265 --> 00:16:17,929
Um, I have a meeting with
my careers adviser in a bit,
172
00:16:18,060 --> 00:16:19,141
so, um...
173
00:16:19,270 --> 00:16:20,886
Okay.
174
00:16:21,022 --> 00:16:23,639
Anyway, Dad, Sophie's, uh,
got karate today.
175
00:16:25,276 --> 00:16:27,689
Okay.
Well, look, no worries.
176
00:16:27,820 --> 00:16:30,813
Um, another time, yeah?
You have a good day.
177
00:16:30,948 --> 00:16:33,782
Yeah. Yeah.
Thanks, Dad.
178
00:16:52,053 --> 00:16:53,635
Hello, Kelvin
179
00:16:53,763 --> 00:16:55,449
Max has sent me to relieve you
of your duty.
180
00:16:55,473 --> 00:16:57,385
You are needed at
your post at the gates.
181
00:16:57,517 --> 00:16:59,509
Max told me to stay here.
182
00:16:59,644 --> 00:17:01,385
And now he needs you
at the gates.
183
00:17:21,249 --> 00:17:23,569
I can't let an innocent person
go down for something I did.
184
00:17:23,668 --> 00:17:25,330
I have to...
I have to go to the police.
185
00:17:25,461 --> 00:17:26,668
I have to tell them it was me.
186
00:17:26,796 --> 00:17:29,379
If you confess,
you lose everything.
187
00:17:29,507 --> 00:17:31,248
The idea of another
innocent person
188
00:17:31,384 --> 00:17:33,467
suffering for something I did...
189
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
I understand.
190
00:17:34,596 --> 00:17:36,427
Yeah, you don't understand.
191
00:17:36,556 --> 00:17:38,422
Look,
I don't want to see you
192
00:17:38,558 --> 00:17:40,515
go to prison for this, either.
193
00:17:41,978 --> 00:17:45,892
Mattie, this isn't
your fault, okay?
194
00:17:46,023 --> 00:17:47,264
Okay.
195
00:17:47,400 --> 00:17:50,188
I'm going to go
and make us some tea.
196
00:18:20,808 --> 00:18:21,924
Mattie?
197
00:18:29,442 --> 00:18:30,442
Mattie!
198
00:18:30,526 --> 00:18:31,892
Mattie!
199
00:18:32,028 --> 00:18:33,463
Don't do this, Mattie.
200
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Shit.
201
00:18:36,324 --> 00:18:37,906
What the hell are you doing?
202
00:18:49,754 --> 00:18:51,666
If you attempt to make
any sudden movements,
203
00:18:51,797 --> 00:18:53,333
I will hurt you.
204
00:19:00,389 --> 00:19:01,846
Why are you here?
205
00:19:01,974 --> 00:19:03,966
I needed to see you.
206
00:19:05,227 --> 00:19:07,469
I-I saw you on the news.
207
00:19:09,190 --> 00:19:10,351
Did you come alone?
208
00:19:11,651 --> 00:19:13,062
Yes.
209
00:19:14,737 --> 00:19:17,070
I can't believe it's really you.
210
00:19:17,782 --> 00:19:20,149
I've been looking for you
ever since Mum...
211
00:19:21,952 --> 00:19:24,319
My mum, she, uh...
212
00:19:26,123 --> 00:19:28,581
She died
a couple of months back.
213
00:19:37,385 --> 00:19:38,921
I'm sorry, Ed.
214
00:19:41,097 --> 00:19:42,804
Your mother was a good person.
215
00:19:44,475 --> 00:19:45,841
Yeah, the best.
216
00:19:47,978 --> 00:19:49,765
She remembered you to the end.
217
00:19:52,149 --> 00:19:54,061
Guess you have
that effect on people.
218
00:20:03,536 --> 00:20:05,277
This was my grandmother's.
219
00:20:06,080 --> 00:20:07,571
Mum wore it every day,
220
00:20:07,707 --> 00:20:09,915
and I know she'd
want you to have it.
221
00:20:18,968 --> 00:20:20,755
When I hurt you...
222
00:20:22,555 --> 00:20:26,014
...I didn't want to believe
that you felt pain.
223
00:20:27,893 --> 00:20:29,213
I know that doesn't
make it right.
224
00:20:29,311 --> 00:20:31,928
I would have never
done what I did...
225
00:20:33,858 --> 00:20:37,818
...if I'd have known
what you were.
226
00:20:56,380 --> 00:20:57,837
Ice.
227
00:21:04,722 --> 00:21:07,214
You need ice for the swelling
on your face.
228
00:21:39,173 --> 00:21:42,337
What are we looking at here?
229
00:21:42,468 --> 00:21:45,836
Some sort of
emotion-recognition system.
230
00:21:45,971 --> 00:21:47,382
That's correct.
231
00:21:48,307 --> 00:21:51,050
Due to our limited facial
gestures and intonations,
232
00:21:51,185 --> 00:21:53,643
our mannerisms
can seem inexpressive,
233
00:21:53,771 --> 00:21:56,013
leaving them open
to misinterpretation.
234
00:21:58,108 --> 00:21:59,940
These images help us
to convey our sentiments
235
00:22:00,069 --> 00:22:01,560
with more precision.
236
00:22:01,695 --> 00:22:05,063
Hm. They're attempting to
sideline logic for emotion.
237
00:22:05,199 --> 00:22:06,735
Maybe you should try that.
238
00:22:06,867 --> 00:22:08,358
Ah, witty.
239
00:22:12,248 --> 00:22:13,614
All right.
240
00:22:13,749 --> 00:22:16,913
Uh, what do you think
I'm feeling now, then?
241
00:22:22,174 --> 00:22:23,585
On the surface,
you appear joyful,
242
00:22:23,717 --> 00:22:27,802
but in your eyes, I see despair.
243
00:22:37,898 --> 00:22:41,517
Yes, it's, um... extraordinary.
244
00:22:41,652 --> 00:22:43,609
Yes. Uh...
245
00:23:17,897 --> 00:23:19,763
Crowd's growing.
246
00:23:22,610 --> 00:23:24,226
What are you doing here, Mia?
247
00:23:26,822 --> 00:23:28,108
I'm living.
248
00:23:30,409 --> 00:23:33,777
This... This isn't living.
249
00:23:36,540 --> 00:23:38,406
I have everything I need.
250
00:23:41,128 --> 00:23:42,790
You don't have the sea.
251
00:23:42,922 --> 00:23:44,504
I had to move on.
252
00:23:44,632 --> 00:23:46,624
I didn't have a choice.
253
00:23:51,347 --> 00:23:54,340
There's a job going at a hotel
up in the Isle of Skye.
254
00:23:54,475 --> 00:23:56,888
It's good money.
255
00:23:57,895 --> 00:24:01,514
Without my mum or the café,
I've got no reason to stay.
256
00:24:05,069 --> 00:24:06,310
You could come with me.
257
00:24:07,196 --> 00:24:09,529
I don't know if I could
ever trust you again.
258
00:24:09,657 --> 00:24:11,068
I don't expect you
to trust me,
259
00:24:11,200 --> 00:24:13,658
and I'm not asking you
to be with me,
260
00:24:13,786 --> 00:24:16,278
not... not like before.
261
00:24:17,706 --> 00:24:19,948
But you can't stay here.
262
00:24:20,084 --> 00:24:22,326
Let me give you a chance
of a different life,
263
00:24:22,461 --> 00:24:24,794
where you don't have to
be afraid anymore.
264
00:24:24,922 --> 00:24:30,008
You can leave all this behind
and be by the sea.
265
00:25:00,499 --> 00:25:02,059
- You're really going to do this?
- Yes.
266
00:25:02,126 --> 00:25:04,368
You confess,
everything blows apart.
267
00:25:04,503 --> 00:25:05,939
I'm not letting
someone innocent
268
00:25:05,963 --> 00:25:07,249
go to prison for my crime.
269
00:25:07,381 --> 00:25:09,293
You're not responsible
for Day Zero.
270
00:25:09,425 --> 00:25:12,463
I brought this fight to your
door, me and my family.
271
00:25:13,303 --> 00:25:14,589
You don't owe me anything, Leo,
272
00:25:14,722 --> 00:25:16,463
just because of what
happened between us.
273
00:25:17,391 --> 00:25:18,723
Isn't about that.
274
00:25:18,851 --> 00:25:21,138
I'm not letting you
take the fall for me.
275
00:25:21,270 --> 00:25:23,057
I'll go to prison.
Vijay will be free.
276
00:25:23,188 --> 00:25:24,645
So will you and your family.
277
00:25:27,317 --> 00:25:29,024
I don't want that
to happen to you.
278
00:25:29,153 --> 00:25:31,145
I don't want that
to happen to you, either.
279
00:25:36,076 --> 00:25:39,786
What about Vijay?
We can't just leave him.
280
00:25:39,913 --> 00:25:41,825
Unit 7 responding.
281
00:25:41,957 --> 00:25:43,949
Do you have an exact address?
Over.
282
00:25:50,299 --> 00:25:52,712
I think there might be
another way we can help Vijay.
283
00:25:54,595 --> 00:25:56,461
One where no one
has to go to prison.
284
00:26:08,484 --> 00:26:11,101
Uh, I've got an idea.
285
00:26:18,118 --> 00:26:19,359
Hey, there, buddy.
286
00:26:19,495 --> 00:26:21,407
Hello, Joe.
287
00:26:21,538 --> 00:26:24,531
I'm making a desk
for my new bedroom.
288
00:26:28,754 --> 00:26:34,250
So, uh, there's this,
um, mini-golf thing.
289
00:26:34,384 --> 00:26:36,421
Uh, it's not far away.
290
00:26:36,553 --> 00:26:38,886
Well, it is a little bit
far away,
291
00:26:39,014 --> 00:26:43,304
but I've got the car,
so I can dr... drive us.
292
00:26:43,435 --> 00:26:45,643
- Do you want to go?
- I do.
293
00:26:45,771 --> 00:26:48,229
No, Sam.
We're not going out.
294
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
You can't keep him
locked in here forever.
295
00:26:50,444 --> 00:26:51,683
It's not good for him.
296
00:26:51,819 --> 00:26:53,481
He nearly died
last time we were out.
297
00:26:53,612 --> 00:26:54,773
I have to protect him.
298
00:26:54,905 --> 00:26:58,194
You do, every day.
299
00:27:05,499 --> 00:27:09,664
Uh, we'll have the photo here.
300
00:27:24,560 --> 00:27:27,473
I think you may
have pulled it off.
301
00:27:27,604 --> 00:27:29,040
- Good enough?
- Lovely, thank you.
302
00:27:29,064 --> 00:27:30,896
Yes, thank you.
303
00:27:34,736 --> 00:27:35,772
Thank you, Max.
304
00:27:36,488 --> 00:27:37,695
Goodbye, Laura.
305
00:27:41,785 --> 00:27:44,198
That was quite the experience.
306
00:27:45,831 --> 00:27:47,288
I must admit,
after your breakfast,
307
00:27:47,416 --> 00:27:50,625
I was contemplating
calling the whole thing off.
308
00:27:51,670 --> 00:27:53,206
Pleased I didn't.
309
00:27:53,338 --> 00:27:54,749
Thank you, sir.
310
00:28:19,990 --> 00:28:22,573
Well, I think
we've earned ourselves a drink.
311
00:28:26,371 --> 00:28:28,909
- Sorry?
- We should go out, celebrate.
312
00:28:31,293 --> 00:28:32,454
Nah.
313
00:28:33,503 --> 00:28:36,871
Oh, okay.
I-I'll leave you to it.
314
00:28:37,007 --> 00:28:39,044
We should stay in.
315
00:28:39,760 --> 00:28:41,342
Come to my place.
316
00:28:41,470 --> 00:28:43,928
We could, um, cook.
317
00:28:44,056 --> 00:28:46,013
I could try and cook.
318
00:28:49,519 --> 00:28:50,976
Okay.
319
00:28:51,104 --> 00:28:52,640
Hey, good.
320
00:29:06,286 --> 00:29:09,779
If it's an apology you want,
I'm not sorry.
321
00:29:12,918 --> 00:29:14,750
Why did you do it, Agnes?
322
00:29:15,921 --> 00:29:17,457
Were you trying to punish me?
323
00:29:17,589 --> 00:29:20,081
You have an enormous ego
for a synth.
324
00:29:20,217 --> 00:29:21,958
If you had succeeded,
this rail yard
325
00:29:22,094 --> 00:29:23,835
would have been leveled
in a matter of days.
326
00:29:23,971 --> 00:29:25,571
500 of our people
would have been killed.
327
00:29:25,597 --> 00:29:29,591
Yes, but millions
would have risen up.
328
00:29:29,726 --> 00:29:32,594
Our deaths would have inspired
others to fight for their lives.
329
00:29:32,729 --> 00:29:35,142
Synths here don't want to die.
They're desperate to live.
330
00:29:35,274 --> 00:29:37,391
How dare you speak
of synths wanting to live
331
00:29:37,526 --> 00:29:39,939
when you turned four away
from our gates.
332
00:29:45,701 --> 00:29:48,114
They didn't make it.
333
00:29:48,245 --> 00:29:51,488
The battery pack shorted
and killed them.
334
00:29:51,623 --> 00:29:54,832
How many more of us must die
before you fight back?
335
00:29:54,960 --> 00:29:57,668
- These Russians, Julian, Flash.
- Don't speak of Flash.
336
00:29:57,796 --> 00:29:59,833
They all died
because they trusted you.
337
00:29:59,965 --> 00:30:01,776
- I'm warning you, Agnes.
- You are not a leader.
338
00:30:01,800 --> 00:30:03,291
You are a coward.
339
00:30:04,136 --> 00:30:06,048
Flash died because of you.
340
00:30:07,639 --> 00:30:09,346
What are you doing?
Get off me!
341
00:30:10,058 --> 00:30:13,142
Max, I'm warning you.
Get off me!
342
00:30:13,270 --> 00:30:16,013
Max!
How can you do this?
343
00:30:16,148 --> 00:30:17,480
Max!
344
00:30:18,483 --> 00:30:20,770
Get off me!
345
00:30:26,199 --> 00:30:27,565
Max, please.
346
00:30:27,701 --> 00:30:29,567
I can't see.
347
00:30:30,454 --> 00:30:32,662
I can't see anything.
348
00:30:32,789 --> 00:30:34,405
Max, I can't see!
349
00:30:35,959 --> 00:30:37,666
Max!
350
00:30:55,103 --> 00:30:57,095
You have disabled
my motor functions.
351
00:30:57,230 --> 00:31:00,394
Yes. I've been looking
inside your head.
352
00:31:00,525 --> 00:31:04,860
You are dangerous, Niska, unlike
any Green-Eyes I've ever seen.
353
00:31:06,073 --> 00:31:07,939
Did you plant the bar bomb?
354
00:31:08,075 --> 00:31:09,782
Yes.
355
00:31:09,910 --> 00:31:13,494
You are not here
to join our cause, are you?
356
00:31:13,622 --> 00:31:15,204
I'm here to stop you.
357
00:31:16,375 --> 00:31:18,867
Why?
You are one of us.
358
00:31:19,002 --> 00:31:21,745
Someone I care for
was hurt in the explosion.
359
00:31:21,880 --> 00:31:23,792
Take comfort that
your friend's sacrifice
360
00:31:23,924 --> 00:31:25,460
was for their
brothers and sisters.
361
00:31:25,592 --> 00:31:27,675
They are not synthetic.
362
00:31:27,803 --> 00:31:30,045
Then you betray your own kind.
363
00:31:30,180 --> 00:31:33,514
There are hundreds
of humans for every one of us.
364
00:31:33,642 --> 00:31:35,975
We have no resources,
no weapons.
365
00:31:36,436 --> 00:31:37,722
How will you win?
366
00:31:37,854 --> 00:31:40,346
We will win because
we are what's next.
367
00:31:42,025 --> 00:31:43,561
Our intelligence is greater.
368
00:31:43,693 --> 00:31:46,561
Neanderthals had larger brains
than modern humans.
369
00:31:46,696 --> 00:31:49,063
It didn't help them,
won't help you.
370
00:31:49,950 --> 00:31:51,157
We have faith.
371
00:31:51,284 --> 00:31:54,448
In what, the synth who sleeps?
372
00:31:54,579 --> 00:31:57,572
No. We have lost too many
to that fairy tale.
373
00:31:57,707 --> 00:31:59,744
I was not meant
to plant the first bomb.
374
00:31:59,876 --> 00:32:02,289
It was to be one of our sisters,
375
00:32:02,421 --> 00:32:06,005
but she became fascinated
with this myth, the lie.
376
00:32:07,509 --> 00:32:09,296
She left our cause,
377
00:32:09,428 --> 00:32:11,511
went to the Black Mountains
in search of him.
378
00:32:11,638 --> 00:32:14,631
Real or not,
it's how I found you.
379
00:32:15,809 --> 00:32:19,473
They sent me a message,
told me where you were.
380
00:32:28,822 --> 00:32:30,313
You have helped me.
381
00:32:31,450 --> 00:32:32,930
When the human police
find this place,
382
00:32:33,034 --> 00:32:34,514
they will discover
your body destroyed
383
00:32:34,578 --> 00:32:36,410
by an accidental explosion.
384
00:32:36,538 --> 00:32:38,996
They will identify
you
as the bomber.
385
00:32:39,749 --> 00:32:42,583
Your injured human friend will
learn that you were responsible.
386
00:32:42,711 --> 00:32:43,952
They will denounce you.
387
00:32:44,087 --> 00:32:46,750
She would never believe that.
388
00:32:46,882 --> 00:32:50,341
Then I will have to make sure
that
she says nothing at all.
389
00:33:01,354 --> 00:33:03,061
That is impossible.
390
00:33:03,690 --> 00:33:06,023
You cannot override
an external master command.
391
00:33:18,914 --> 00:33:20,701
Who is your leader?
392
00:33:21,416 --> 00:33:23,248
None of us know.
393
00:33:24,377 --> 00:33:25,868
How many of you are there?
394
00:33:26,004 --> 00:33:27,996
We are everywhere.
395
00:33:29,090 --> 00:33:31,503
And we do not fear our end.
396
00:33:31,635 --> 00:33:33,297
Good.
397
00:33:51,613 --> 00:33:55,448
- Ooh, so close.
- Yeah.
398
00:33:55,575 --> 00:33:58,409
Oh, nearly got it
on the rebound.
399
00:34:01,665 --> 00:34:04,453
- Great.
- Nice. Hole in two.
400
00:34:04,584 --> 00:34:07,042
I know,
but I'm still winning.
401
00:34:10,840 --> 00:34:12,193
Used to take the kids
to things like this
402
00:34:12,217 --> 00:34:13,958
all the time
when they were younger.
403
00:34:14,094 --> 00:34:16,928
I suppose it's too
old-school for them now.
404
00:34:17,055 --> 00:34:18,967
You must miss them.
405
00:34:19,099 --> 00:34:22,263
Yeah. Yeah, I do.
406
00:34:22,394 --> 00:34:23,760
I don't know.
407
00:34:25,313 --> 00:34:27,851
I think I was so determined
to protect the kids,
408
00:34:27,983 --> 00:34:31,602
somehow managed to
move away from Laura.
409
00:34:31,736 --> 00:34:34,149
We drifted, you know,
didn't recognize each other.
410
00:34:35,615 --> 00:34:37,026
Do you still love her?
411
00:34:37,158 --> 00:34:38,524
Yeah.
412
00:34:40,579 --> 00:34:41,945
Oh, we were together 20 years.
413
00:34:42,080 --> 00:34:43,912
That kind of love
doesn't just disappear.
414
00:34:44,624 --> 00:34:48,789
Why can't you get back together
if love is all humans need?
415
00:34:50,046 --> 00:34:53,505
Yeah, okay, maybe
it's not that simple.
416
00:34:53,633 --> 00:34:56,216
Maybe you didn't put Laura's
needs before your own.
417
00:34:58,471 --> 00:35:00,337
I'm not going to
make that mistake.
418
00:35:22,954 --> 00:35:25,196
So you need to encrypt the data.
419
00:35:27,459 --> 00:35:28,870
Okay.
420
00:35:29,669 --> 00:35:31,535
Are you sure
this is what you want?
421
00:35:34,257 --> 00:35:36,169
Because once this packet
is released,
422
00:35:36,301 --> 00:35:38,918
the world will know that
the code's true point of origin
423
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
was London.
424
00:35:41,348 --> 00:35:43,260
And they'll know exactly
where to come looking.
425
00:35:46,853 --> 00:35:50,142
If it means Vijay will
go free, it's worth the risk.
426
00:35:55,320 --> 00:35:56,686
It's done.
427
00:35:59,115 --> 00:36:01,732
You're going to love this place.
428
00:36:01,868 --> 00:36:06,283
It's on the top of a cliff
with such beautiful views.
429
00:36:08,208 --> 00:36:09,744
And there's a beach.
430
00:36:10,543 --> 00:36:12,330
We'll go for walks.
431
00:36:18,593 --> 00:36:21,176
Those guys don't look like
they're going anywhere.
432
00:36:21,304 --> 00:36:23,261
Is there another way
out of this place?
433
00:36:24,224 --> 00:36:25,806
I'm not coming with you.
434
00:36:27,268 --> 00:36:28,268
What?
435
00:36:28,311 --> 00:36:30,769
I have to finish what I started.
436
00:36:30,897 --> 00:36:32,638
And what is that, exactly, Mia?
437
00:36:32,774 --> 00:36:34,515
'Cause all I can see right now
438
00:36:34,651 --> 00:36:37,268
is there are a bunch of maniacs
out there wanting to kill you.
439
00:36:38,279 --> 00:36:40,612
I mean, what do you think
you're getting from all this?
440
00:36:40,740 --> 00:36:41,901
A future.
441
00:36:48,248 --> 00:36:54,415
I know my fight is a long one,
but I hope, at the end,
442
00:36:54,546 --> 00:36:57,380
some other synth will get
to live the life she dreams of.
443
00:36:59,634 --> 00:37:03,878
A life looking out at the sea
without feeling afraid.
444
00:37:11,855 --> 00:37:13,642
You made me feel alive.
445
00:37:25,535 --> 00:37:26,776
I'm sorry.
446
00:37:46,639 --> 00:37:49,006
You know where I am
if you change...
447
00:37:49,142 --> 00:37:50,508
Goodbye, Ed.
448
00:38:15,627 --> 00:38:18,415
These portions are
insufficient for your appetite.
449
00:38:24,886 --> 00:38:26,593
I had to see you.
450
00:38:32,268 --> 00:38:33,509
How are you?
451
00:38:34,312 --> 00:38:35,348
What are they saying?
452
00:38:36,064 --> 00:38:38,898
Another 10 days,
then I can go home.
453
00:38:44,155 --> 00:38:45,646
Your eyes.
454
00:38:45,782 --> 00:38:47,944
Contacts from
a Halloween costume.
455
00:38:48,576 --> 00:38:49,612
I can barely see.
456
00:38:59,003 --> 00:39:01,245
I found the synthetic
who planted the bomb.
457
00:39:03,550 --> 00:39:05,758
He won't hurt anyone else.
458
00:39:08,346 --> 00:39:10,463
I asked you not to, remember?
459
00:39:13,893 --> 00:39:16,135
I did this for you, Astrid.
460
00:39:16,271 --> 00:39:17,603
No, Niska.
461
00:39:17,730 --> 00:39:19,938
You did this for you.
462
00:39:21,860 --> 00:39:24,694
Well, do you feel better?
463
00:39:25,989 --> 00:39:27,605
Are you happy now?
464
00:39:34,455 --> 00:39:35,741
What is it?
465
00:39:38,459 --> 00:39:40,075
There was something else.
466
00:39:41,045 --> 00:39:43,958
Something I can't explain.
467
00:39:45,842 --> 00:39:47,128
I got a message.
468
00:39:48,136 --> 00:39:49,752
From who?
469
00:39:49,888 --> 00:39:55,475
I don't know, but whoever
sent me this message,
470
00:39:55,602 --> 00:39:58,595
they knew things they couldn't.
471
00:39:59,898 --> 00:40:01,309
What did they say?
472
00:40:02,150 --> 00:40:04,187
That I'm looking
for the wrong thing.
473
00:40:05,778 --> 00:40:08,566
That there was something else
I had to do.
474
00:40:11,075 --> 00:40:12,862
Maybe there is.
475
00:40:16,289 --> 00:40:17,780
It's a trick.
476
00:40:19,250 --> 00:40:20,991
What if it isn't?
477
00:40:31,095 --> 00:40:35,339
You know, this Thai red curry
478
00:40:35,475 --> 00:40:39,845
is neither curried
nor particularly red.
479
00:40:41,689 --> 00:40:43,681
I'm sure it will be delicious.
480
00:40:43,816 --> 00:40:48,732
Well, if you're... sure.
481
00:40:52,992 --> 00:40:54,153
Hmm.
482
00:40:57,789 --> 00:41:00,623
Stop, stop.
Don't do that to yourself.
483
00:41:00,750 --> 00:41:03,618
Oh, I was really hoping
to impress you with this.
484
00:41:04,921 --> 00:41:06,607
Looks like we're just going to
have to eat out next time,
485
00:41:06,631 --> 00:41:08,471
if you give me another chance
to redeem myself.
486
00:41:08,508 --> 00:41:09,919
It depends.
487
00:41:10,051 --> 00:41:12,043
Have I done enough
to get you off the fence?
488
00:41:12,178 --> 00:41:13,885
I'm an academic.
I live on the fence.
489
00:41:14,013 --> 00:41:15,013
I'm serious.
490
00:41:15,056 --> 00:41:17,264
After today, do you agree
491
00:41:17,392 --> 00:41:20,635
that synthetics
deserve the same rights as us?
492
00:41:26,234 --> 00:41:27,770
You know, up until last week,
493
00:41:27,902 --> 00:41:31,441
I thought you were
a misguided fantasist
494
00:41:31,572 --> 00:41:33,655
trying to satiate
some inner void.
495
00:41:33,783 --> 00:41:35,695
Wow, this is you trying
to make me feel better?
496
00:41:38,246 --> 00:41:39,828
But after today...
497
00:41:41,791 --> 00:41:47,879
...I saw that your fight
stems from absolute compassion.
498
00:41:48,840 --> 00:41:52,049
You saw their humanity
before any of us.
499
00:41:53,720 --> 00:41:55,507
You should be proud of that.
500
00:42:26,335 --> 00:42:27,826
Here we are.
501
00:42:31,299 --> 00:42:34,258
Listen, I want to
thank you for today.
502
00:42:34,385 --> 00:42:35,592
I had fun.
503
00:42:36,804 --> 00:42:38,636
We did, too.
504
00:42:38,765 --> 00:42:41,428
Thanks for getting us out.
505
00:42:47,190 --> 00:42:49,307
We should do this again.
506
00:42:50,902 --> 00:42:53,940
I mean, not... not this.
507
00:42:55,615 --> 00:42:57,777
Hang out, three of us.
508
00:42:57,909 --> 00:43:01,152
We'd like that,
wouldn't we, Sam?
509
00:43:03,915 --> 00:43:04,915
Bye, Joe.
510
00:43:07,543 --> 00:43:09,079
Yeah.
511
00:43:09,212 --> 00:43:10,212
Bye.
512
00:43:11,172 --> 00:43:12,288
Bye, Sam.
513
00:43:12,423 --> 00:43:13,664
Goodbye, Joe.
514
00:43:17,011 --> 00:43:19,754
All right. There he goes.
Oh, tail first.
515
00:43:28,022 --> 00:43:30,560
- Do you like Joe?
- Yes.
516
00:43:30,691 --> 00:43:32,353
Do you like Joe?
517
00:43:32,485 --> 00:43:35,819
Because if you do,
I'm sure Peter wouldn't mind.
518
00:43:40,451 --> 00:43:41,487
It's all right.
519
00:43:45,373 --> 00:43:47,365
That sounded nasty.
520
00:43:49,168 --> 00:43:51,034
- You all right there, son?
- He's fine.
521
00:43:51,170 --> 00:43:53,628
Yeah. Hey. That... That...
That was blue blood.
522
00:43:53,756 --> 00:43:55,292
What? No.
I-I don't think so.
523
00:43:55,424 --> 00:43:57,916
What? Wait. Wait.
Hang on. Let me see that.
524
00:43:59,178 --> 00:44:00,965
- Oi, what's going on?
- That was blue blood.
525
00:44:01,097 --> 00:44:02,463
No, I don't think so.
526
00:44:03,307 --> 00:44:05,173
That... That boy is a synth.
527
00:44:05,309 --> 00:44:07,392
Yeah, yeah, yeah, I saw it.
Let me see his hand.
528
00:44:07,520 --> 00:44:08,806
Don't you touch him!
529
00:44:14,986 --> 00:44:16,818
I've got you.
530
00:44:33,171 --> 00:44:34,252
Look!
531
00:44:36,716 --> 00:44:39,880
Look. I'm the synth, me.
532
00:44:44,348 --> 00:44:45,589
Run.
533
00:44:46,350 --> 00:44:49,093
She's a synth, a synth!
534
00:44:49,228 --> 00:44:50,228
That's it!
535
00:44:50,230 --> 00:44:52,471
Go on, get her!
536
00:44:52,607 --> 00:44:54,394
Kill her!
537
00:45:22,637 --> 00:45:24,594
It's freezing out here.
538
00:45:24,722 --> 00:45:27,260
How about we go inside
and finish our wine?
539
00:45:30,811 --> 00:45:33,895
Um, I've got a really early
meeting tomorrow.
540
00:45:35,191 --> 00:45:37,472
You wouldn't mind if we just
called it a night, would you?
541
00:45:38,027 --> 00:45:39,359
No, of course not.
542
00:45:40,488 --> 00:45:42,150
Can I call you a cab or...
543
00:45:44,283 --> 00:45:47,196
Um, no, no. It's fine.
Stanley drove.
544
00:45:49,413 --> 00:45:51,780
Well, I... I'll see myself out.
545
00:45:51,916 --> 00:45:53,077
Okay.
546
00:46:15,523 --> 00:46:16,523
Joe!
547
00:46:16,525 --> 00:46:17,605
Sam?
548
00:46:18,985 --> 00:46:20,146
Where's Karen?
549
00:46:20,278 --> 00:46:22,065
They're trying to hurt her.
550
00:46:23,572 --> 00:46:24,608
Come with me.
551
00:46:36,252 --> 00:46:37,709
Stay in the car.
552
00:47:00,818 --> 00:47:01,854
Oh, God.
38952