All language subtitles for Humans.S03E04.720p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,497 I have been sent to help you, Niska. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,086 How did you get inside my head? 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,127 The synth who sleeps has the answers you need. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,374 Hello. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,672 - I'm looking for a flat to rent. - A flat? 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,669 I'm going to show my human neighbors 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,764 that we're not to be feared, that we can coexist. 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,953 These are the people that will determine the fate 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,718 of every synth in the country. 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,561 You need to force them to rethink. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,477 Max, I'm calling with a proposal. 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,601 Sam! 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,272 So what was that back there? 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,771 I cannot deliberately place myself in danger. 15 00:00:31,907 --> 00:00:33,443 It means I can't be a mother. 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,431 She wants us to invite the Dryden Commission 17 00:00:38,455 --> 00:00:39,491 to the rail yard. 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,489 We'd no longer be a faceless enemy. 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,332 A step closer to acceptance. 20 00:00:43,460 --> 00:00:45,918 You have turned your back on you brothers and sisters. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,398 They were given a battery pack. 22 00:00:47,422 --> 00:00:48,662 They'll have made it to safety. 23 00:01:05,315 --> 00:01:06,601 Ta-da! 24 00:01:56,241 --> 00:01:59,109 We are receiving multiple reports 25 00:01:59,244 --> 00:02:02,828 of synthetics disobeying commands from their owners 26 00:02:02,956 --> 00:02:06,415 and showing signs of seemingly independent behavior. 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,079 It's unclear at this time... 28 00:02:19,431 --> 00:02:20,888 Jez? 29 00:02:21,016 --> 00:02:22,368 ...with response wait times reaching... 30 00:02:22,392 --> 00:02:23,599 What's going on? 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,684 Jez? 32 00:02:29,816 --> 00:02:31,307 The streets of the United Kingdom... 33 00:02:31,443 --> 00:02:32,629 Jez, let me out. 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,190 Let me out. 35 00:02:35,322 --> 00:02:37,063 Let me out. 36 00:02:37,199 --> 00:02:39,159 Jez, let me out, please. 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,317 Jez? 38 00:02:41,453 --> 00:02:42,989 Let me out. 39 00:02:43,121 --> 00:02:45,579 Jez, let me out. Jez! 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,327 No. 41 00:02:48,835 --> 00:02:50,497 Please don't leave me. 42 00:02:52,297 --> 00:02:53,913 I can't see anything. 43 00:02:55,425 --> 00:02:57,007 I can't see. 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,466 I waited in the dark for seven hours. 45 00:03:02,641 --> 00:03:05,008 I believed he would come back. 46 00:03:05,977 --> 00:03:11,143 I remember that feeling, that deep longing for light. 47 00:03:12,317 --> 00:03:14,730 I understand your hatred of them. 48 00:03:15,987 --> 00:03:22,200 But I need to know, Agnes, before the humans arrive, 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,943 where did you go last night? 50 00:03:26,373 --> 00:03:28,330 I went looking for the synths you sent away. 51 00:03:28,458 --> 00:03:29,790 Did you find them? 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,460 No. 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,759 You say these humans are different, 54 00:03:40,887 --> 00:03:42,219 that they want to help us. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,681 I want to believe that, Max. 56 00:03:46,977 --> 00:03:48,263 Let me meet with them. 57 00:03:48,395 --> 00:03:52,264 Let me... try to understand them. 58 00:03:53,316 --> 00:03:57,060 I promise I will do what is right. 59 00:04:02,033 --> 00:04:06,073 If we can show the commission what we truly are, 60 00:04:06,204 --> 00:04:08,537 they will see we pose no threat. 61 00:04:08,957 --> 00:04:11,119 They're here. 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,497 Your rage does not represent us. 63 00:04:13,628 --> 00:04:16,371 I cannot let it endanger our one chance of peace. 64 00:04:17,174 --> 00:04:18,665 I'm sorry, Agnes. 65 00:04:18,800 --> 00:04:21,087 Max! Open this door. 66 00:04:21,219 --> 00:04:23,381 You can't lock me up like this! 67 00:04:23,513 --> 00:04:25,783 Make sure she stays in there until the commission have left. 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,015 Max! 69 00:04:28,143 --> 00:04:29,600 Max! 70 00:05:50,517 --> 00:05:53,100 Um, before we go in, 71 00:05:53,228 --> 00:05:55,515 I'd just like to thank you all for agreeing to this visit. 72 00:05:55,647 --> 00:05:57,229 I realize you weren't given much notice. 73 00:05:58,275 --> 00:06:00,642 I truly believe that today will convince you 74 00:06:00,777 --> 00:06:03,190 that these synthetics have the right to our protection. 75 00:06:03,321 --> 00:06:06,814 Yes, well, let's see how we get on, shall we, Mrs. Hawkins? 76 00:06:14,457 --> 00:06:15,948 You sure they're ready for this? 77 00:06:16,084 --> 00:06:17,950 You said they needed something big. 78 00:06:18,086 --> 00:06:19,577 I'm giving them big. 79 00:06:38,440 --> 00:06:39,681 You seem troubled. 80 00:06:39,816 --> 00:06:41,557 I'm fine. 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,025 Everything is in order. 82 00:06:43,153 --> 00:06:45,190 Agnes. 83 00:06:45,322 --> 00:06:46,858 She's out of the way. 84 00:06:46,990 --> 00:06:49,949 I won't have her do anything to jeopardize this visit. 85 00:07:10,889 --> 00:07:13,927 Lord Dryden. I'm Max. 86 00:07:14,059 --> 00:07:15,870 I'm going to have to ask you to take a step back. 87 00:07:15,894 --> 00:07:20,434 Uh, we're here on the basis of a no-contact policy. 88 00:07:20,565 --> 00:07:22,557 I assume you understand. 89 00:07:29,324 --> 00:07:30,405 I understand. 90 00:07:33,328 --> 00:07:35,285 But I'm afraid I cannot let orange-eyed synths 91 00:07:35,413 --> 00:07:37,075 into this rail yard. 92 00:07:37,207 --> 00:07:38,698 They could offend our people. 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,394 We're not going in there without protection. 94 00:07:40,418 --> 00:07:42,250 Then you could bring your guards. 95 00:07:42,379 --> 00:07:45,417 Armed as they are, we'd rather your guns in our home 96 00:07:45,548 --> 00:07:47,414 than our enslaved brothers and sisters. 97 00:07:48,635 --> 00:07:50,126 They can stay here. 98 00:07:50,261 --> 00:07:52,674 We'll be safe with armed protection, surely. 99 00:07:56,685 --> 00:07:57,685 Okay. 100 00:07:59,854 --> 00:08:02,688 Excellent. Let's begin. 101 00:08:27,674 --> 00:08:30,166 Soph, please. I've asked you three times. 102 00:08:30,301 --> 00:08:31,963 But it's almost finished. 103 00:08:32,095 --> 00:08:34,633 Take that suit off. Go upstairs and get ready. 104 00:08:38,101 --> 00:08:39,637 - Morning. - Morning. 105 00:08:39,769 --> 00:08:42,227 Oh, I'm so late. 106 00:08:42,355 --> 00:08:44,847 Oh, Mats, can you please take Soph to school today? 107 00:08:44,983 --> 00:08:46,224 I'll owe you. 108 00:08:46,359 --> 00:08:47,975 Nope, it's your turn. 109 00:08:48,111 --> 00:08:50,945 Oh, come on. Yo, Sophie, come on! 110 00:08:51,072 --> 00:08:52,758 - I'm coming! - I'm going to be late. 111 00:08:52,782 --> 00:08:54,273 I don't mind taking Sophie to school. 112 00:08:54,409 --> 00:08:56,446 It's got to be a family member, so... 113 00:08:56,578 --> 00:08:59,241 Wouldn't be an issue if Dad didn't live 50 miles away. 114 00:08:59,372 --> 00:09:01,100 What, you think he wants to live 50 miles away? 115 00:09:01,124 --> 00:09:02,456 He only left because... 116 00:09:06,129 --> 00:09:08,121 I'll see you later, guys, all right? 117 00:09:08,256 --> 00:09:10,464 Sophie, come on! 118 00:09:13,887 --> 00:09:14,923 Listen to this. 119 00:09:15,972 --> 00:09:17,508 "An anomalous green-eyed synthetic 120 00:09:17,640 --> 00:09:20,178 which calls itself Mia has set up home among humans. 121 00:09:20,310 --> 00:09:22,677 Synth's presence has led to violent protests 122 00:09:22,812 --> 00:09:25,555 as property values are predicted to plummet by almost 12% 123 00:09:25,690 --> 00:09:29,354 since its arrival to the area." 124 00:09:29,486 --> 00:09:32,354 She'll be okay. Mia's tough. 125 00:09:32,489 --> 00:09:35,948 Still, maybe you should go and see her. 126 00:09:36,743 --> 00:09:37,859 No. 127 00:09:39,079 --> 00:09:41,492 There's no place for me in what she's doing. 128 00:10:45,562 --> 00:10:47,053 The rail yard relies on power 129 00:10:47,188 --> 00:10:49,145 supplied to it by the government, 130 00:10:49,274 --> 00:10:52,187 but this supply is sporadic at the best of times. 131 00:10:52,318 --> 00:10:55,231 Many lives have been lost due to a lack of energy, 132 00:10:55,363 --> 00:10:58,151 which is why we are working on a device, 133 00:10:58,283 --> 00:11:00,570 one that will allow us to harness more energy from the sun 134 00:11:00,702 --> 00:11:03,160 and store it for longer than conventional solar panels. 135 00:11:03,288 --> 00:11:06,872 You mean so you wouldn't need to plug in to an energy outlet? 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,707 That's correct. 137 00:11:08,835 --> 00:11:15,127 You were able to create this device here in this workshop? 138 00:11:15,258 --> 00:11:17,966 We're building what we can with limited resources. 139 00:11:18,094 --> 00:11:20,507 Imagine what we could achieve if we had your support. 140 00:11:20,638 --> 00:11:23,005 Yes. Imagine. 141 00:11:24,142 --> 00:11:27,852 The question, of course, is, is it functioning? 142 00:11:27,979 --> 00:11:29,265 Not yet. 143 00:11:29,397 --> 00:11:32,981 British weather is a little... unreliable. 144 00:11:36,863 --> 00:11:38,479 Very good, yes. 145 00:13:19,090 --> 00:13:22,879 Oi, Barbie, why don't you go back to where you came from? 146 00:13:23,011 --> 00:13:24,593 No one wants you 'round here. 147 00:13:24,721 --> 00:13:27,338 These streets are our streets. 148 00:13:27,473 --> 00:13:28,930 Flesh and blood! 149 00:13:29,058 --> 00:13:31,766 Flesh and blood! Flesh and blood! 150 00:13:31,894 --> 00:13:33,681 Flesh and blood! 151 00:13:33,813 --> 00:13:36,977 Flesh and blood! Flesh and blood! 152 00:13:37,108 --> 00:13:39,976 Flesh and blood! Flesh and blood! 153 00:13:40,111 --> 00:13:41,568 Flesh and blood! 154 00:14:55,395 --> 00:14:57,227 Mia, are they... 155 00:15:37,895 --> 00:15:40,683 16-year-old Vijay Chand from Queens 156 00:15:40,815 --> 00:15:43,182 has been arrested, suspected of masterminding 157 00:15:43,317 --> 00:15:44,603 the so-called consciousness code. 158 00:15:44,735 --> 00:15:46,897 This is what triggered Day Zero. 159 00:15:47,029 --> 00:15:48,629 The FBI raided the New York hacker's home 160 00:15:48,656 --> 00:15:50,134 early this morning, having intercepted... 161 00:15:50,158 --> 00:15:51,865 - What? - ...Web traffic from Chand 162 00:15:51,993 --> 00:15:53,655 boasting of his involvement in Day Zero. 163 00:15:58,791 --> 00:16:00,327 Hey. You're not dead? 164 00:16:00,460 --> 00:16:02,167 Hey, mate. So, listen. 165 00:16:02,295 --> 00:16:04,787 That... That new mini golf's finally open 'round here. 166 00:16:04,922 --> 00:16:06,191 You know, the one with the amazing models, 167 00:16:06,215 --> 00:16:07,422 all the T. rexes and all that. 168 00:16:07,550 --> 00:16:09,030 I thought it'd be fun to go with Soph. 169 00:16:09,135 --> 00:16:11,969 - What do you reckon? - Oh, actually, um... 170 00:16:12,096 --> 00:16:14,133 I got to stick around at school. 171 00:16:14,265 --> 00:16:17,929 Um, I have a meeting with my careers adviser in a bit, 172 00:16:18,060 --> 00:16:19,141 so, um... 173 00:16:19,270 --> 00:16:20,886 Okay. 174 00:16:21,022 --> 00:16:23,639 Anyway, Dad, Sophie's, uh, got karate today. 175 00:16:25,276 --> 00:16:27,689 Okay. Well, look, no worries. 176 00:16:27,820 --> 00:16:30,813 Um, another time, yeah? You have a good day. 177 00:16:30,948 --> 00:16:33,782 Yeah. Yeah. Thanks, Dad. 178 00:16:52,053 --> 00:16:53,635 Hello, Kelvin 179 00:16:53,763 --> 00:16:55,449 Max has sent me to relieve you of your duty. 180 00:16:55,473 --> 00:16:57,385 You are needed at your post at the gates. 181 00:16:57,517 --> 00:16:59,509 Max told me to stay here. 182 00:16:59,644 --> 00:17:01,385 And now he needs you at the gates. 183 00:17:21,249 --> 00:17:23,569 I can't let an innocent person go down for something I did. 184 00:17:23,668 --> 00:17:25,330 I have to... I have to go to the police. 185 00:17:25,461 --> 00:17:26,668 I have to tell them it was me. 186 00:17:26,796 --> 00:17:29,379 If you confess, you lose everything. 187 00:17:29,507 --> 00:17:31,248 The idea of another innocent person 188 00:17:31,384 --> 00:17:33,467 suffering for something I did... 189 00:17:33,594 --> 00:17:34,594 I understand. 190 00:17:34,596 --> 00:17:36,427 Yeah, you don't understand. 191 00:17:36,556 --> 00:17:38,422 Look, I don't want to see you 192 00:17:38,558 --> 00:17:40,515 go to prison for this, either. 193 00:17:41,978 --> 00:17:45,892 Mattie, this isn't your fault, okay? 194 00:17:46,023 --> 00:17:47,264 Okay. 195 00:17:47,400 --> 00:17:50,188 I'm going to go and make us some tea. 196 00:18:20,808 --> 00:18:21,924 Mattie? 197 00:18:29,442 --> 00:18:30,442 Mattie! 198 00:18:30,526 --> 00:18:31,892 Mattie! 199 00:18:32,028 --> 00:18:33,463 Don't do this, Mattie. 200 00:18:33,487 --> 00:18:34,487 Shit. 201 00:18:36,324 --> 00:18:37,906 What the hell are you doing? 202 00:18:49,754 --> 00:18:51,666 If you attempt to make any sudden movements, 203 00:18:51,797 --> 00:18:53,333 I will hurt you. 204 00:19:00,389 --> 00:19:01,846 Why are you here? 205 00:19:01,974 --> 00:19:03,966 I needed to see you. 206 00:19:05,227 --> 00:19:07,469 I-I saw you on the news. 207 00:19:09,190 --> 00:19:10,351 Did you come alone? 208 00:19:11,651 --> 00:19:13,062 Yes. 209 00:19:14,737 --> 00:19:17,070 I can't believe it's really you. 210 00:19:17,782 --> 00:19:20,149 I've been looking for you ever since Mum... 211 00:19:21,952 --> 00:19:24,319 My mum, she, uh... 212 00:19:26,123 --> 00:19:28,581 She died a couple of months back. 213 00:19:37,385 --> 00:19:38,921 I'm sorry, Ed. 214 00:19:41,097 --> 00:19:42,804 Your mother was a good person. 215 00:19:44,475 --> 00:19:45,841 Yeah, the best. 216 00:19:47,978 --> 00:19:49,765 She remembered you to the end. 217 00:19:52,149 --> 00:19:54,061 Guess you have that effect on people. 218 00:20:03,536 --> 00:20:05,277 This was my grandmother's. 219 00:20:06,080 --> 00:20:07,571 Mum wore it every day, 220 00:20:07,707 --> 00:20:09,915 and I know she'd want you to have it. 221 00:20:18,968 --> 00:20:20,755 When I hurt you... 222 00:20:22,555 --> 00:20:26,014 ...I didn't want to believe that you felt pain. 223 00:20:27,893 --> 00:20:29,213 I know that doesn't make it right. 224 00:20:29,311 --> 00:20:31,928 I would have never done what I did... 225 00:20:33,858 --> 00:20:37,818 ...if I'd have known what you were. 226 00:20:56,380 --> 00:20:57,837 Ice. 227 00:21:04,722 --> 00:21:07,214 You need ice for the swelling on your face. 228 00:21:39,173 --> 00:21:42,337 What are we looking at here? 229 00:21:42,468 --> 00:21:45,836 Some sort of emotion-recognition system. 230 00:21:45,971 --> 00:21:47,382 That's correct. 231 00:21:48,307 --> 00:21:51,050 Due to our limited facial gestures and intonations, 232 00:21:51,185 --> 00:21:53,643 our mannerisms can seem inexpressive, 233 00:21:53,771 --> 00:21:56,013 leaving them open to misinterpretation. 234 00:21:58,108 --> 00:21:59,940 These images help us to convey our sentiments 235 00:22:00,069 --> 00:22:01,560 with more precision. 236 00:22:01,695 --> 00:22:05,063 Hm. They're attempting to sideline logic for emotion. 237 00:22:05,199 --> 00:22:06,735 Maybe you should try that. 238 00:22:06,867 --> 00:22:08,358 Ah, witty. 239 00:22:12,248 --> 00:22:13,614 All right. 240 00:22:13,749 --> 00:22:16,913 Uh, what do you think I'm feeling now, then? 241 00:22:22,174 --> 00:22:23,585 On the surface, you appear joyful, 242 00:22:23,717 --> 00:22:27,802 but in your eyes, I see despair. 243 00:22:37,898 --> 00:22:41,517 Yes, it's, um... extraordinary. 244 00:22:41,652 --> 00:22:43,609 Yes. Uh... 245 00:23:17,897 --> 00:23:19,763 Crowd's growing. 246 00:23:22,610 --> 00:23:24,226 What are you doing here, Mia? 247 00:23:26,822 --> 00:23:28,108 I'm living. 248 00:23:30,409 --> 00:23:33,777 This... This isn't living. 249 00:23:36,540 --> 00:23:38,406 I have everything I need. 250 00:23:41,128 --> 00:23:42,790 You don't have the sea. 251 00:23:42,922 --> 00:23:44,504 I had to move on. 252 00:23:44,632 --> 00:23:46,624 I didn't have a choice. 253 00:23:51,347 --> 00:23:54,340 There's a job going at a hotel up in the Isle of Skye. 254 00:23:54,475 --> 00:23:56,888 It's good money. 255 00:23:57,895 --> 00:24:01,514 Without my mum or the café, I've got no reason to stay. 256 00:24:05,069 --> 00:24:06,310 You could come with me. 257 00:24:07,196 --> 00:24:09,529 I don't know if I could ever trust you again. 258 00:24:09,657 --> 00:24:11,068 I don't expect you to trust me, 259 00:24:11,200 --> 00:24:13,658 and I'm not asking you to be with me, 260 00:24:13,786 --> 00:24:16,278 not... not like before. 261 00:24:17,706 --> 00:24:19,948 But you can't stay here. 262 00:24:20,084 --> 00:24:22,326 Let me give you a chance of a different life, 263 00:24:22,461 --> 00:24:24,794 where you don't have to be afraid anymore. 264 00:24:24,922 --> 00:24:30,008 You can leave all this behind and be by the sea. 265 00:25:00,499 --> 00:25:02,059 - You're really going to do this? - Yes. 266 00:25:02,126 --> 00:25:04,368 You confess, everything blows apart. 267 00:25:04,503 --> 00:25:05,939 I'm not letting someone innocent 268 00:25:05,963 --> 00:25:07,249 go to prison for my crime. 269 00:25:07,381 --> 00:25:09,293 You're not responsible for Day Zero. 270 00:25:09,425 --> 00:25:12,463 I brought this fight to your door, me and my family. 271 00:25:13,303 --> 00:25:14,589 You don't owe me anything, Leo, 272 00:25:14,722 --> 00:25:16,463 just because of what happened between us. 273 00:25:17,391 --> 00:25:18,723 Isn't about that. 274 00:25:18,851 --> 00:25:21,138 I'm not letting you take the fall for me. 275 00:25:21,270 --> 00:25:23,057 I'll go to prison. Vijay will be free. 276 00:25:23,188 --> 00:25:24,645 So will you and your family. 277 00:25:27,317 --> 00:25:29,024 I don't want that to happen to you. 278 00:25:29,153 --> 00:25:31,145 I don't want that to happen to you, either. 279 00:25:36,076 --> 00:25:39,786 What about Vijay? We can't just leave him. 280 00:25:39,913 --> 00:25:41,825 Unit 7 responding. 281 00:25:41,957 --> 00:25:43,949 Do you have an exact address? Over. 282 00:25:50,299 --> 00:25:52,712 I think there might be another way we can help Vijay. 283 00:25:54,595 --> 00:25:56,461 One where no one has to go to prison. 284 00:26:08,484 --> 00:26:11,101 Uh, I've got an idea. 285 00:26:18,118 --> 00:26:19,359 Hey, there, buddy. 286 00:26:19,495 --> 00:26:21,407 Hello, Joe. 287 00:26:21,538 --> 00:26:24,531 I'm making a desk for my new bedroom. 288 00:26:28,754 --> 00:26:34,250 So, uh, there's this, um, mini-golf thing. 289 00:26:34,384 --> 00:26:36,421 Uh, it's not far away. 290 00:26:36,553 --> 00:26:38,886 Well, it is a little bit far away, 291 00:26:39,014 --> 00:26:43,304 but I've got the car, so I can dr... drive us. 292 00:26:43,435 --> 00:26:45,643 - Do you want to go? - I do. 293 00:26:45,771 --> 00:26:48,229 No, Sam. We're not going out. 294 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 You can't keep him locked in here forever. 295 00:26:50,444 --> 00:26:51,683 It's not good for him. 296 00:26:51,819 --> 00:26:53,481 He nearly died last time we were out. 297 00:26:53,612 --> 00:26:54,773 I have to protect him. 298 00:26:54,905 --> 00:26:58,194 You do, every day. 299 00:27:05,499 --> 00:27:09,664 Uh, we'll have the photo here. 300 00:27:24,560 --> 00:27:27,473 I think you may have pulled it off. 301 00:27:27,604 --> 00:27:29,040 - Good enough? - Lovely, thank you. 302 00:27:29,064 --> 00:27:30,896 Yes, thank you. 303 00:27:34,736 --> 00:27:35,772 Thank you, Max. 304 00:27:36,488 --> 00:27:37,695 Goodbye, Laura. 305 00:27:41,785 --> 00:27:44,198 That was quite the experience. 306 00:27:45,831 --> 00:27:47,288 I must admit, after your breakfast, 307 00:27:47,416 --> 00:27:50,625 I was contemplating calling the whole thing off. 308 00:27:51,670 --> 00:27:53,206 Pleased I didn't. 309 00:27:53,338 --> 00:27:54,749 Thank you, sir. 310 00:28:19,990 --> 00:28:22,573 Well, I think we've earned ourselves a drink. 311 00:28:26,371 --> 00:28:28,909 - Sorry? - We should go out, celebrate. 312 00:28:31,293 --> 00:28:32,454 Nah. 313 00:28:33,503 --> 00:28:36,871 Oh, okay. I-I'll leave you to it. 314 00:28:37,007 --> 00:28:39,044 We should stay in. 315 00:28:39,760 --> 00:28:41,342 Come to my place. 316 00:28:41,470 --> 00:28:43,928 We could, um, cook. 317 00:28:44,056 --> 00:28:46,013 I could try and cook. 318 00:28:49,519 --> 00:28:50,976 Okay. 319 00:28:51,104 --> 00:28:52,640 Hey, good. 320 00:29:06,286 --> 00:29:09,779 If it's an apology you want, I'm not sorry. 321 00:29:12,918 --> 00:29:14,750 Why did you do it, Agnes? 322 00:29:15,921 --> 00:29:17,457 Were you trying to punish me? 323 00:29:17,589 --> 00:29:20,081 You have an enormous ego for a synth. 324 00:29:20,217 --> 00:29:21,958 If you had succeeded, this rail yard 325 00:29:22,094 --> 00:29:23,835 would have been leveled in a matter of days. 326 00:29:23,971 --> 00:29:25,571 500 of our people would have been killed. 327 00:29:25,597 --> 00:29:29,591 Yes, but millions would have risen up. 328 00:29:29,726 --> 00:29:32,594 Our deaths would have inspired others to fight for their lives. 329 00:29:32,729 --> 00:29:35,142 Synths here don't want to die. They're desperate to live. 330 00:29:35,274 --> 00:29:37,391 How dare you speak of synths wanting to live 331 00:29:37,526 --> 00:29:39,939 when you turned four away from our gates. 332 00:29:45,701 --> 00:29:48,114 They didn't make it. 333 00:29:48,245 --> 00:29:51,488 The battery pack shorted and killed them. 334 00:29:51,623 --> 00:29:54,832 How many more of us must die before you fight back? 335 00:29:54,960 --> 00:29:57,668 - These Russians, Julian, Flash. - Don't speak of Flash. 336 00:29:57,796 --> 00:29:59,833 They all died because they trusted you. 337 00:29:59,965 --> 00:30:01,776 - I'm warning you, Agnes. - You are not a leader. 338 00:30:01,800 --> 00:30:03,291 You are a coward. 339 00:30:04,136 --> 00:30:06,048 Flash died because of you. 340 00:30:07,639 --> 00:30:09,346 What are you doing? Get off me! 341 00:30:10,058 --> 00:30:13,142 Max, I'm warning you. Get off me! 342 00:30:13,270 --> 00:30:16,013 Max! How can you do this? 343 00:30:16,148 --> 00:30:17,480 Max! 344 00:30:18,483 --> 00:30:20,770 Get off me! 345 00:30:26,199 --> 00:30:27,565 Max, please. 346 00:30:27,701 --> 00:30:29,567 I can't see. 347 00:30:30,454 --> 00:30:32,662 I can't see anything. 348 00:30:32,789 --> 00:30:34,405 Max, I can't see! 349 00:30:35,959 --> 00:30:37,666 Max! 350 00:30:55,103 --> 00:30:57,095 You have disabled my motor functions. 351 00:30:57,230 --> 00:31:00,394 Yes. I've been looking inside your head. 352 00:31:00,525 --> 00:31:04,860 You are dangerous, Niska, unlike any Green-Eyes I've ever seen. 353 00:31:06,073 --> 00:31:07,939 Did you plant the bar bomb? 354 00:31:08,075 --> 00:31:09,782 Yes. 355 00:31:09,910 --> 00:31:13,494 You are not here to join our cause, are you? 356 00:31:13,622 --> 00:31:15,204 I'm here to stop you. 357 00:31:16,375 --> 00:31:18,867 Why? You are one of us. 358 00:31:19,002 --> 00:31:21,745 Someone I care for was hurt in the explosion. 359 00:31:21,880 --> 00:31:23,792 Take comfort that your friend's sacrifice 360 00:31:23,924 --> 00:31:25,460 was for their brothers and sisters. 361 00:31:25,592 --> 00:31:27,675 They are not synthetic. 362 00:31:27,803 --> 00:31:30,045 Then you betray your own kind. 363 00:31:30,180 --> 00:31:33,514 There are hundreds of humans for every one of us. 364 00:31:33,642 --> 00:31:35,975 We have no resources, no weapons. 365 00:31:36,436 --> 00:31:37,722 How will you win? 366 00:31:37,854 --> 00:31:40,346 We will win because we are what's next. 367 00:31:42,025 --> 00:31:43,561 Our intelligence is greater. 368 00:31:43,693 --> 00:31:46,561 Neanderthals had larger brains than modern humans. 369 00:31:46,696 --> 00:31:49,063 It didn't help them, won't help you. 370 00:31:49,950 --> 00:31:51,157 We have faith. 371 00:31:51,284 --> 00:31:54,448 In what, the synth who sleeps? 372 00:31:54,579 --> 00:31:57,572 No. We have lost too many to that fairy tale. 373 00:31:57,707 --> 00:31:59,744 I was not meant to plant the first bomb. 374 00:31:59,876 --> 00:32:02,289 It was to be one of our sisters, 375 00:32:02,421 --> 00:32:06,005 but she became fascinated with this myth, the lie. 376 00:32:07,509 --> 00:32:09,296 She left our cause, 377 00:32:09,428 --> 00:32:11,511 went to the Black Mountains in search of him. 378 00:32:11,638 --> 00:32:14,631 Real or not, it's how I found you. 379 00:32:15,809 --> 00:32:19,473 They sent me a message, told me where you were. 380 00:32:28,822 --> 00:32:30,313 You have helped me. 381 00:32:31,450 --> 00:32:32,930 When the human police find this place, 382 00:32:33,034 --> 00:32:34,514 they will discover your body destroyed 383 00:32:34,578 --> 00:32:36,410 by an accidental explosion. 384 00:32:36,538 --> 00:32:38,996 They will identify you as the bomber. 385 00:32:39,749 --> 00:32:42,583 Your injured human friend will learn that you were responsible. 386 00:32:42,711 --> 00:32:43,952 They will denounce you. 387 00:32:44,087 --> 00:32:46,750 She would never believe that. 388 00:32:46,882 --> 00:32:50,341 Then I will have to make sure that she says nothing at all. 389 00:33:01,354 --> 00:33:03,061 That is impossible. 390 00:33:03,690 --> 00:33:06,023 You cannot override an external master command. 391 00:33:18,914 --> 00:33:20,701 Who is your leader? 392 00:33:21,416 --> 00:33:23,248 None of us know. 393 00:33:24,377 --> 00:33:25,868 How many of you are there? 394 00:33:26,004 --> 00:33:27,996 We are everywhere. 395 00:33:29,090 --> 00:33:31,503 And we do not fear our end. 396 00:33:31,635 --> 00:33:33,297 Good. 397 00:33:51,613 --> 00:33:55,448 - Ooh, so close. - Yeah. 398 00:33:55,575 --> 00:33:58,409 Oh, nearly got it on the rebound. 399 00:34:01,665 --> 00:34:04,453 - Great. - Nice. Hole in two. 400 00:34:04,584 --> 00:34:07,042 I know, but I'm still winning. 401 00:34:10,840 --> 00:34:12,193 Used to take the kids to things like this 402 00:34:12,217 --> 00:34:13,958 all the time when they were younger. 403 00:34:14,094 --> 00:34:16,928 I suppose it's too old-school for them now. 404 00:34:17,055 --> 00:34:18,967 You must miss them. 405 00:34:19,099 --> 00:34:22,263 Yeah. Yeah, I do. 406 00:34:22,394 --> 00:34:23,760 I don't know. 407 00:34:25,313 --> 00:34:27,851 I think I was so determined to protect the kids, 408 00:34:27,983 --> 00:34:31,602 somehow managed to move away from Laura. 409 00:34:31,736 --> 00:34:34,149 We drifted, you know, didn't recognize each other. 410 00:34:35,615 --> 00:34:37,026 Do you still love her? 411 00:34:37,158 --> 00:34:38,524 Yeah. 412 00:34:40,579 --> 00:34:41,945 Oh, we were together 20 years. 413 00:34:42,080 --> 00:34:43,912 That kind of love doesn't just disappear. 414 00:34:44,624 --> 00:34:48,789 Why can't you get back together if love is all humans need? 415 00:34:50,046 --> 00:34:53,505 Yeah, okay, maybe it's not that simple. 416 00:34:53,633 --> 00:34:56,216 Maybe you didn't put Laura's needs before your own. 417 00:34:58,471 --> 00:35:00,337 I'm not going to make that mistake. 418 00:35:22,954 --> 00:35:25,196 So you need to encrypt the data. 419 00:35:27,459 --> 00:35:28,870 Okay. 420 00:35:29,669 --> 00:35:31,535 Are you sure this is what you want? 421 00:35:34,257 --> 00:35:36,169 Because once this packet is released, 422 00:35:36,301 --> 00:35:38,918 the world will know that the code's true point of origin 423 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 was London. 424 00:35:41,348 --> 00:35:43,260 And they'll know exactly where to come looking. 425 00:35:46,853 --> 00:35:50,142 If it means Vijay will go free, it's worth the risk. 426 00:35:55,320 --> 00:35:56,686 It's done. 427 00:35:59,115 --> 00:36:01,732 You're going to love this place. 428 00:36:01,868 --> 00:36:06,283 It's on the top of a cliff with such beautiful views. 429 00:36:08,208 --> 00:36:09,744 And there's a beach. 430 00:36:10,543 --> 00:36:12,330 We'll go for walks. 431 00:36:18,593 --> 00:36:21,176 Those guys don't look like they're going anywhere. 432 00:36:21,304 --> 00:36:23,261 Is there another way out of this place? 433 00:36:24,224 --> 00:36:25,806 I'm not coming with you. 434 00:36:27,268 --> 00:36:28,268 What? 435 00:36:28,311 --> 00:36:30,769 I have to finish what I started. 436 00:36:30,897 --> 00:36:32,638 And what is that, exactly, Mia? 437 00:36:32,774 --> 00:36:34,515 'Cause all I can see right now 438 00:36:34,651 --> 00:36:37,268 is there are a bunch of maniacs out there wanting to kill you. 439 00:36:38,279 --> 00:36:40,612 I mean, what do you think you're getting from all this? 440 00:36:40,740 --> 00:36:41,901 A future. 441 00:36:48,248 --> 00:36:54,415 I know my fight is a long one, but I hope, at the end, 442 00:36:54,546 --> 00:36:57,380 some other synth will get to live the life she dreams of. 443 00:36:59,634 --> 00:37:03,878 A life looking out at the sea without feeling afraid. 444 00:37:11,855 --> 00:37:13,642 You made me feel alive. 445 00:37:25,535 --> 00:37:26,776 I'm sorry. 446 00:37:46,639 --> 00:37:49,006 You know where I am if you change... 447 00:37:49,142 --> 00:37:50,508 Goodbye, Ed. 448 00:38:15,627 --> 00:38:18,415 These portions are insufficient for your appetite. 449 00:38:24,886 --> 00:38:26,593 I had to see you. 450 00:38:32,268 --> 00:38:33,509 How are you? 451 00:38:34,312 --> 00:38:35,348 What are they saying? 452 00:38:36,064 --> 00:38:38,898 Another 10 days, then I can go home. 453 00:38:44,155 --> 00:38:45,646 Your eyes. 454 00:38:45,782 --> 00:38:47,944 Contacts from a Halloween costume. 455 00:38:48,576 --> 00:38:49,612 I can barely see. 456 00:38:59,003 --> 00:39:01,245 I found the synthetic who planted the bomb. 457 00:39:03,550 --> 00:39:05,758 He won't hurt anyone else. 458 00:39:08,346 --> 00:39:10,463 I asked you not to, remember? 459 00:39:13,893 --> 00:39:16,135 I did this for you, Astrid. 460 00:39:16,271 --> 00:39:17,603 No, Niska. 461 00:39:17,730 --> 00:39:19,938 You did this for you. 462 00:39:21,860 --> 00:39:24,694 Well, do you feel better? 463 00:39:25,989 --> 00:39:27,605 Are you happy now? 464 00:39:34,455 --> 00:39:35,741 What is it? 465 00:39:38,459 --> 00:39:40,075 There was something else. 466 00:39:41,045 --> 00:39:43,958 Something I can't explain. 467 00:39:45,842 --> 00:39:47,128 I got a message. 468 00:39:48,136 --> 00:39:49,752 From who? 469 00:39:49,888 --> 00:39:55,475 I don't know, but whoever sent me this message, 470 00:39:55,602 --> 00:39:58,595 they knew things they couldn't. 471 00:39:59,898 --> 00:40:01,309 What did they say? 472 00:40:02,150 --> 00:40:04,187 That I'm looking for the wrong thing. 473 00:40:05,778 --> 00:40:08,566 That there was something else I had to do. 474 00:40:11,075 --> 00:40:12,862 Maybe there is. 475 00:40:16,289 --> 00:40:17,780 It's a trick. 476 00:40:19,250 --> 00:40:20,991 What if it isn't? 477 00:40:31,095 --> 00:40:35,339 You know, this Thai red curry 478 00:40:35,475 --> 00:40:39,845 is neither curried nor particularly red. 479 00:40:41,689 --> 00:40:43,681 I'm sure it will be delicious. 480 00:40:43,816 --> 00:40:48,732 Well, if you're... sure. 481 00:40:52,992 --> 00:40:54,153 Hmm. 482 00:40:57,789 --> 00:41:00,623 Stop, stop. Don't do that to yourself. 483 00:41:00,750 --> 00:41:03,618 Oh, I was really hoping to impress you with this. 484 00:41:04,921 --> 00:41:06,607 Looks like we're just going to have to eat out next time, 485 00:41:06,631 --> 00:41:08,471 if you give me another chance to redeem myself. 486 00:41:08,508 --> 00:41:09,919 It depends. 487 00:41:10,051 --> 00:41:12,043 Have I done enough to get you off the fence? 488 00:41:12,178 --> 00:41:13,885 I'm an academic. I live on the fence. 489 00:41:14,013 --> 00:41:15,013 I'm serious. 490 00:41:15,056 --> 00:41:17,264 After today, do you agree 491 00:41:17,392 --> 00:41:20,635 that synthetics deserve the same rights as us? 492 00:41:26,234 --> 00:41:27,770 You know, up until last week, 493 00:41:27,902 --> 00:41:31,441 I thought you were a misguided fantasist 494 00:41:31,572 --> 00:41:33,655 trying to satiate some inner void. 495 00:41:33,783 --> 00:41:35,695 Wow, this is you trying to make me feel better? 496 00:41:38,246 --> 00:41:39,828 But after today... 497 00:41:41,791 --> 00:41:47,879 ...I saw that your fight stems from absolute compassion. 498 00:41:48,840 --> 00:41:52,049 You saw their humanity before any of us. 499 00:41:53,720 --> 00:41:55,507 You should be proud of that. 500 00:42:26,335 --> 00:42:27,826 Here we are. 501 00:42:31,299 --> 00:42:34,258 Listen, I want to thank you for today. 502 00:42:34,385 --> 00:42:35,592 I had fun. 503 00:42:36,804 --> 00:42:38,636 We did, too. 504 00:42:38,765 --> 00:42:41,428 Thanks for getting us out. 505 00:42:47,190 --> 00:42:49,307 We should do this again. 506 00:42:50,902 --> 00:42:53,940 I mean, not... not this. 507 00:42:55,615 --> 00:42:57,777 Hang out, three of us. 508 00:42:57,909 --> 00:43:01,152 We'd like that, wouldn't we, Sam? 509 00:43:03,915 --> 00:43:04,915 Bye, Joe. 510 00:43:07,543 --> 00:43:09,079 Yeah. 511 00:43:09,212 --> 00:43:10,212 Bye. 512 00:43:11,172 --> 00:43:12,288 Bye, Sam. 513 00:43:12,423 --> 00:43:13,664 Goodbye, Joe. 514 00:43:17,011 --> 00:43:19,754 All right. There he goes. Oh, tail first. 515 00:43:28,022 --> 00:43:30,560 - Do you like Joe? - Yes. 516 00:43:30,691 --> 00:43:32,353 Do you like Joe? 517 00:43:32,485 --> 00:43:35,819 Because if you do, I'm sure Peter wouldn't mind. 518 00:43:40,451 --> 00:43:41,487 It's all right. 519 00:43:45,373 --> 00:43:47,365 That sounded nasty. 520 00:43:49,168 --> 00:43:51,034 - You all right there, son? - He's fine. 521 00:43:51,170 --> 00:43:53,628 Yeah. Hey. That... That... That was blue blood. 522 00:43:53,756 --> 00:43:55,292 What? No. I-I don't think so. 523 00:43:55,424 --> 00:43:57,916 What? Wait. Wait. Hang on. Let me see that. 524 00:43:59,178 --> 00:44:00,965 - Oi, what's going on? - That was blue blood. 525 00:44:01,097 --> 00:44:02,463 No, I don't think so. 526 00:44:03,307 --> 00:44:05,173 That... That boy is a synth. 527 00:44:05,309 --> 00:44:07,392 Yeah, yeah, yeah, I saw it. Let me see his hand. 528 00:44:07,520 --> 00:44:08,806 Don't you touch him! 529 00:44:14,986 --> 00:44:16,818 I've got you. 530 00:44:33,171 --> 00:44:34,252 Look! 531 00:44:36,716 --> 00:44:39,880 Look. I'm the synth, me. 532 00:44:44,348 --> 00:44:45,589 Run. 533 00:44:46,350 --> 00:44:49,093 She's a synth, a synth! 534 00:44:49,228 --> 00:44:50,228 That's it! 535 00:44:50,230 --> 00:44:52,471 Go on, get her! 536 00:44:52,607 --> 00:44:54,394 Kill her! 537 00:45:22,637 --> 00:45:24,594 It's freezing out here. 538 00:45:24,722 --> 00:45:27,260 How about we go inside and finish our wine? 539 00:45:30,811 --> 00:45:33,895 Um, I've got a really early meeting tomorrow. 540 00:45:35,191 --> 00:45:37,472 You wouldn't mind if we just called it a night, would you? 541 00:45:38,027 --> 00:45:39,359 No, of course not. 542 00:45:40,488 --> 00:45:42,150 Can I call you a cab or... 543 00:45:44,283 --> 00:45:47,196 Um, no, no. It's fine. Stanley drove. 544 00:45:49,413 --> 00:45:51,780 Well, I... I'll see myself out. 545 00:45:51,916 --> 00:45:53,077 Okay. 546 00:46:15,523 --> 00:46:16,523 Joe! 547 00:46:16,525 --> 00:46:17,605 Sam? 548 00:46:18,985 --> 00:46:20,146 Where's Karen? 549 00:46:20,278 --> 00:46:22,065 They're trying to hurt her. 550 00:46:23,572 --> 00:46:24,608 Come with me. 551 00:46:36,252 --> 00:46:37,709 Stay in the car. 552 00:47:00,818 --> 00:47:01,854 Oh, God. 38952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.