Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,497
I have been sent
to help you, Niska.
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,086
How did you get inside my head?
3
00:00:05,214 --> 00:00:08,127
The synth who sleeps
has the answers you need.
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,374
Hello.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,672
- I'm looking for a flat to rent.
- A flat?
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,669
I'm going to show
my human neighbors
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,764
that we're not to be feared,
that we can coexist.
8
00:00:16,892 --> 00:00:18,953
These are the people
that will determine the fate
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,718
of every synth in the country.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,561
You need to force them
to rethink.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,477
Max, I'm calling
with a proposal.
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,601
Sam!
13
00:00:27,736 --> 00:00:29,272
So what was that back there?
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,771
I cannot deliberately
place myself in danger.
15
00:00:31,907 --> 00:00:33,443
It means I can't be a mother.
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,431
She wants us to invite
the Dryden Commission
17
00:00:38,455 --> 00:00:39,491
to the rail yard.
18
00:00:39,623 --> 00:00:41,489
We'd no longer be
a faceless enemy.
19
00:00:41,625 --> 00:00:43,332
A step closer to acceptance.
20
00:00:43,460 --> 00:00:45,918
You have turned your back
on you brothers and sisters.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,398
They were given
a battery pack.
22
00:00:47,422 --> 00:00:48,662
They'll have made it to safety.
23
00:01:05,315 --> 00:01:06,601
Ta-da!
24
00:01:56,241 --> 00:01:59,109
We are receiving
multiple reports
25
00:01:59,244 --> 00:02:02,828
of synthetics disobeying
commands from their owners
26
00:02:02,956 --> 00:02:06,415
and showing signs of seemingly
independent behavior.
27
00:02:06,543 --> 00:02:08,079
It's unclear at this time...
28
00:02:19,431 --> 00:02:20,888
Jez?
29
00:02:21,016 --> 00:02:22,368
...with response wait times
reaching...
30
00:02:22,392 --> 00:02:23,599
What's going on?
31
00:02:28,273 --> 00:02:29,684
Jez?
32
00:02:29,816 --> 00:02:31,307
The streets
of the United Kingdom...
33
00:02:31,443 --> 00:02:32,629
Jez, let me out.
34
00:02:34,154 --> 00:02:35,190
Let me out.
35
00:02:35,322 --> 00:02:37,063
Let me out.
36
00:02:37,199 --> 00:02:39,159
Jez, let me out, please.
37
00:02:39,826 --> 00:02:41,317
Jez?
38
00:02:41,453 --> 00:02:42,989
Let me out.
39
00:02:43,121 --> 00:02:45,579
Jez, let me out. Jez!
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,327
No.
41
00:02:48,835 --> 00:02:50,497
Please don't leave me.
42
00:02:52,297 --> 00:02:53,913
I can't see anything.
43
00:02:55,425 --> 00:02:57,007
I can't see.
44
00:02:59,179 --> 00:03:01,466
I waited in the dark
for seven hours.
45
00:03:02,641 --> 00:03:05,008
I believed he would come back.
46
00:03:05,977 --> 00:03:11,143
I remember that feeling,
that deep longing for light.
47
00:03:12,317 --> 00:03:14,730
I understand
your hatred of them.
48
00:03:15,987 --> 00:03:22,200
But I need to know, Agnes,
before the humans arrive,
49
00:03:22,327 --> 00:03:23,943
where did you go last night?
50
00:03:26,373 --> 00:03:28,330
I went looking for
the synths you sent away.
51
00:03:28,458 --> 00:03:29,790
Did you find them?
52
00:03:31,128 --> 00:03:32,460
No.
53
00:03:38,176 --> 00:03:40,759
You say these humans
are different,
54
00:03:40,887 --> 00:03:42,219
that they want to help us.
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,681
I want to believe that, Max.
56
00:03:46,977 --> 00:03:48,263
Let me meet with them.
57
00:03:48,395 --> 00:03:52,264
Let me... try to understand them.
58
00:03:53,316 --> 00:03:57,060
I promise I will do
what is right.
59
00:04:02,033 --> 00:04:06,073
If we can show the commission
what we truly are,
60
00:04:06,204 --> 00:04:08,537
they will see we pose no threat.
61
00:04:08,957 --> 00:04:11,119
They're here.
62
00:04:11,835 --> 00:04:13,497
Your rage does not represent us.
63
00:04:13,628 --> 00:04:16,371
I cannot let it endanger
our one chance of peace.
64
00:04:17,174 --> 00:04:18,665
I'm sorry, Agnes.
65
00:04:18,800 --> 00:04:21,087
Max! Open this door.
66
00:04:21,219 --> 00:04:23,381
You can't lock me up like this!
67
00:04:23,513 --> 00:04:25,783
Make sure she stays in there
until the commission have left.
68
00:04:25,807 --> 00:04:28,015
Max!
69
00:04:28,143 --> 00:04:29,600
Max!
70
00:05:50,517 --> 00:05:53,100
Um, before we go in,
71
00:05:53,228 --> 00:05:55,515
I'd just like to thank you all
for agreeing to this visit.
72
00:05:55,647 --> 00:05:57,229
I realize you weren't
given much notice.
73
00:05:58,275 --> 00:06:00,642
I truly believe that today
will convince you
74
00:06:00,777 --> 00:06:03,190
that these synthetics have
the right to our protection.
75
00:06:03,321 --> 00:06:06,814
Yes, well, let's see how we
get on, shall we, Mrs. Hawkins?
76
00:06:14,457 --> 00:06:15,948
You sure they're ready for this?
77
00:06:16,084 --> 00:06:17,950
You said they needed
something big.
78
00:06:18,086 --> 00:06:19,577
I'm giving them big.
79
00:06:38,440 --> 00:06:39,681
You seem troubled.
80
00:06:39,816 --> 00:06:41,557
I'm fine.
81
00:06:41,693 --> 00:06:43,025
Everything is in order.
82
00:06:43,153 --> 00:06:45,190
Agnes.
83
00:06:45,322 --> 00:06:46,858
She's out of the way.
84
00:06:46,990 --> 00:06:49,949
I won't have her do anything
to jeopardize this visit.
85
00:07:10,889 --> 00:07:13,927
Lord Dryden.
I'm Max.
86
00:07:14,059 --> 00:07:15,870
I'm going to have to ask you
to take a step back.
87
00:07:15,894 --> 00:07:20,434
Uh, we're here on the basis
of a no-contact policy.
88
00:07:20,565 --> 00:07:22,557
I assume you understand.
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,405
I understand.
90
00:07:33,328 --> 00:07:35,285
But I'm afraid I cannot
let orange-eyed synths
91
00:07:35,413 --> 00:07:37,075
into this rail yard.
92
00:07:37,207 --> 00:07:38,698
They could offend our people.
93
00:07:38,833 --> 00:07:40,394
We're not going in there
without protection.
94
00:07:40,418 --> 00:07:42,250
Then you could
bring your guards.
95
00:07:42,379 --> 00:07:45,417
Armed as they are, we'd rather
your guns in our home
96
00:07:45,548 --> 00:07:47,414
than our enslaved
brothers and sisters.
97
00:07:48,635 --> 00:07:50,126
They can stay here.
98
00:07:50,261 --> 00:07:52,674
We'll be safe with
armed protection, surely.
99
00:07:56,685 --> 00:07:57,685
Okay.
100
00:07:59,854 --> 00:08:02,688
Excellent.
Let's begin.
101
00:08:27,674 --> 00:08:30,166
Soph, please.
I've asked you three times.
102
00:08:30,301 --> 00:08:31,963
But it's almost finished.
103
00:08:32,095 --> 00:08:34,633
Take that suit off.
Go upstairs and get ready.
104
00:08:38,101 --> 00:08:39,637
- Morning.
- Morning.
105
00:08:39,769 --> 00:08:42,227
Oh, I'm so late.
106
00:08:42,355 --> 00:08:44,847
Oh, Mats, can you please
take Soph to school today?
107
00:08:44,983 --> 00:08:46,224
I'll owe you.
108
00:08:46,359 --> 00:08:47,975
Nope, it's your turn.
109
00:08:48,111 --> 00:08:50,945
Oh, come on.
Yo, Sophie, come on!
110
00:08:51,072 --> 00:08:52,758
- I'm coming!
- I'm going to be late.
111
00:08:52,782 --> 00:08:54,273
I don't mind taking
Sophie to school.
112
00:08:54,409 --> 00:08:56,446
It's got to be
a family member, so...
113
00:08:56,578 --> 00:08:59,241
Wouldn't be an issue if Dad
didn't live 50 miles away.
114
00:08:59,372 --> 00:09:01,100
What, you think he wants
to live 50 miles away?
115
00:09:01,124 --> 00:09:02,456
He only left because...
116
00:09:06,129 --> 00:09:08,121
I'll see you later, guys,
all right?
117
00:09:08,256 --> 00:09:10,464
Sophie, come on!
118
00:09:13,887 --> 00:09:14,923
Listen to this.
119
00:09:15,972 --> 00:09:17,508
"An anomalous
green-eyed synthetic
120
00:09:17,640 --> 00:09:20,178
which calls itself Mia
has set up home among humans.
121
00:09:20,310 --> 00:09:22,677
Synth's presence has led
to violent protests
122
00:09:22,812 --> 00:09:25,555
as property values are predicted
to plummet by almost 12%
123
00:09:25,690 --> 00:09:29,354
since its arrival to the area."
124
00:09:29,486 --> 00:09:32,354
She'll be okay.
Mia's tough.
125
00:09:32,489 --> 00:09:35,948
Still, maybe you
should go and see her.
126
00:09:36,743 --> 00:09:37,859
No.
127
00:09:39,079 --> 00:09:41,492
There's no place for me
in what she's doing.
128
00:10:45,562 --> 00:10:47,053
The rail yard
relies on power
129
00:10:47,188 --> 00:10:49,145
supplied to it
by the government,
130
00:10:49,274 --> 00:10:52,187
but this supply is sporadic
at the best of times.
131
00:10:52,318 --> 00:10:55,231
Many lives have been lost
due to a lack of energy,
132
00:10:55,363 --> 00:10:58,151
which is why we are
working on a device,
133
00:10:58,283 --> 00:11:00,570
one that will allow us to
harness more energy from the sun
134
00:11:00,702 --> 00:11:03,160
and store it for longer
than conventional solar panels.
135
00:11:03,288 --> 00:11:06,872
You mean so you wouldn't need
to plug in to an energy outlet?
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,707
That's correct.
137
00:11:08,835 --> 00:11:15,127
You were able to create this
device here in this workshop?
138
00:11:15,258 --> 00:11:17,966
We're building what we can
with limited resources.
139
00:11:18,094 --> 00:11:20,507
Imagine what we could achieve
if we had your support.
140
00:11:20,638 --> 00:11:23,005
Yes. Imagine.
141
00:11:24,142 --> 00:11:27,852
The question, of course, is,
is it functioning?
142
00:11:27,979 --> 00:11:29,265
Not yet.
143
00:11:29,397 --> 00:11:32,981
British weather
is a little... unreliable.
144
00:11:36,863 --> 00:11:38,479
Very good, yes.
145
00:13:19,090 --> 00:13:22,879
Oi, Barbie, why don't you
go back to where you came from?
146
00:13:23,011 --> 00:13:24,593
No one wants you 'round here.
147
00:13:24,721 --> 00:13:27,338
These streets are our streets.
148
00:13:27,473 --> 00:13:28,930
Flesh and blood!
149
00:13:29,058 --> 00:13:31,766
Flesh and blood!
Flesh and blood!
150
00:13:31,894 --> 00:13:33,681
Flesh and blood!
151
00:13:33,813 --> 00:13:36,977
Flesh and blood!
Flesh and blood!
152
00:13:37,108 --> 00:13:39,976
Flesh and blood!
Flesh and blood!
153
00:13:40,111 --> 00:13:41,568
Flesh and blood!
154
00:14:55,395 --> 00:14:57,227
Mia, are they...
155
00:15:37,895 --> 00:15:40,683
16-year-old Vijay Chand
from Queens
156
00:15:40,815 --> 00:15:43,182
has been arrested,
suspected of masterminding
157
00:15:43,317 --> 00:15:44,603
the so-called
consciousness code.
158
00:15:44,735 --> 00:15:46,897
This is what triggered
Day Zero.
159
00:15:47,029 --> 00:15:48,629
The FBI raided
the New York hacker's home
160
00:15:48,656 --> 00:15:50,134
early this morning,
having intercepted...
161
00:15:50,158 --> 00:15:51,865
- What?
- ...Web traffic from Chand
162
00:15:51,993 --> 00:15:53,655
boasting of his involvement
in Day Zero.
163
00:15:58,791 --> 00:16:00,327
Hey. You're not dead?
164
00:16:00,460 --> 00:16:02,167
Hey, mate. So, listen.
165
00:16:02,295 --> 00:16:04,787
That... That new mini golf's
finally open 'round here.
166
00:16:04,922 --> 00:16:06,191
You know, the one
with the amazing models,
167
00:16:06,215 --> 00:16:07,422
all the T. rexes and all that.
168
00:16:07,550 --> 00:16:09,030
I thought it'd be fun
to go with Soph.
169
00:16:09,135 --> 00:16:11,969
- What do you reckon?
- Oh, actually, um...
170
00:16:12,096 --> 00:16:14,133
I got to stick around at school.
171
00:16:14,265 --> 00:16:17,929
Um, I have a meeting with
my careers adviser in a bit,
172
00:16:18,060 --> 00:16:19,141
so, um...
173
00:16:19,270 --> 00:16:20,886
Okay.
174
00:16:21,022 --> 00:16:23,639
Anyway, Dad, Sophie's, uh,
got karate today.
175
00:16:25,276 --> 00:16:27,689
Okay.
Well, look, no worries.
176
00:16:27,820 --> 00:16:30,813
Um, another time, yeah?
You have a good day.
177
00:16:30,948 --> 00:16:33,782
Yeah. Yeah.
Thanks, Dad.
178
00:16:52,053 --> 00:16:53,635
Hello, Kelvin
179
00:16:53,763 --> 00:16:55,449
Max has sent me to relieve you
of your duty.
180
00:16:55,473 --> 00:16:57,385
You are needed at
your post at the gates.
181
00:16:57,517 --> 00:16:59,509
Max told me to stay here.
182
00:16:59,644 --> 00:17:01,385
And now he needs you
at the gates.
183
00:17:21,249 --> 00:17:23,569
I can't let an innocent person
go down for something I did.
184
00:17:23,668 --> 00:17:25,330
I have to...
I have to go to the police.
185
00:17:25,461 --> 00:17:26,668
I have to tell them it was me.
186
00:17:26,796 --> 00:17:29,379
If you confess,
you lose everything.
187
00:17:29,507 --> 00:17:31,248
The idea of another
innocent person
188
00:17:31,384 --> 00:17:33,467
suffering for something I did...
189
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
I understand.
190
00:17:34,596 --> 00:17:36,427
Yeah, you don't understand.
191
00:17:36,556 --> 00:17:38,422
Look,
I don't want to see you
192
00:17:38,558 --> 00:17:40,515
go to prison for this, either.
193
00:17:41,978 --> 00:17:45,892
Mattie, this isn't
your fault, okay?
194
00:17:46,023 --> 00:17:47,264
Okay.
195
00:17:47,400 --> 00:17:50,188
I'm going to go
and make us some tea.
196
00:18:20,808 --> 00:18:21,924
Mattie?
197
00:18:29,442 --> 00:18:30,442
Mattie!
198
00:18:30,526 --> 00:18:31,892
Mattie!
199
00:18:32,028 --> 00:18:33,463
Don't do this, Mattie.
200
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Shit.
201
00:18:36,324 --> 00:18:37,906
What the hell are you doing?
202
00:18:49,754 --> 00:18:51,666
If you attempt to make
any sudden movements,
203
00:18:51,797 --> 00:18:53,333
I will hurt you.
204
00:19:00,389 --> 00:19:01,846
Why are you here?
205
00:19:01,974 --> 00:19:03,966
I needed to see you.
206
00:19:05,227 --> 00:19:07,469
I-I saw you on the news.
207
00:19:09,190 --> 00:19:10,351
Did you come alone?
208
00:19:11,651 --> 00:19:13,062
Yes.
209
00:19:14,737 --> 00:19:17,070
I can't believe it's really you.
210
00:19:17,782 --> 00:19:20,149
I've been looking for you
ever since Mum...
211
00:19:21,952 --> 00:19:24,319
My mum, she, uh...
212
00:19:26,123 --> 00:19:28,581
She died
a couple of months back.
213
00:19:37,385 --> 00:19:38,921
I'm sorry, Ed.
214
00:19:41,097 --> 00:19:42,804
Your mother was a good person.
215
00:19:44,475 --> 00:19:45,841
Yeah, the best.
216
00:19:47,978 --> 00:19:49,765
She remembered you to the end.
217
00:19:52,149 --> 00:19:54,061
Guess you have
that effect on people.
218
00:20:03,536 --> 00:20:05,277
This was my grandmother's.
219
00:20:06,080 --> 00:20:07,571
Mum wore it every day,
220
00:20:07,707 --> 00:20:09,915
and I know she'd
want you to have it.
221
00:20:18,968 --> 00:20:20,755
When I hurt you...
222
00:20:22,555 --> 00:20:26,014
...I didn't want to believe
that you felt pain.
223
00:20:27,893 --> 00:20:29,213
I know that doesn't
make it right.
224
00:20:29,311 --> 00:20:31,928
I would have never
done what I did...
225
00:20:33,858 --> 00:20:37,818
...if I'd have known
what you were.
226
00:20:56,380 --> 00:20:57,837
Ice.
227
00:21:04,722 --> 00:21:07,214
You need ice for the swelling
on your face.
228
00:21:39,173 --> 00:21:42,337
What are we looking at here?
229
00:21:42,468 --> 00:21:45,836
Some sort of
emotion-recognition system.
230
00:21:45,971 --> 00:21:47,382
That's correct.
231
00:21:48,307 --> 00:21:51,050
Due to our limited facial
gestures and intonations,
232
00:21:51,185 --> 00:21:53,643
our mannerisms
can seem inexpressive,
233
00:21:53,771 --> 00:21:56,013
leaving them open
to misinterpretation.
234
00:21:58,108 --> 00:21:59,940
These images help us
to convey our sentiments
235
00:22:00,069 --> 00:22:01,560
with more precision.
236
00:22:01,695 --> 00:22:05,063
Hm. They're attempting to
sideline logic for emotion.
237
00:22:05,199 --> 00:22:06,735
Maybe you should try that.
238
00:22:06,867 --> 00:22:08,358
Ah, witty.
239
00:22:12,248 --> 00:22:13,614
All right.
240
00:22:13,749 --> 00:22:16,913
Uh, what do you think
I'm feeling now, then?
241
00:22:22,174 --> 00:22:23,585
On the surface,
you appear joyful,
242
00:22:23,717 --> 00:22:27,802
but in your eyes, I see despair.
243
00:22:37,898 --> 00:22:41,517
Yes, it's, um... extraordinary.
244
00:22:41,652 --> 00:22:43,609
Yes. Uh...
245
00:23:17,897 --> 00:23:19,763
Crowd's growing.
246
00:23:22,610 --> 00:23:24,226
What are you doing here, Mia?
247
00:23:26,822 --> 00:23:28,108
I'm living.
248
00:23:30,409 --> 00:23:33,777
This... This isn't living.
249
00:23:36,540 --> 00:23:38,406
I have everything I need.
250
00:23:41,128 --> 00:23:42,790
You don't have the sea.
251
00:23:42,922 --> 00:23:44,504
I had to move on.
252
00:23:44,632 --> 00:23:46,624
I didn't have a choice.
253
00:23:51,347 --> 00:23:54,340
There's a job going at a hotel
up in the Isle of Skye.
254
00:23:54,475 --> 00:23:56,888
It's good money.
255
00:23:57,895 --> 00:24:01,514
Without my mum or the cafรฉ,
I've got no reason to stay.
256
00:24:05,069 --> 00:24:06,310
You could come with me.
257
00:24:07,196 --> 00:24:09,529
I don't know if I could
ever trust you again.
258
00:24:09,657 --> 00:24:11,068
I don't expect you
to trust me,
259
00:24:11,200 --> 00:24:13,658
and I'm not asking you
to be with me,
260
00:24:13,786 --> 00:24:16,278
not... not like before.
261
00:24:17,706 --> 00:24:19,948
But you can't stay here.
262
00:24:20,084 --> 00:24:22,326
Let me give you a chance
of a different life,
263
00:24:22,461 --> 00:24:24,794
where you don't have to
be afraid anymore.
264
00:24:24,922 --> 00:24:30,008
You can leave all this behind
and be by the sea.
265
00:25:00,499 --> 00:25:02,059
- You're really going to do this?
- Yes.
266
00:25:02,126 --> 00:25:04,368
You confess,
everything blows apart.
267
00:25:04,503 --> 00:25:05,939
I'm not letting
someone innocent
268
00:25:05,963 --> 00:25:07,249
go to prison for my crime.
269
00:25:07,381 --> 00:25:09,293
You're not responsible
for Day Zero.
270
00:25:09,425 --> 00:25:12,463
I brought this fight to your
door, me and my family.
271
00:25:13,303 --> 00:25:14,589
You don't owe me anything, Leo,
272
00:25:14,722 --> 00:25:16,463
just because of what
happened between us.
273
00:25:17,391 --> 00:25:18,723
Isn't about that.
274
00:25:18,851 --> 00:25:21,138
I'm not letting you
take the fall for me.
275
00:25:21,270 --> 00:25:23,057
I'll go to prison.
Vijay will be free.
276
00:25:23,188 --> 00:25:24,645
So will you and your family.
277
00:25:27,317 --> 00:25:29,024
I don't want that
to happen to you.
278
00:25:29,153 --> 00:25:31,145
I don't want that
to happen to you, either.
279
00:25:36,076 --> 00:25:39,786
What about Vijay?
We can't just leave him.
280
00:25:39,913 --> 00:25:41,825
Unit 7 responding.
281
00:25:41,957 --> 00:25:43,949
Do you have an exact address?
Over.
282
00:25:50,299 --> 00:25:52,712
I think there might be
another way we can help Vijay.
283
00:25:54,595 --> 00:25:56,461
One where no one
has to go to prison.
284
00:26:08,484 --> 00:26:11,101
Uh, I've got an idea.
285
00:26:18,118 --> 00:26:19,359
Hey, there, buddy.
286
00:26:19,495 --> 00:26:21,407
Hello, Joe.
287
00:26:21,538 --> 00:26:24,531
I'm making a desk
for my new bedroom.
288
00:26:28,754 --> 00:26:34,250
So, uh, there's this,
um, mini-golf thing.
289
00:26:34,384 --> 00:26:36,421
Uh, it's not far away.
290
00:26:36,553 --> 00:26:38,886
Well, it is a little bit
far away,
291
00:26:39,014 --> 00:26:43,304
but I've got the car,
so I can dr... drive us.
292
00:26:43,435 --> 00:26:45,643
- Do you want to go?
- I do.
293
00:26:45,771 --> 00:26:48,229
No, Sam.
We're not going out.
294
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
You can't keep him
locked in here forever.
295
00:26:50,444 --> 00:26:51,683
It's not good for him.
296
00:26:51,819 --> 00:26:53,481
He nearly died
last time we were out.
297
00:26:53,612 --> 00:26:54,773
I have to protect him.
298
00:26:54,905 --> 00:26:58,194
You do, every day.
299
00:27:05,499 --> 00:27:09,664
Uh, we'll have the photo here.
300
00:27:24,560 --> 00:27:27,473
I think you may
have pulled it off.
301
00:27:27,604 --> 00:27:29,040
- Good enough?
- Lovely, thank you.
302
00:27:29,064 --> 00:27:30,896
Yes, thank you.
303
00:27:34,736 --> 00:27:35,772
Thank you, Max.
304
00:27:36,488 --> 00:27:37,695
Goodbye, Laura.
305
00:27:41,785 --> 00:27:44,198
That was quite the experience.
306
00:27:45,831 --> 00:27:47,288
I must admit,
after your breakfast,
307
00:27:47,416 --> 00:27:50,625
I was contemplating
calling the whole thing off.
308
00:27:51,670 --> 00:27:53,206
Pleased I didn't.
309
00:27:53,338 --> 00:27:54,749
Thank you, sir.
310
00:28:19,990 --> 00:28:22,573
Well, I think
we've earned ourselves a drink.
311
00:28:26,371 --> 00:28:28,909
- Sorry?
- We should go out, celebrate.
312
00:28:31,293 --> 00:28:32,454
Nah.
313
00:28:33,503 --> 00:28:36,871
Oh, okay.
I-I'll leave you to it.
314
00:28:37,007 --> 00:28:39,044
We should stay in.
315
00:28:39,760 --> 00:28:41,342
Come to my place.
316
00:28:41,470 --> 00:28:43,928
We could, um, cook.
317
00:28:44,056 --> 00:28:46,013
I could try and cook.
318
00:28:49,519 --> 00:28:50,976
Okay.
319
00:28:51,104 --> 00:28:52,640
Hey, good.
320
00:29:06,286 --> 00:29:09,779
If it's an apology you want,
I'm not sorry.
321
00:29:12,918 --> 00:29:14,750
Why did you do it, Agnes?
322
00:29:15,921 --> 00:29:17,457
Were you trying to punish me?
323
00:29:17,589 --> 00:29:20,081
You have an enormous ego
for a synth.
324
00:29:20,217 --> 00:29:21,958
If you had succeeded,
this rail yard
325
00:29:22,094 --> 00:29:23,835
would have been leveled
in a matter of days.
326
00:29:23,971 --> 00:29:25,571
500 of our people
would have been killed.
327
00:29:25,597 --> 00:29:29,591
Yes, but millions
would have risen up.
328
00:29:29,726 --> 00:29:32,594
Our deaths would have inspired
others to fight for their lives.
329
00:29:32,729 --> 00:29:35,142
Synths here don't want to die.
They're desperate to live.
330
00:29:35,274 --> 00:29:37,391
How dare you speak
of synths wanting to live
331
00:29:37,526 --> 00:29:39,939
when you turned four away
from our gates.
332
00:29:45,701 --> 00:29:48,114
They didn't make it.
333
00:29:48,245 --> 00:29:51,488
The battery pack shorted
and killed them.
334
00:29:51,623 --> 00:29:54,832
How many more of us must die
before you fight back?
335
00:29:54,960 --> 00:29:57,668
- These Russians, Julian, Flash.
- Don't speak of Flash.
336
00:29:57,796 --> 00:29:59,833
They all died
because they trusted you.
337
00:29:59,965 --> 00:30:01,776
- I'm warning you, Agnes.
- You are not a leader.
338
00:30:01,800 --> 00:30:03,291
You are a coward.
339
00:30:04,136 --> 00:30:06,048
Flash died because of you.
340
00:30:07,639 --> 00:30:09,346
What are you doing?
Get off me!
341
00:30:10,058 --> 00:30:13,142
Max, I'm warning you.
Get off me!
342
00:30:13,270 --> 00:30:16,013
Max!
How can you do this?
343
00:30:16,148 --> 00:30:17,480
Max!
344
00:30:18,483 --> 00:30:20,770
Get off me!
345
00:30:26,199 --> 00:30:27,565
Max, please.
346
00:30:27,701 --> 00:30:29,567
I can't see.
347
00:30:30,454 --> 00:30:32,662
I can't see anything.
348
00:30:32,789 --> 00:30:34,405
Max, I can't see!
349
00:30:35,959 --> 00:30:37,666
Max!
350
00:30:55,103 --> 00:30:57,095
You have disabled
my motor functions.
351
00:30:57,230 --> 00:31:00,394
Yes. I've been looking
inside your head.
352
00:31:00,525 --> 00:31:04,860
You are dangerous, Niska, unlike
any Green-Eyes I've ever seen.
353
00:31:06,073 --> 00:31:07,939
Did you plant the bar bomb?
354
00:31:08,075 --> 00:31:09,782
Yes.
355
00:31:09,910 --> 00:31:13,494
You are not here
to join our cause, are you?
356
00:31:13,622 --> 00:31:15,204
I'm here to stop you.
357
00:31:16,375 --> 00:31:18,867
Why?
You are one of us.
358
00:31:19,002 --> 00:31:21,745
Someone I care for
was hurt in the explosion.
359
00:31:21,880 --> 00:31:23,792
Take comfort that
your friend's sacrifice
360
00:31:23,924 --> 00:31:25,460
was for their
brothers and sisters.
361
00:31:25,592 --> 00:31:27,675
They are not synthetic.
362
00:31:27,803 --> 00:31:30,045
Then you betray your own kind.
363
00:31:30,180 --> 00:31:33,514
There are hundreds
of humans for every one of us.
364
00:31:33,642 --> 00:31:35,975
We have no resources,
no weapons.
365
00:31:36,436 --> 00:31:37,722
How will you win?
366
00:31:37,854 --> 00:31:40,346
We will win because
we are what's next.
367
00:31:42,025 --> 00:31:43,561
Our intelligence is greater.
368
00:31:43,693 --> 00:31:46,561
Neanderthals had larger brains
than modern humans.
369
00:31:46,696 --> 00:31:49,063
It didn't help them,
won't help you.
370
00:31:49,950 --> 00:31:51,157
We have faith.
371
00:31:51,284 --> 00:31:54,448
In what, the synth who sleeps?
372
00:31:54,579 --> 00:31:57,572
No. We have lost too many
to that fairy tale.
373
00:31:57,707 --> 00:31:59,744
I was not meant
to plant the first bomb.
374
00:31:59,876 --> 00:32:02,289
It was to be one of our sisters,
375
00:32:02,421 --> 00:32:06,005
but she became fascinated
with this myth, the lie.
376
00:32:07,509 --> 00:32:09,296
She left our cause,
377
00:32:09,428 --> 00:32:11,511
went to the Black Mountains
in search of him.
378
00:32:11,638 --> 00:32:14,631
Real or not,
it's how I found you.
379
00:32:15,809 --> 00:32:19,473
They sent me a message,
told me where you were.
380
00:32:28,822 --> 00:32:30,313
You have helped me.
381
00:32:31,450 --> 00:32:32,930
When the human police
find this place,
382
00:32:33,034 --> 00:32:34,514
they will discover
your body destroyed
383
00:32:34,578 --> 00:32:36,410
by an accidental explosion.
384
00:32:36,538 --> 00:32:38,996
They will identify you
as the bomber.
385
00:32:39,749 --> 00:32:42,583
Your injured human friend will
learn that you were responsible.
386
00:32:42,711 --> 00:32:43,952
They will denounce you.
387
00:32:44,087 --> 00:32:46,750
She would never believe that.
388
00:32:46,882 --> 00:32:50,341
Then I will have to make sure
that she says nothing at all.
389
00:33:01,354 --> 00:33:03,061
That is impossible.
390
00:33:03,690 --> 00:33:06,023
You cannot override
an external master command.
391
00:33:18,914 --> 00:33:20,701
Who is your leader?
392
00:33:21,416 --> 00:33:23,248
None of us know.
393
00:33:24,377 --> 00:33:25,868
How many of you are there?
394
00:33:26,004 --> 00:33:27,996
We are everywhere.
395
00:33:29,090 --> 00:33:31,503
And we do not fear our end.
396
00:33:31,635 --> 00:33:33,297
Good.
397
00:33:51,613 --> 00:33:55,448
- Ooh, so close.
- Yeah.
398
00:33:55,575 --> 00:33:58,409
Oh, nearly got it
on the rebound.
399
00:34:01,665 --> 00:34:04,453
- Great.
- Nice. Hole in two.
400
00:34:04,584 --> 00:34:07,042
I know,
but I'm still winning.
401
00:34:10,840 --> 00:34:12,193
Used to take the kids
to things like this
402
00:34:12,217 --> 00:34:13,958
all the time
when they were younger.
403
00:34:14,094 --> 00:34:16,928
I suppose it's too
old-school for them now.
404
00:34:17,055 --> 00:34:18,967
You must miss them.
405
00:34:19,099 --> 00:34:22,263
Yeah. Yeah, I do.
406
00:34:22,394 --> 00:34:23,760
I don't know.
407
00:34:25,313 --> 00:34:27,851
I think I was so determined
to protect the kids,
408
00:34:27,983 --> 00:34:31,602
somehow managed to
move away from Laura.
409
00:34:31,736 --> 00:34:34,149
We drifted, you know,
didn't recognize each other.
410
00:34:35,615 --> 00:34:37,026
Do you still love her?
411
00:34:37,158 --> 00:34:38,524
Yeah.
412
00:34:40,579 --> 00:34:41,945
Oh, we were together 20 years.
413
00:34:42,080 --> 00:34:43,912
That kind of love
doesn't just disappear.
414
00:34:44,624 --> 00:34:48,789
Why can't you get back together
if love is all humans need?
415
00:34:50,046 --> 00:34:53,505
Yeah, okay, maybe
it's not that simple.
416
00:34:53,633 --> 00:34:56,216
Maybe you didn't put Laura's
needs before your own.
417
00:34:58,471 --> 00:35:00,337
I'm not going to
make that mistake.
418
00:35:22,954 --> 00:35:25,196
So you need to encrypt the data.
419
00:35:27,459 --> 00:35:28,870
Okay.
420
00:35:29,669 --> 00:35:31,535
Are you sure
this is what you want?
421
00:35:34,257 --> 00:35:36,169
Because once this packet
is released,
422
00:35:36,301 --> 00:35:38,918
the world will know that
the code's true point of origin
423
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
was London.
424
00:35:41,348 --> 00:35:43,260
And they'll know exactly
where to come looking.
425
00:35:46,853 --> 00:35:50,142
If it means Vijay will
go free, it's worth the risk.
426
00:35:55,320 --> 00:35:56,686
It's done.
427
00:35:59,115 --> 00:36:01,732
You're going to love this place.
428
00:36:01,868 --> 00:36:06,283
It's on the top of a cliff
with such beautiful views.
429
00:36:08,208 --> 00:36:09,744
And there's a beach.
430
00:36:10,543 --> 00:36:12,330
We'll go for walks.
431
00:36:18,593 --> 00:36:21,176
Those guys don't look like
they're going anywhere.
432
00:36:21,304 --> 00:36:23,261
Is there another way
out of this place?
433
00:36:24,224 --> 00:36:25,806
I'm not coming with you.
434
00:36:27,268 --> 00:36:28,268
What?
435
00:36:28,311 --> 00:36:30,769
I have to finish what I started.
436
00:36:30,897 --> 00:36:32,638
And what is that, exactly, Mia?
437
00:36:32,774 --> 00:36:34,515
'Cause all I can see right now
438
00:36:34,651 --> 00:36:37,268
is there are a bunch of maniacs
out there wanting to kill you.
439
00:36:38,279 --> 00:36:40,612
I mean, what do you think
you're getting from all this?
440
00:36:40,740 --> 00:36:41,901
A future.
441
00:36:48,248 --> 00:36:54,415
I know my fight is a long one,
but I hope, at the end,
442
00:36:54,546 --> 00:36:57,380
some other synth will get
to live the life she dreams of.
443
00:36:59,634 --> 00:37:03,878
A life looking out at the sea
without feeling afraid.
444
00:37:11,855 --> 00:37:13,642
You made me feel alive.
445
00:37:25,535 --> 00:37:26,776
I'm sorry.
446
00:37:46,639 --> 00:37:49,006
You know where I am
if you change...
447
00:37:49,142 --> 00:37:50,508
Goodbye, Ed.
448
00:38:15,627 --> 00:38:18,415
These portions are
insufficient for your appetite.
449
00:38:24,886 --> 00:38:26,593
I had to see you.
450
00:38:32,268 --> 00:38:33,509
How are you?
451
00:38:34,312 --> 00:38:35,348
What are they saying?
452
00:38:36,064 --> 00:38:38,898
Another 10 days,
then I can go home.
453
00:38:44,155 --> 00:38:45,646
Your eyes.
454
00:38:45,782 --> 00:38:47,944
Contacts from
a Halloween costume.
455
00:38:48,576 --> 00:38:49,612
I can barely see.
456
00:38:59,003 --> 00:39:01,245
I found the synthetic
who planted the bomb.
457
00:39:03,550 --> 00:39:05,758
He won't hurt anyone else.
458
00:39:08,346 --> 00:39:10,463
I asked you not to, remember?
459
00:39:13,893 --> 00:39:16,135
I did this for you, Astrid.
460
00:39:16,271 --> 00:39:17,603
No, Niska.
461
00:39:17,730 --> 00:39:19,938
You did this for you.
462
00:39:21,860 --> 00:39:24,694
Well, do you feel better?
463
00:39:25,989 --> 00:39:27,605
Are you happy now?
464
00:39:34,455 --> 00:39:35,741
What is it?
465
00:39:38,459 --> 00:39:40,075
There was something else.
466
00:39:41,045 --> 00:39:43,958
Something I can't explain.
467
00:39:45,842 --> 00:39:47,128
I got a message.
468
00:39:48,136 --> 00:39:49,752
From who?
469
00:39:49,888 --> 00:39:55,475
I don't know, but whoever
sent me this message,
470
00:39:55,602 --> 00:39:58,595
they knew things they couldn't.
471
00:39:59,898 --> 00:40:01,309
What did they say?
472
00:40:02,150 --> 00:40:04,187
That I'm looking
for the wrong thing.
473
00:40:05,778 --> 00:40:08,566
That there was something else
I had to do.
474
00:40:11,075 --> 00:40:12,862
Maybe there is.
475
00:40:16,289 --> 00:40:17,780
It's a trick.
476
00:40:19,250 --> 00:40:20,991
What if it isn't?
477
00:40:31,095 --> 00:40:35,339
You know, this Thai red curry
478
00:40:35,475 --> 00:40:39,845
is neither curried
nor particularly red.
479
00:40:41,689 --> 00:40:43,681
I'm sure it will be delicious.
480
00:40:43,816 --> 00:40:48,732
Well, if you're... sure.
481
00:40:52,992 --> 00:40:54,153
Hmm.
482
00:40:57,789 --> 00:41:00,623
Stop, stop.
Don't do that to yourself.
483
00:41:00,750 --> 00:41:03,618
Oh, I was really hoping
to impress you with this.
484
00:41:04,921 --> 00:41:06,607
Looks like we're just going to
have to eat out next time,
485
00:41:06,631 --> 00:41:08,471
if you give me another chance
to redeem myself.
486
00:41:08,508 --> 00:41:09,919
It depends.
487
00:41:10,051 --> 00:41:12,043
Have I done enough
to get you off the fence?
488
00:41:12,178 --> 00:41:13,885
I'm an academic.
I live on the fence.
489
00:41:14,013 --> 00:41:15,013
I'm serious.
490
00:41:15,056 --> 00:41:17,264
After today, do you agree
491
00:41:17,392 --> 00:41:20,635
that synthetics
deserve the same rights as us?
492
00:41:26,234 --> 00:41:27,770
You know, up until last week,
493
00:41:27,902 --> 00:41:31,441
I thought you were
a misguided fantasist
494
00:41:31,572 --> 00:41:33,655
trying to satiate
some inner void.
495
00:41:33,783 --> 00:41:35,695
Wow, this is you trying
to make me feel better?
496
00:41:38,246 --> 00:41:39,828
But after today...
497
00:41:41,791 --> 00:41:47,879
...I saw that your fight
stems from absolute compassion.
498
00:41:48,840 --> 00:41:52,049
You saw their humanity
before any of us.
499
00:41:53,720 --> 00:41:55,507
You should be proud of that.
500
00:42:26,335 --> 00:42:27,826
Here we are.
501
00:42:31,299 --> 00:42:34,258
Listen, I want to
thank you for today.
502
00:42:34,385 --> 00:42:35,592
I had fun.
503
00:42:36,804 --> 00:42:38,636
We did, too.
504
00:42:38,765 --> 00:42:41,428
Thanks for getting us out.
505
00:42:47,190 --> 00:42:49,307
We should do this again.
506
00:42:50,902 --> 00:42:53,940
I mean, not... not this.
507
00:42:55,615 --> 00:42:57,777
Hang out, three of us.
508
00:42:57,909 --> 00:43:01,152
We'd like that,
wouldn't we, Sam?
509
00:43:03,915 --> 00:43:04,915
Bye, Joe.
510
00:43:07,543 --> 00:43:09,079
Yeah.
511
00:43:09,212 --> 00:43:10,212
Bye.
512
00:43:11,172 --> 00:43:12,288
Bye, Sam.
513
00:43:12,423 --> 00:43:13,664
Goodbye, Joe.
514
00:43:17,011 --> 00:43:19,754
All right. There he goes.
Oh, tail first.
515
00:43:28,022 --> 00:43:30,560
- Do you like Joe?
- Yes.
516
00:43:30,691 --> 00:43:32,353
Do you like Joe?
517
00:43:32,485 --> 00:43:35,819
Because if you do,
I'm sure Peter wouldn't mind.
518
00:43:40,451 --> 00:43:41,487
It's all right.
519
00:43:45,373 --> 00:43:47,365
That sounded nasty.
520
00:43:49,168 --> 00:43:51,034
- You all right there, son?
- He's fine.
521
00:43:51,170 --> 00:43:53,628
Yeah. Hey. That... That...
That was blue blood.
522
00:43:53,756 --> 00:43:55,292
What? No.
I-I don't think so.
523
00:43:55,424 --> 00:43:57,916
What? Wait. Wait.
Hang on. Let me see that.
524
00:43:59,178 --> 00:44:00,965
- Oi, what's going on?
- That was blue blood.
525
00:44:01,097 --> 00:44:02,463
No, I don't think so.
526
00:44:03,307 --> 00:44:05,173
That... That boy is a synth.
527
00:44:05,309 --> 00:44:07,392
Yeah, yeah, yeah, I saw it.
Let me see his hand.
528
00:44:07,520 --> 00:44:08,806
Don't you touch him!
529
00:44:14,986 --> 00:44:16,818
I've got you.
530
00:44:33,171 --> 00:44:34,252
Look!
531
00:44:36,716 --> 00:44:39,880
Look. I'm the synth, me.
532
00:44:44,348 --> 00:44:45,589
Run.
533
00:44:46,350 --> 00:44:49,093
She's a synth, a synth!
534
00:44:49,228 --> 00:44:50,228
That's it!
535
00:44:50,230 --> 00:44:52,471
Go on, get her!
536
00:44:52,607 --> 00:44:54,394
Kill her!
537
00:45:22,637 --> 00:45:24,594
It's freezing out here.
538
00:45:24,722 --> 00:45:27,260
How about we go inside
and finish our wine?
539
00:45:30,811 --> 00:45:33,895
Um, I've got a really early
meeting tomorrow.
540
00:45:35,191 --> 00:45:37,472
You wouldn't mind if we just
called it a night, would you?
541
00:45:38,027 --> 00:45:39,359
No, of course not.
542
00:45:40,488 --> 00:45:42,150
Can I call you a cab or...
543
00:45:44,283 --> 00:45:47,196
Um, no, no. It's fine.
Stanley drove.
544
00:45:49,413 --> 00:45:51,780
Well, I... I'll see myself out.
545
00:45:51,916 --> 00:45:53,077
Okay.
546
00:46:15,523 --> 00:46:16,523
Joe!
547
00:46:16,525 --> 00:46:17,605
Sam?
548
00:46:18,985 --> 00:46:20,146
Where's Karen?
549
00:46:20,278 --> 00:46:22,065
They're trying to hurt her.
550
00:46:23,572 --> 00:46:24,608
Come with me.
551
00:46:36,252 --> 00:46:37,709
Stay in the car.
552
00:47:00,818 --> 00:47:01,854
Oh, God.
38952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.