Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,216 --> 00:00:04,123
I want to know how the best
bawd in London snags a virgin.
2
00:00:04,134 --> 00:00:07,310
Secure me a pretty maid
and be sure to test her
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,790
about her virtue.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,475
I want you to go to Justice Hunt
5
00:00:10,486 --> 00:00:12,390
and to tell him that Margaret Wells
6
00:00:12,400 --> 00:00:15,584
is forcing girls
to work against their will.
7
00:00:15,654 --> 00:00:17,790
- I can't marry him.
- You will marry him!
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,990
There's a little Quiggy
growing inside me.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,295
I'm a Spartan too.
10
00:00:21,306 --> 00:00:24,305
- You've killed.
- With one stab.
11
00:00:24,316 --> 00:00:25,676
Charlotte sent me.
12
00:00:25,936 --> 00:00:27,456
And what does Charlotte want us to do?
13
00:00:27,576 --> 00:00:29,966
We need to buy a virgin.
14
00:00:29,976 --> 00:00:32,086
- What are you doing?
- This man is a liar
15
00:00:32,096 --> 00:00:33,486
and a thief, put him out.
16
00:00:33,496 --> 00:00:34,806
Get off me.
17
00:00:34,816 --> 00:00:36,766
Unsullied virgin or deceitful whore.
18
00:00:36,776 --> 00:00:38,536
On this occasion, you lose.
19
00:00:38,663 --> 00:00:40,223
Lydia.
20
00:00:40,336 --> 00:00:41,926
Lydia, let me out!
21
00:00:41,936 --> 00:00:44,256
(UPBEAT THEME MUSIC)
22
00:00:44,623 --> 00:00:46,881
♪ ♪
23
00:01:10,451 --> 00:01:14,013
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
24
00:01:17,376 --> 00:01:19,726
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
25
00:01:19,736 --> 00:01:22,566
♪ ♪
26
00:01:22,576 --> 00:01:25,126
(WOMAN CRYING)
27
00:01:25,136 --> 00:01:28,366
♪ ♪
28
00:01:28,376 --> 00:01:32,206
(MAN SPEAKING, WOMAN YELLING)
29
00:01:35,638 --> 00:01:39,716
♪ ♪
30
00:02:15,416 --> 00:02:18,616
(BELLS TOLLING)
31
00:02:22,376 --> 00:02:24,646
Will?
32
00:02:24,656 --> 00:02:27,096
Something isn't right.
33
00:02:27,216 --> 00:02:29,976
It's been too long.
34
00:02:30,096 --> 00:02:32,656
You'll know soon enough.
35
00:02:32,776 --> 00:02:33,966
(INDISTINCT YELLING)
36
00:02:33,976 --> 00:02:35,256
Open the door!
37
00:02:35,376 --> 00:02:37,656
(LOUD BANGING)
38
00:02:41,776 --> 00:02:43,686
What happened? Where's Charlotte?
39
00:02:43,696 --> 00:02:45,376
I was beaten, we've failed.
40
00:02:50,936 --> 00:02:53,776
The lady will
conclude you upstairs, sir.
41
00:02:55,536 --> 00:02:57,526
(GRUNTING)
42
00:02:57,536 --> 00:02:58,966
The bastards broke my sparring arm.
43
00:02:58,976 --> 00:03:01,166
No, no, no, no, no. Your shoulder's out.
44
00:03:01,176 --> 00:03:03,496
No, don't come near it.
What are you doing?
45
00:03:03,616 --> 00:03:05,085
(SHOULDER CRACKING, WEBSTER YELLING)
46
00:03:05,096 --> 00:03:06,920
Villain!
47
00:03:07,776 --> 00:03:08,976
What happened?
48
00:03:08,987 --> 00:03:11,147
When I asked to take
the girl out the house,
49
00:03:11,376 --> 00:03:13,886
the pretense fell.
50
00:03:13,896 --> 00:03:17,816
I was held and beaten
by a pack of wank-handed fops.
51
00:03:17,936 --> 00:03:19,096
And what of Charlotte?
52
00:03:19,216 --> 00:03:21,646
Last I saw, she was
spinning lies into gold.
53
00:03:21,656 --> 00:03:23,936
(DRAMATIC MUSIC)
54
00:03:24,056 --> 00:03:26,686
And the kidnapped girl?
55
00:03:26,696 --> 00:03:28,246
What's happened to him?
56
00:03:28,256 --> 00:03:29,816
We should have told the law!
57
00:03:29,936 --> 00:03:32,096
The law's as useless as paps on a man!
58
00:03:40,028 --> 00:03:45,806
♪ ♪
59
00:03:45,816 --> 00:03:48,806
Go and tell Nancy, Fan.
60
00:03:48,816 --> 00:03:52,696
I expect to be informed every
time she so much as coughs,
61
00:03:52,816 --> 00:03:54,966
and you have let her leave my house!
62
00:03:54,976 --> 00:03:58,976
You lumpen, feeble-minded dolts!
63
00:03:59,096 --> 00:04:01,376
(BELLS TOLLING, CROWD CHATTERING)
64
00:04:06,096 --> 00:04:07,406
When you marry,
65
00:04:07,416 --> 00:04:10,166
Amelia will be your unpaid housekeeper,
66
00:04:10,176 --> 00:04:12,816
so you won't need me.
67
00:04:12,936 --> 00:04:17,206
- So I'd like to suggest that...
- This is about Mrs. Scanwell.
68
00:04:17,216 --> 00:04:18,806
It's calumny.
69
00:04:18,816 --> 00:04:20,166
It says she was once
70
00:04:20,176 --> 00:04:24,966
(STUTTERING)
a depraved and wanton harlot.
71
00:04:24,976 --> 00:04:27,086
Poor Mrs. Scanwell.
72
00:04:27,096 --> 00:04:29,926
She'll be glad of her blindness today.
73
00:04:29,936 --> 00:04:32,295
Is there substance in this?
74
00:04:32,306 --> 00:04:34,966
What does it matter if she once
played the strumpet for her bread?
75
00:04:34,976 --> 00:04:36,806
Of course it matters!
76
00:04:36,816 --> 00:04:38,736
Who did this to her?
77
00:04:38,856 --> 00:04:41,046
Whom has she offended?
78
00:04:41,056 --> 00:04:43,056
That's the right question.
79
00:04:43,176 --> 00:04:44,736
Pay me to be your eyes and ears
80
00:04:44,856 --> 00:04:46,416
and I'll help you find out.
81
00:04:54,056 --> 00:04:56,366
Holy God,
82
00:04:56,376 --> 00:04:59,206
thank you for this bread.
83
00:04:59,216 --> 00:05:01,726
Thank you for my daughter
84
00:05:01,736 --> 00:05:05,606
who lights my path.
85
00:05:05,616 --> 00:05:08,056
Let her not flounder.
86
00:05:08,176 --> 00:05:10,526
Show her her duty.
87
00:05:10,536 --> 00:05:13,416
Let her know righteous love.
88
00:05:15,496 --> 00:05:18,046
Will I read you the paper,
Mrs. Scanwell?
89
00:05:18,056 --> 00:05:21,646
Seems you should know
quite a bit of love yourself.
90
00:05:21,656 --> 00:05:24,406
"Covent Garden, London.
91
00:05:24,416 --> 00:05:29,046
Mrs. Scandal,
or The Perverted Converted."
92
00:05:29,056 --> 00:05:31,646
"Londoners may have noticed
a black-clad figure
93
00:05:31,656 --> 00:05:34,366
outside Litreal Street
magistrates' court."
94
00:05:34,376 --> 00:05:37,046
(QUIGLEY HAUGHTILY LAUGHING)
95
00:05:37,056 --> 00:05:39,406
That girl will be grateful to you
96
00:05:39,416 --> 00:05:41,286
for the rest of her life.
97
00:05:41,296 --> 00:05:44,606
What a superb entrance
to the profession.
98
00:05:44,616 --> 00:05:48,366
When you come next time,
I'll have her kiss your feet.
99
00:05:48,376 --> 00:05:49,606
Perhaps not my feet.
100
00:05:49,616 --> 00:05:53,206
(QUIGLEY LAUGHING)
101
00:05:53,216 --> 00:05:55,606
(DARK MUSIC)
102
00:05:55,616 --> 00:06:00,616
♪ ♪
103
00:06:00,736 --> 00:06:02,206
À bientôt, Mrs. Quigley.
104
00:06:02,216 --> 00:06:05,176
Goodbye, your lordship.
105
00:06:05,296 --> 00:06:07,406
Charlotte. Charlotte!
106
00:06:07,416 --> 00:06:10,736
Shush, shush, shush!
Shush, stop that noise!
107
00:06:10,856 --> 00:06:12,206
Your sister is indisposed.
108
00:06:12,216 --> 00:06:14,606
Go home to your kennel on Greek Street.
109
00:06:14,616 --> 00:06:18,726
Must I tell Lord Fallon
that you barred me?
110
00:06:18,736 --> 00:06:20,856
He's my keeper now.
111
00:06:23,056 --> 00:06:24,076
Sit.
112
00:06:33,536 --> 00:06:36,526
Assure your sister that all is well...
113
00:06:36,536 --> 00:06:39,366
or the girl you stole
will find a short future
114
00:06:39,376 --> 00:06:42,936
with the foulest pimp on Cheapside.
115
00:06:50,616 --> 00:06:52,526
Lucy.
116
00:06:52,536 --> 00:06:54,206
I've had a drink too many.
117
00:06:54,216 --> 00:06:56,926
My head is quite stricken.
118
00:06:56,936 --> 00:06:59,416
Mine too.
119
00:06:59,536 --> 00:07:02,856
My new keeper is intoxicating.
120
00:07:02,976 --> 00:07:05,726
Lord Fallon.
121
00:07:05,736 --> 00:07:08,056
He's a big fish for you, little minnow.
122
00:07:08,176 --> 00:07:12,416
Hm, here I am between
two blossoming branches
123
00:07:12,536 --> 00:07:14,616
of the Wells tree.
124
00:07:16,296 --> 00:07:19,206
May I talk to my sister alone?
125
00:07:19,216 --> 00:07:21,816
How do you like Lord Fallon?
126
00:07:23,936 --> 00:07:26,166
Very well.
127
00:07:26,176 --> 00:07:27,616
But I need your advice.
128
00:07:27,736 --> 00:07:30,366
(BANGING ON THE DOOR)
129
00:07:30,376 --> 00:07:32,966
Not this morning.
130
00:07:32,976 --> 00:07:35,056
My head's full of dandelion clocks.
131
00:07:35,176 --> 00:07:40,176
You should talk to Ma, as you always do.
132
00:07:40,296 --> 00:07:42,416
You left without telling me.
133
00:07:43,908 --> 00:07:45,725
What on Earth possessed you
to come on foot?
134
00:07:45,736 --> 00:07:47,736
You could have had my carriage.
135
00:07:47,856 --> 00:07:50,166
I didn't like to wake you.
136
00:07:50,176 --> 00:07:54,046
I'm at your service
every hour of the day.
137
00:07:54,056 --> 00:07:56,646
I wanted to see Charlotte.
138
00:07:56,656 --> 00:07:59,056
Miss Wells, a delight, always.
139
00:07:59,176 --> 00:08:03,046
Lucy was telling me
of her happy fortune.
140
00:08:03,056 --> 00:08:06,656
I find myself bereft without her.
141
00:08:10,536 --> 00:08:12,806
Come and see me.
142
00:08:12,816 --> 00:08:14,536
I will.
143
00:08:21,936 --> 00:08:24,166
The man with your sister.
144
00:08:24,176 --> 00:08:26,634
I saw him with a bloody knife
in his hand
145
00:08:26,645 --> 00:08:28,206
the night Justice Cunliffe was killed.
146
00:08:28,216 --> 00:08:31,606
- Lord Fallon?
- He did it.
147
00:08:31,616 --> 00:08:34,696
And he was excited
when he done the deed.
148
00:08:34,816 --> 00:08:36,526
I saw it with my own eyes.
149
00:08:36,536 --> 00:08:39,296
Go to Greek Street, tell my mother.
150
00:08:39,416 --> 00:08:41,696
(DRAMATIC MUSIC)
151
00:08:52,256 --> 00:08:54,526
(QUIGLEY LAUGHS)
152
00:08:54,536 --> 00:08:56,686
He played my eunuch.
153
00:08:56,696 --> 00:09:00,176
We deflowered a vestal last night.
154
00:09:00,296 --> 00:09:03,286
You and your friends
would have relished it.
155
00:09:03,296 --> 00:09:04,326
Mrs. Quigley!
156
00:09:04,336 --> 00:09:05,536
The molly boy.
157
00:09:05,656 --> 00:09:06,926
What of him?
158
00:09:06,936 --> 00:09:10,926
I heard him conspire with Charlotte.
159
00:09:10,936 --> 00:09:12,416
About what? Out with it!
160
00:09:12,536 --> 00:09:15,536
He slandered Lord Fallon.
161
00:09:15,656 --> 00:09:17,046
How?
162
00:09:17,056 --> 00:09:19,886
He accused you of killing
Justice Cunliffe.
163
00:09:19,896 --> 00:09:22,056
What an absurd mistake!
164
00:09:22,176 --> 00:09:24,006
Charlotte has sent him to her mother
165
00:09:24,016 --> 00:09:25,246
in Greek Street.
166
00:09:25,256 --> 00:09:27,696
♪ ♪
167
00:09:27,816 --> 00:09:31,176
He's a turncoat, perilous to us both.
168
00:09:31,296 --> 00:09:33,326
(FOREBODING MUSIC)
169
00:09:33,336 --> 00:09:34,806
Finish him.
170
00:09:34,816 --> 00:09:38,056
♪ ♪
171
00:09:38,176 --> 00:09:39,656
I need to meet with my banker.
172
00:09:39,776 --> 00:09:41,646
I'll follow you, my love.
173
00:09:41,656 --> 00:09:44,886
♪ ♪
174
00:09:44,896 --> 00:09:46,936
Take her home.
175
00:09:47,056 --> 00:09:54,556
♪ ♪
176
00:10:02,296 --> 00:10:03,816
Let's leave.
177
00:10:03,936 --> 00:10:05,126
Let's run away.
178
00:10:05,136 --> 00:10:06,536
(VIOLET LAUGHS)
179
00:10:06,656 --> 00:10:08,326
Why do you laugh? I'm in earnest.
180
00:10:08,336 --> 00:10:10,246
I won't leave.
181
00:10:10,256 --> 00:10:13,656
I'm working to gain
my freedom and a wage.
182
00:10:13,776 --> 00:10:16,926
Yes, but we have to be
true to ourselves.
183
00:10:16,936 --> 00:10:18,326
Even if it means penury.
184
00:10:18,336 --> 00:10:20,176
I am true to myself.
185
00:10:21,936 --> 00:10:25,166
(AMELIA SIGHS)
186
00:10:25,176 --> 00:10:28,646
I shouldn't have dallied with you.
187
00:10:28,656 --> 00:10:31,416
I've spoilt your peace.
188
00:10:31,536 --> 00:10:33,566
Is that what I am?
189
00:10:33,576 --> 00:10:35,896
A dalliance?
190
00:10:37,936 --> 00:10:39,566
(AMELIA SCOFFS)
191
00:10:39,576 --> 00:10:42,416
Then I'll marry the justice
and be damned a liar.
192
00:10:42,536 --> 00:10:44,296
Amelia.
193
00:10:52,296 --> 00:10:55,536
Doubt he'll have you now.
194
00:10:55,656 --> 00:10:57,936
(DRAMATIC MUSIC)
195
00:11:03,228 --> 00:11:05,579
♪ ♪
196
00:11:30,795 --> 00:11:32,246
- Rasselas.
- Come this way quickly.
197
00:11:32,256 --> 00:11:33,646
No, I must get to my mother.
198
00:11:33,656 --> 00:11:36,286
She's been viciously abused.
199
00:11:36,296 --> 00:11:38,406
(GRUNTING)
200
00:11:38,416 --> 00:11:46,046
♪ ♪
201
00:11:46,056 --> 00:11:49,176
(WHIMPERING)
202
00:11:52,982 --> 00:12:00,483
♪ ♪
203
00:12:06,056 --> 00:12:07,416
Peter!
204
00:12:07,536 --> 00:12:09,246
♪ ♪
205
00:12:09,256 --> 00:12:11,046
(COMMOTION)
206
00:12:11,056 --> 00:12:12,536
♪ ♪
207
00:12:12,656 --> 00:12:14,446
- She all right?
- She's not breathing!
208
00:12:14,456 --> 00:12:16,406
Get some help!
209
00:12:16,416 --> 00:12:20,176
♪ ♪
210
00:12:20,296 --> 00:12:23,416
(BANGING ON DOOR)
211
00:12:23,536 --> 00:12:27,536
♪ ♪
212
00:12:27,656 --> 00:12:30,686
Rapists triumph, murderers go free
213
00:12:30,696 --> 00:12:32,166
while you merrily come wooing.
214
00:12:32,176 --> 00:12:33,656
I want to speak to Mrs. Scanwell.
215
00:12:33,776 --> 00:12:35,656
Justice, I know what you must think.
216
00:12:35,776 --> 00:12:38,006
My daughter has not
been tainted by my sins.
217
00:12:38,016 --> 00:12:39,686
You withheld the truth from me.
218
00:12:39,696 --> 00:12:41,006
That is a deception.
219
00:12:41,016 --> 00:12:42,286
Amelia has not deceived you.
220
00:12:42,296 --> 00:12:44,446
(STUTTERING) I am
a justice of the peace.
221
00:12:44,456 --> 00:12:46,166
My reputation must be unimpeachable.
222
00:12:46,176 --> 00:12:48,526
Quigley was forcing me
to confound Mrs. Wells
223
00:12:48,536 --> 00:12:49,806
and I wouldn't.
224
00:12:49,816 --> 00:12:52,056
She has me enmeshed
in the snare of my past
225
00:12:52,176 --> 00:12:54,056
but I defied her.
226
00:12:54,176 --> 00:12:55,416
What past?
227
00:12:55,536 --> 00:12:57,326
I told her to do her worst.
228
00:12:57,336 --> 00:13:00,446
She's an old trollop, God love her.
229
00:13:00,456 --> 00:13:01,936
Think what you will of me,
230
00:13:02,056 --> 00:13:04,686
but my daughter's heart
is true and it's pure
231
00:13:04,696 --> 00:13:05,936
and she has given it to you.
232
00:13:06,056 --> 00:13:07,446
Mags!
233
00:13:07,456 --> 00:13:09,296
Mags!
234
00:13:09,416 --> 00:13:11,296
There's been a stabbing.
235
00:13:11,416 --> 00:13:12,656
Come quick.
236
00:13:14,690 --> 00:13:21,697
♪ ♪
237
00:13:28,896 --> 00:13:31,446
Come, Amelia. Gently.
238
00:13:31,456 --> 00:13:32,806
We found her in the street.
239
00:13:32,816 --> 00:13:34,526
She's bleeding hard.
240
00:13:34,536 --> 00:13:36,326
No, my darling, don't die.
241
00:13:36,336 --> 00:13:37,396
Come on.
242
00:13:37,416 --> 00:13:39,656
♪ ♪
243
00:13:39,776 --> 00:13:42,696
Help's coming, don't you dare die.
244
00:13:42,816 --> 00:13:45,886
The justice is here, he'll help us.
Come on, Amelia.
245
00:13:45,896 --> 00:13:47,406
♪ ♪
246
00:13:47,416 --> 00:13:52,246
Clear the parlor and get blankets.
247
00:13:52,256 --> 00:13:54,656
Nance, tell her mother.
248
00:13:54,776 --> 00:13:57,046
♪ ♪
249
00:13:57,056 --> 00:13:59,926
Your girl, she's been injured.
250
00:13:59,936 --> 00:14:01,536
A knife, some sharp object.
251
00:14:01,547 --> 00:14:02,627
Amelia.
252
00:14:02,656 --> 00:14:05,176
She lives.
253
00:14:05,296 --> 00:14:06,806
Who did this?
254
00:14:06,816 --> 00:14:08,326
We don't know, I'm sorry.
255
00:14:08,336 --> 00:14:11,046
Not even she, not even Quigley.
256
00:14:11,056 --> 00:14:12,326
Oh, no, no.
257
00:14:12,336 --> 00:14:14,006
Oh, God, don't take my child.
258
00:14:14,016 --> 00:14:16,936
Come now, come now, come now.
259
00:14:17,056 --> 00:14:21,006
She needs your strength, not your woe.
260
00:14:21,016 --> 00:14:22,126
Come on.
261
00:14:22,136 --> 00:14:24,446
Girls, the table, move it.
262
00:14:24,456 --> 00:14:25,926
Lay her in front of the fire.
263
00:14:25,936 --> 00:14:29,816
♪ ♪
264
00:14:29,936 --> 00:14:31,286
(SCANWELL CRYING)
265
00:14:31,296 --> 00:14:34,446
Fetch water and we need
to build up the fire.
266
00:14:34,456 --> 00:14:37,296
There's a servant at the judge's house,
Violet Cross, bring her.
267
00:14:37,416 --> 00:14:39,046
♪ ♪
268
00:14:39,056 --> 00:14:40,936
You go for a surgeon.
269
00:14:41,056 --> 00:14:43,286
♪ ♪
270
00:14:43,296 --> 00:14:44,566
Darling.
271
00:14:44,576 --> 00:14:45,656
My darling.
272
00:14:45,776 --> 00:14:48,056
God is good.
273
00:14:48,176 --> 00:14:50,166
God is good and He loves you well.
274
00:14:50,176 --> 00:14:51,936
♪ ♪
275
00:14:52,056 --> 00:14:54,416
Don't leave, don't leave.
276
00:15:03,056 --> 00:15:05,696
(DOOR SLAMS)
277
00:15:05,816 --> 00:15:07,326
I'm dressing.
278
00:15:07,336 --> 00:15:10,296
Yes, I can see that.
279
00:15:20,016 --> 00:15:22,056
Your amethysts would go well with that.
280
00:15:24,536 --> 00:15:26,816
Leave us.
281
00:15:29,776 --> 00:15:32,696
(DOOR OPENS, CLOSES)
282
00:15:42,016 --> 00:15:44,696
I won them in a bidding war.
283
00:15:46,536 --> 00:15:49,536
Along with first use of a virgin.
284
00:15:49,656 --> 00:15:50,926
What have you done?
285
00:15:50,936 --> 00:15:52,176
Where is Charlotte?
286
00:15:52,296 --> 00:15:54,406
I don't think Charlotte was her name.
287
00:15:54,416 --> 00:15:57,006
Not that I listened to the girl,
she was blubbing tediously.
288
00:15:57,016 --> 00:15:59,176
Almost distracted me
from her unspoiled flesh.
289
00:15:59,296 --> 00:16:03,046
- How could you?
- Because I wanted to discover
290
00:16:03,056 --> 00:16:05,886
why my irrational sister
291
00:16:05,896 --> 00:16:10,406
was conspiring with blacks and harlots.
292
00:16:10,416 --> 00:16:11,696
Why would you plot destruction
293
00:16:11,816 --> 00:16:13,296
upon a retch like Mrs. Quigley?
294
00:16:13,416 --> 00:16:15,326
Because she is a beast and so are you!
295
00:16:15,336 --> 00:16:19,046
Quigley's done you
personal wrong, hasn't she?
296
00:16:19,056 --> 00:16:22,686
And as I lay on my costly virgin,
297
00:16:22,696 --> 00:16:26,936
I fell to wondering
what that wrong could be.
298
00:16:28,536 --> 00:16:29,656
(GLASS SHATTERING)
299
00:16:29,776 --> 00:16:31,056
Fuck!
300
00:16:31,176 --> 00:16:33,526
(DARK MUSIC)
301
00:16:33,536 --> 00:16:37,656
♪ ♪
302
00:16:37,776 --> 00:16:42,806
It's been too many moons
since I broke a girl.
303
00:16:42,816 --> 00:16:45,566
(SHRIEKING)
304
00:16:45,576 --> 00:16:48,926
None of them...
305
00:16:48,936 --> 00:16:52,566
none of them could hold a candle to you.
306
00:16:52,576 --> 00:16:55,246
♪ ♪
307
00:16:55,256 --> 00:16:59,536
You remain the most perfect
act of my whole life.
308
00:16:59,656 --> 00:17:02,646
(SCREAMING)
309
00:17:02,656 --> 00:17:07,526
♪ ♪
310
00:17:07,536 --> 00:17:11,086
She blackmails you, doesn't she? Hm?
311
00:17:11,096 --> 00:17:15,046
Did something happen
in the years that I was away?
312
00:17:15,056 --> 00:17:17,046
Tell me. I can help you.
313
00:17:17,056 --> 00:17:19,046
Get your damn hands off me.
314
00:17:19,056 --> 00:17:26,566
♪ ♪
315
00:17:26,576 --> 00:17:28,856
I will leave you forever.
316
00:17:28,976 --> 00:17:33,096
♪ ♪
317
00:17:33,216 --> 00:17:35,606
How?
318
00:17:35,616 --> 00:17:37,846
Where would you go?
319
00:17:37,856 --> 00:17:41,526
You prove your incapacity every day.
320
00:17:48,653 --> 00:17:54,045
♪ ♪
321
00:17:54,056 --> 00:17:56,376
(CRYING)
322
00:17:56,496 --> 00:17:59,536
(BELLS RINGING)
323
00:18:01,496 --> 00:18:04,856
Your treachery is hurting like a knife.
324
00:18:04,976 --> 00:18:06,976
I could not bare that girl being raped.
325
00:18:09,816 --> 00:18:11,846
Tried what I could to prevent it.
326
00:18:11,856 --> 00:18:15,096
So rather than say,
327
00:18:15,216 --> 00:18:18,096
"I disapprove" or...
328
00:18:18,216 --> 00:18:20,606
"Must you tread this path?"
329
00:18:20,616 --> 00:18:21,856
you sought to ambush me?
330
00:18:21,976 --> 00:18:25,444
- I sought to rescue her.
- With your muse, Lady Fitz?
331
00:18:27,136 --> 00:18:28,576
It was not her doing.
332
00:18:28,696 --> 00:18:29,816
Hm.
333
00:18:31,696 --> 00:18:35,846
Fancy you, falling for the
tricks of a spoilt grandee.
334
00:18:35,856 --> 00:18:38,286
(SOMBER MUSIC)
335
00:18:38,296 --> 00:18:39,606
♪ ♪
336
00:18:39,616 --> 00:18:43,046
Your final lesson in being a bawd.
337
00:18:43,056 --> 00:18:48,126
♪ ♪
338
00:18:48,136 --> 00:18:50,136
Own what you have done.
339
00:18:50,256 --> 00:18:52,366
I want her ready for tonight.
340
00:19:16,776 --> 00:19:19,606
Where's my brave sausage today?
341
00:19:19,616 --> 00:19:21,846
He's all upset.
342
00:19:21,856 --> 00:19:24,326
You and my mother.
343
00:19:24,336 --> 00:19:27,286
This animosity will stop.
344
00:19:27,296 --> 00:19:29,296
I need my sausage.
345
00:19:30,816 --> 00:19:32,576
No arguing.
346
00:19:32,696 --> 00:19:35,136
(MOANING)
347
00:19:39,056 --> 00:19:40,806
(LIGHT TAPPING ON DOOR)
348
00:19:40,816 --> 00:19:42,086
Charles...
349
00:19:42,096 --> 00:19:43,136
we need you on the door.
350
00:19:43,256 --> 00:19:46,326
I'm busy caring for Emily.
351
00:19:46,336 --> 00:19:48,336
She's in a delicate state
352
00:19:48,456 --> 00:19:51,336
with Quigley minor.
353
00:19:51,456 --> 00:19:53,366
And I can tell you he's going to be
354
00:19:53,376 --> 00:19:55,616
a feisty little chap.
355
00:19:55,736 --> 00:19:57,606
(GRUNTING, PANTING)
356
00:19:57,616 --> 00:20:00,056
Congratulations.
357
00:20:01,696 --> 00:20:04,526
Why did you tell her?
358
00:20:04,536 --> 00:20:07,606
It should be our secret.
359
00:20:07,616 --> 00:20:11,366
Mr. Sausage wants
the whole world to know.
360
00:20:11,376 --> 00:20:12,496
(PANTING)
361
00:20:15,736 --> 00:20:17,856
Oh, God help me.
362
00:20:17,976 --> 00:20:20,816
Don't tell me,
he's got work to do in there.
363
00:20:22,536 --> 00:20:25,326
I like Emily, but she's a lazy jade
364
00:20:25,336 --> 00:20:27,336
and he's about as useful as a cushion.
365
00:20:27,456 --> 00:20:29,366
There'll soon be another mouth to feed.
366
00:20:29,376 --> 00:20:31,046
No!
367
00:20:31,056 --> 00:20:32,616
Charles Quigley's got seed?
368
00:20:32,736 --> 00:20:35,126
If it's his.
369
00:20:35,136 --> 00:20:36,896
If this was truly a house of exotics,
370
00:20:37,016 --> 00:20:39,326
we'd have a black bawd.
371
00:20:39,336 --> 00:20:41,846
Should be you.
372
00:20:41,856 --> 00:20:45,376
Is there a business in this whole town
run by women of our color?
373
00:20:45,496 --> 00:20:47,056
We could do it.
374
00:20:51,296 --> 00:20:54,376
(SCANWELL CRYING)
375
00:21:07,096 --> 00:21:08,336
What's he doing?
376
00:21:08,456 --> 00:21:10,606
He must sear the wound, stop the blood.
377
00:21:10,616 --> 00:21:14,606
Violet Cross, you've spun
your glamour around my child.
378
00:21:14,616 --> 00:21:16,376
You keep back!
379
00:21:16,496 --> 00:21:17,576
(WHIMPERING)
380
00:21:17,696 --> 00:21:20,016
(HISS OF HOT METAL)
381
00:21:24,096 --> 00:21:27,846
She's done this many times before...
382
00:21:27,856 --> 00:21:30,256
to girls as young as ten.
383
00:21:32,696 --> 00:21:34,016
My mother was one of them.
384
00:21:36,616 --> 00:21:39,576
I wanted to avenge her.
385
00:21:39,696 --> 00:21:42,056
It blinded me.
386
00:21:44,616 --> 00:21:48,086
She will pay for what she's done.
387
00:21:48,096 --> 00:21:51,336
And he will too...
388
00:21:51,456 --> 00:21:53,976
the beast that raped you.
389
00:21:55,976 --> 00:21:58,566
And what of you?
390
00:21:58,576 --> 00:21:59,896
How will you pay?
391
00:22:02,856 --> 00:22:05,606
You decide.
392
00:22:05,616 --> 00:22:08,046
You...
393
00:22:08,056 --> 00:22:10,526
you've taken my family from me.
394
00:22:10,536 --> 00:22:12,856
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
395
00:22:12,976 --> 00:22:17,086
I will never let them see
what I have become.
396
00:22:17,096 --> 00:22:21,766
♪ ♪
397
00:22:21,776 --> 00:22:24,526
I want you to lose your family too
398
00:22:24,536 --> 00:22:27,606
so you can pay with my curse.
399
00:22:27,616 --> 00:22:28,856
♪ ♪
400
00:22:28,976 --> 00:22:33,096
Not on my family,
they've not harmed you.
401
00:22:33,216 --> 00:22:35,336
Nor had mine harmed you.
402
00:22:35,456 --> 00:22:36,526
♪ ♪
403
00:22:36,536 --> 00:22:40,136
You have killed their child.
404
00:22:40,256 --> 00:22:47,126
♪ ♪
405
00:22:47,136 --> 00:22:50,096
My men are out there now
looking for witnesses.
406
00:22:50,216 --> 00:22:55,086
Whatever her mother may be,
Amelia is blameless.
407
00:22:55,096 --> 00:22:58,896
From where I'm standing,
all girls are blameless.
408
00:22:59,016 --> 00:23:01,566
Even those with used cunnies.
409
00:23:01,576 --> 00:23:03,526
Like poor Kitty Carter.
410
00:23:03,536 --> 00:23:05,366
It goes badly.
411
00:23:05,376 --> 00:23:08,046
They're starting to pray.
412
00:23:08,056 --> 00:23:09,526
Ma?
413
00:23:09,536 --> 00:23:11,816
You're wanted.
414
00:23:16,536 --> 00:23:17,806
Go home and wait for me.
415
00:23:17,816 --> 00:23:20,136
- How is Miss Scanwell?
- Alive.
416
00:23:20,256 --> 00:23:22,286
The devil's own smile across her belly.
417
00:23:22,296 --> 00:23:23,806
It was meant for me.
418
00:23:23,816 --> 00:23:25,856
I recognized the man
who killed Justice Cunliffe.
419
00:23:25,976 --> 00:23:28,136
He was at Quigley's.
420
00:23:28,256 --> 00:23:29,806
He came after me.
421
00:23:29,816 --> 00:23:31,766
Miss Scanwell got between us.
422
00:23:31,776 --> 00:23:34,096
- So that is it.
- I must run.
423
00:23:34,107 --> 00:23:36,005
A rich man like that
will search until I'm dead.
424
00:23:36,016 --> 00:23:37,566
No, no.
425
00:23:37,576 --> 00:23:39,286
Give me the bastard's name.
426
00:23:39,296 --> 00:23:41,136
Lord Fallon.
427
00:23:41,256 --> 00:23:42,366
You lie.
428
00:23:42,376 --> 00:23:45,776
Upon my life, Lord Fallon.
429
00:23:48,976 --> 00:23:50,616
(ROOSTER CROWING)
430
00:23:52,096 --> 00:23:54,456
Lucy.
431
00:24:01,096 --> 00:24:02,576
What troubles you?
432
00:24:02,696 --> 00:24:03,716
Why did you leave?
433
00:24:03,736 --> 00:24:06,046
Last night...
434
00:24:06,056 --> 00:24:07,366
I fear the Charis made me speak
435
00:24:07,376 --> 00:24:10,846
of some strange inventions.
436
00:24:10,856 --> 00:24:14,576
Don't tell anyone what I said.
437
00:24:14,696 --> 00:24:19,136
It was the stuff of smoke-wreaths.
438
00:24:19,256 --> 00:24:22,886
You are more remarkable every day.
439
00:24:22,896 --> 00:24:27,616
You deserve to be here,
elevated, by my side.
440
00:24:27,736 --> 00:24:31,326
Queen of your realm.
441
00:24:31,336 --> 00:24:34,126
London is a charnel house.
442
00:24:34,136 --> 00:24:36,616
I have a sudden desire
to see you under a brighter sun.
443
00:24:36,736 --> 00:24:38,566
(DRAMATIC MUSIC)
444
00:24:38,576 --> 00:24:41,096
Travel with me.
445
00:24:41,216 --> 00:24:43,896
- Where?
- To the temples of Greece.
446
00:24:44,016 --> 00:24:45,806
♪ ♪
447
00:24:45,816 --> 00:24:47,616
Will we lay among the ruins
448
00:24:47,736 --> 00:24:49,766
on the bones of the dead?
449
00:24:49,776 --> 00:24:54,096
♪ ♪
450
00:24:54,216 --> 00:24:57,856
(MURMUR OF NEARBY CONVERSATION)
451
00:24:57,867 --> 00:24:59,074
You have to make an appointment.
452
00:24:59,085 --> 00:25:00,485
- Madam!
- Let me see him!
453
00:25:00,496 --> 00:25:01,606
Madam!
454
00:25:01,616 --> 00:25:02,886
Lucy!
455
00:25:02,896 --> 00:25:04,526
♪ ♪
456
00:25:04,536 --> 00:25:05,806
Damn you, Ma.
457
00:25:05,816 --> 00:25:07,136
Get out!
458
00:25:07,256 --> 00:25:09,096
Come away from him, my love.
459
00:25:09,216 --> 00:25:11,886
Charlotte needs you, not I.
460
00:25:11,896 --> 00:25:14,046
Let me talk to you alone for a moment.
461
00:25:14,056 --> 00:25:15,886
♪ ♪
462
00:25:15,896 --> 00:25:17,616
This is Fallon's house.
463
00:25:17,736 --> 00:25:22,526
We have no secrets.
464
00:25:22,536 --> 00:25:24,566
Mrs. Scanwell's daughter
465
00:25:24,576 --> 00:25:26,886
was found stabbed
and dying in the street
466
00:25:26,896 --> 00:25:28,606
not this half-hour past.
467
00:25:28,616 --> 00:25:31,576
He did it.
468
00:25:31,696 --> 00:25:34,376
That's absurd.
469
00:25:34,405 --> 00:25:35,485
It cannot be so.
470
00:25:35,496 --> 00:25:37,046
You insult me most bizarrely.
471
00:25:37,056 --> 00:25:38,886
She's lying at Greek Street now,
472
00:25:38,896 --> 00:25:40,896
halfway between this world and the next.
473
00:25:41,016 --> 00:25:42,896
♪ ♪
474
00:25:43,016 --> 00:25:44,566
Why would he do such a thing?
475
00:25:44,576 --> 00:25:47,616
She was in his way,
so he slashed her down.
476
00:25:47,736 --> 00:25:51,896
♪ ♪
477
00:25:52,016 --> 00:25:53,366
I'm sorry to hear it, Ma,
478
00:25:53,376 --> 00:25:55,896
but what you speak of is madness.
479
00:25:56,016 --> 00:25:57,566
It's not his first slaughter.
480
00:25:57,576 --> 00:25:59,136
He stuck Justice Cunliffe
481
00:25:59,256 --> 00:26:00,886
and he was witnessed in the act.
482
00:26:00,896 --> 00:26:03,286
The corrupt judge
who would have hanged my sister?
483
00:26:03,296 --> 00:26:06,566
I cannot say it any clearer,
this man is a killer!
484
00:26:06,576 --> 00:26:11,096
♪ ♪
485
00:26:11,216 --> 00:26:12,856
So am I.
486
00:26:12,976 --> 00:26:18,286
♪ ♪
487
00:26:18,296 --> 00:26:21,046
What have you told him?
488
00:26:21,056 --> 00:26:24,096
Lucy and I are in perfect harmony.
489
00:26:24,216 --> 00:26:26,566
♪ ♪
490
00:26:26,576 --> 00:26:29,336
What you did, my love...
491
00:26:29,456 --> 00:26:32,046
was in defense of your own person.
492
00:26:32,056 --> 00:26:33,606
♪ ♪
493
00:26:33,616 --> 00:26:37,136
You know the blame
does not rest at your door.
494
00:26:37,256 --> 00:26:39,896
This man is cold murder.
495
00:26:40,016 --> 00:26:41,766
Forgive me,
496
00:26:41,776 --> 00:26:43,856
but I can no longer
have her in my house.
497
00:26:43,976 --> 00:26:49,366
♪ ♪
498
00:26:49,376 --> 00:26:51,366
Then put her out.
499
00:27:01,086 --> 00:27:08,157
♪ ♪
500
00:27:15,056 --> 00:27:19,126
Let us understand each other, Ma.
501
00:27:19,136 --> 00:27:21,766
Say nothing to the hirelings of the law
502
00:27:21,776 --> 00:27:24,096
or I'll tell them that sweet Lucy
503
00:27:24,216 --> 00:27:26,576
killed my friend Sir George.
504
00:27:26,696 --> 00:27:29,096
(LAUGHS)
505
00:27:29,216 --> 00:27:32,566
My silence will not save you.
506
00:27:32,576 --> 00:27:35,336
Miss Scanwell may survive.
507
00:27:35,456 --> 00:27:38,086
She knows your powdered face.
508
00:27:38,096 --> 00:27:40,526
Wounds fester...
509
00:27:40,536 --> 00:27:42,806
and she's like to die.
510
00:27:42,816 --> 00:27:46,566
It would be better
for your Lucy if she did.
511
00:27:46,576 --> 00:27:51,366
♪ ♪
512
00:27:51,376 --> 00:27:53,616
Be silent...
513
00:27:53,736 --> 00:27:55,886
or your lovely daughter hangs.
514
00:27:55,896 --> 00:28:01,560
♪ ♪
515
00:28:05,496 --> 00:28:08,576
(LABORED BREATHING)
516
00:28:32,776 --> 00:28:33,886
Yeah!
517
00:28:33,896 --> 00:28:35,606
(LAUGHING)
518
00:28:35,616 --> 00:28:38,856
Look, cherries from your Cherry.
519
00:28:38,976 --> 00:28:40,376
You're too sumptuous.
520
00:28:40,496 --> 00:28:42,566
I love them.
521
00:28:42,576 --> 00:28:43,846
Yeah!
522
00:28:43,856 --> 00:28:45,806
(LAUGHING)
523
00:28:45,816 --> 00:28:47,886
I need to talk to Charles.
524
00:28:47,896 --> 00:28:49,856
Out.
525
00:28:49,976 --> 00:28:52,336
Emily!
526
00:28:52,456 --> 00:28:53,846
Be nice.
527
00:28:53,856 --> 00:28:55,326
Stay away from him.
528
00:28:55,336 --> 00:28:57,216
I'll throw you in a poxy sack.
529
00:29:05,536 --> 00:29:06,846
Lord Fallon's puffed her up
530
00:29:06,856 --> 00:29:08,296
with his high-wrought lies.
531
00:29:10,096 --> 00:29:12,326
They're running through her
like a spell.
532
00:29:12,336 --> 00:29:13,896
We must get her out.
533
00:29:14,016 --> 00:29:15,376
She won't come for her ma.
534
00:29:17,816 --> 00:29:20,056
She follows you like
a little lamb, Nance.
535
00:29:22,896 --> 00:29:25,496
And her pa too.
536
00:29:28,096 --> 00:29:29,616
Coax her.
537
00:29:31,776 --> 00:29:33,286
What will you do?
538
00:29:33,296 --> 00:29:35,366
Tend the sick.
539
00:29:35,376 --> 00:29:37,806
No you won't.
540
00:29:37,816 --> 00:29:40,356
You're gonna have a fight with Quigley
around the Golden Square.
541
00:29:42,808 --> 00:29:46,248
There's not a single inch of me
that you don't know.
542
00:29:48,296 --> 00:29:50,526
(SOLEMN, DRAMATIC MUSIC)
543
00:29:50,536 --> 00:29:52,766
Make sure you get her, Nance.
544
00:30:37,056 --> 00:30:38,616
It's done.
545
00:30:38,736 --> 00:30:41,536
She's in a whore's raiment.
546
00:30:48,808 --> 00:30:50,768
Has it all been a lie?
547
00:30:52,816 --> 00:30:55,056
Every hour you've been in my house?
548
00:30:57,216 --> 00:31:00,286
You are so impressive.
549
00:31:00,296 --> 00:31:03,096
You're fearless and clever
550
00:31:03,216 --> 00:31:06,526
and you made me feel the same.
551
00:31:06,536 --> 00:31:08,576
I was yours...
552
00:31:08,696 --> 00:31:12,136
until your auction for rape.
553
00:31:12,256 --> 00:31:14,616
Why must you pander
to the basest of desires?
554
00:31:14,736 --> 00:31:16,086
I pander to men.
555
00:31:16,096 --> 00:31:17,606
I give them what they want.
556
00:31:17,616 --> 00:31:21,896
Until yesterday,
I wanted you to be my mother.
557
00:31:25,016 --> 00:31:29,086
You think I've been
a monster to that girl...
558
00:31:29,096 --> 00:31:31,846
but every word I said to her is true.
559
00:31:31,856 --> 00:31:33,886
I'm giving her a better life.
560
00:31:33,896 --> 00:31:36,096
The shock of entering
she'll soon forget.
561
00:31:36,216 --> 00:31:39,366
What was your shock?
562
00:31:39,376 --> 00:31:43,526
Some hairy stranger
in the dark, like mine?
563
00:31:43,536 --> 00:31:45,616
Or was it somebody you knew?
564
00:31:47,456 --> 00:31:51,846
I thank him every day
565
00:31:51,856 --> 00:31:54,016
for the knowledge that he gave me.
566
00:31:56,536 --> 00:32:01,136
He taught me that love
is strongest when it's cruel.
567
00:32:01,256 --> 00:32:04,606
He gave me fortitude.
568
00:32:04,616 --> 00:32:07,336
I've given that legacy to all my girls.
569
00:32:07,456 --> 00:32:10,056
It's the lesson I was teaching you.
570
00:32:14,296 --> 00:32:17,526
Does it ease your pain...
571
00:32:17,536 --> 00:32:18,976
inflicting it upon others?
572
00:32:22,136 --> 00:32:25,366
I will be your daughter,
573
00:32:25,376 --> 00:32:27,806
but this must stop.
574
00:32:27,816 --> 00:32:29,136
This is not the way to be a bawd.
575
00:32:29,256 --> 00:32:30,566
What other way is there?
576
00:32:30,576 --> 00:32:32,336
(FRONT DOOR OPENS)
577
00:32:32,456 --> 00:32:35,566
(MURMUR OF CONVERSATION)
578
00:32:35,576 --> 00:32:38,326
Let the girl go free.
579
00:32:38,336 --> 00:32:41,286
(DOOR OPENS)
580
00:32:41,296 --> 00:32:43,296
The dwarf is here.
581
00:32:45,376 --> 00:32:46,896
Make it wait.
582
00:32:47,016 --> 00:32:48,526
She says she's been blown on a breeze
583
00:32:48,536 --> 00:32:51,816
of plots and treachery.
584
00:33:04,816 --> 00:33:07,566
What brings you?
585
00:33:07,576 --> 00:33:10,566
Miss Lacey weaves her web
around your son
586
00:33:10,576 --> 00:33:13,736
and she's not the only spider.
587
00:33:16,536 --> 00:33:18,696
(COINS JANGLE)
588
00:33:22,056 --> 00:33:24,046
Margaret Wells,
589
00:33:24,056 --> 00:33:27,366
a rich woman with a cloud-high wig,
590
00:33:27,376 --> 00:33:30,046
and your courtesan, Charlotte,
591
00:33:30,056 --> 00:33:32,136
they all conspire against you.
592
00:33:35,976 --> 00:33:37,336
Charlotte?
593
00:33:37,456 --> 00:33:41,056
She is the glue
that brings them all together.
594
00:33:45,296 --> 00:33:48,046
My daughter until yesterday?
595
00:33:48,056 --> 00:33:49,576
Cursed liar!
596
00:33:49,696 --> 00:33:51,136
(DARK MUSIC)
597
00:33:51,256 --> 00:33:53,856
(GRUNTING)
598
00:33:53,976 --> 00:33:55,896
Do you feel wronged?
599
00:33:56,016 --> 00:33:58,286
Have I wronged you, Lydia? Have I lied?
600
00:33:58,296 --> 00:33:59,806
Well, here's the truth.
601
00:33:59,816 --> 00:34:03,366
You stink of rape and death
602
00:34:03,376 --> 00:34:06,766
and I hate... I hate you!
603
00:34:06,776 --> 00:34:08,206
(GRUNTING)
604
00:34:08,216 --> 00:34:10,025
Get the girl from upstairs
and bring her down
605
00:34:10,036 --> 00:34:13,726
or I swear I will choke this
farrow-eating sow to death.
606
00:34:13,736 --> 00:34:17,326
(GRUNTING, YELLING)
607
00:34:17,336 --> 00:34:18,766
Shut up, you!
608
00:34:18,776 --> 00:34:20,846
♪ ♪
609
00:34:20,856 --> 00:34:21,926
Charlotte!
610
00:34:21,936 --> 00:34:23,406
No, no!
611
00:34:23,416 --> 00:34:25,766
No! Do not sully yourself!
612
00:34:25,776 --> 00:34:28,406
(QUIGLEY GASPS)
613
00:34:28,416 --> 00:34:31,926
(COUGHING)
614
00:34:31,936 --> 00:34:35,886
I will not see my hate
drift past onto my child.
615
00:34:35,896 --> 00:34:38,016
(QUIGLEY GASPING)
616
00:34:38,136 --> 00:34:45,886
♪ ♪
617
00:34:45,896 --> 00:34:47,646
I'm taking her home.
618
00:34:47,656 --> 00:34:51,646
♪ ♪
619
00:34:51,656 --> 00:34:54,286
And if you try to stop us,
620
00:34:54,296 --> 00:34:57,366
either you or me will die.
621
00:34:57,376 --> 00:35:00,926
♪ ♪
622
00:35:00,936 --> 00:35:02,366
Ma...
623
00:35:02,376 --> 00:35:05,366
the girl, we cannot leave her behind.
624
00:35:05,376 --> 00:35:07,016
There's nothing you can do.
625
00:35:07,136 --> 00:35:09,966
Your daughter.
626
00:35:09,976 --> 00:35:13,926
I've made her just like me.
627
00:35:13,936 --> 00:35:17,206
She's now a Quigley to the core.
628
00:35:17,216 --> 00:35:19,016
Never.
629
00:35:19,136 --> 00:35:20,806
♪ ♪
630
00:35:20,816 --> 00:35:22,286
(QUIGLEY COUGHING)
631
00:35:22,296 --> 00:35:26,286
♪ ♪
632
00:35:26,296 --> 00:35:28,926
I came here thinking I would kill her
633
00:35:28,936 --> 00:35:30,976
and then I saw you.
634
00:35:31,096 --> 00:35:33,486
Why'd you stop me?
635
00:35:33,496 --> 00:35:37,166
I would not have that on your soul!
636
00:35:37,176 --> 00:35:39,806
She bought you for a poxy pair of shoes.
637
00:35:39,816 --> 00:35:42,496
That was all you're worth.
638
00:35:42,616 --> 00:35:44,976
I curse myself for telling you.
639
00:35:45,096 --> 00:35:46,966
It was selfish to speak of it.
640
00:35:46,976 --> 00:35:49,206
♪ ♪
641
00:35:49,216 --> 00:35:52,286
She took you when you were just a child.
642
00:35:52,296 --> 00:35:55,286
♪ ♪
643
00:35:55,296 --> 00:35:57,886
And I did as much to you.
644
00:35:57,896 --> 00:35:59,726
♪ ♪
645
00:35:59,736 --> 00:36:01,446
I'm sorry.
646
00:36:01,456 --> 00:36:07,766
♪ ♪
647
00:36:07,776 --> 00:36:09,366
I'm sorry.
648
00:36:09,376 --> 00:36:11,406
♪ ♪
649
00:36:11,416 --> 00:36:13,246
I know.
650
00:36:13,256 --> 00:36:15,846
♪ ♪
651
00:36:15,856 --> 00:36:18,726
(CRYING)
652
00:36:18,736 --> 00:36:25,681
♪ ♪
653
00:36:32,896 --> 00:36:34,806
(SING-SONG HUMMING)
654
00:36:34,816 --> 00:36:37,486
(RUNNING FOOTSTEPS)
655
00:36:37,496 --> 00:36:39,846
Your Ma, she's in a fight!
656
00:36:39,856 --> 00:36:42,366
Charlotte Wells has her hands
around her throat.
657
00:36:42,376 --> 00:36:43,806
How do you know that?
658
00:36:43,816 --> 00:36:46,246
(DRAMATIC MUSIC)
659
00:36:46,256 --> 00:36:48,966
♪ ♪
660
00:36:48,976 --> 00:36:50,326
Where have you been?
661
00:36:50,336 --> 00:36:52,766
♪ ♪
662
00:36:52,776 --> 00:36:56,166
Is Quigley paying you to spy?
663
00:36:56,176 --> 00:36:59,406
Must I shake you
to jangle all her coins?
664
00:36:59,416 --> 00:37:02,136
Why do you hate her?
665
00:37:04,456 --> 00:37:08,286
Going somewhere, Lord Fallon?
666
00:37:08,296 --> 00:37:11,206
The Archon wants to see us.
667
00:37:11,216 --> 00:37:12,806
I'm taking my mistress out of town.
668
00:37:12,816 --> 00:37:14,286
No you're not.
669
00:37:14,296 --> 00:37:15,486
I told him that a justice
670
00:37:15,496 --> 00:37:17,496
has been sniffing around my boots.
671
00:37:17,616 --> 00:37:20,736
He will see us... now.
672
00:37:26,936 --> 00:37:29,646
(TENSE MUSIC)
673
00:37:29,656 --> 00:37:32,686
Send the carriage for Charlotte.
674
00:37:32,696 --> 00:37:34,206
I have an errand first.
675
00:37:34,216 --> 00:37:36,246
I must bid farewell to a friend.
676
00:37:36,256 --> 00:37:39,406
I can't leave London
while she's still at Quigley's.
677
00:37:39,416 --> 00:37:42,806
What a loyal sister you are.
678
00:37:42,816 --> 00:37:44,206
Be loyal to me.
679
00:37:44,216 --> 00:37:51,497
♪ ♪
680
00:38:05,176 --> 00:38:08,776
(CHURCH BELLS TOLLING)
681
00:38:18,096 --> 00:38:19,456
Thank you...
682
00:38:19,576 --> 00:38:21,966
for your care of her.
683
00:38:21,976 --> 00:38:24,616
I do it for her safety.
684
00:38:27,776 --> 00:38:30,406
You have your wish now.
685
00:38:30,416 --> 00:38:31,976
Her marriage flounders
686
00:38:32,096 --> 00:38:36,016
and you are free to cast
your glamour once again.
687
00:38:36,136 --> 00:38:39,006
I have never stood in her way.
688
00:38:39,016 --> 00:38:42,016
It's you that's thwarted her, not I.
689
00:38:47,696 --> 00:38:49,976
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
690
00:38:50,025 --> 00:38:57,346
♪ ♪
691
00:39:07,896 --> 00:39:09,366
Here.
692
00:39:09,376 --> 00:39:16,102
♪ ♪
693
00:39:20,616 --> 00:39:22,246
Tell me how she looks.
694
00:39:22,256 --> 00:39:26,496
♪ ♪
695
00:39:26,616 --> 00:39:28,206
Better than before.
696
00:39:28,216 --> 00:39:31,726
♪ ♪
697
00:39:31,736 --> 00:39:34,326
So there is a witness
who saw you stab the justice
698
00:39:34,336 --> 00:39:36,766
and you have what
in trying to dispatch him?
699
00:39:36,776 --> 00:39:38,001
It was an accident.
700
00:39:38,012 --> 00:39:40,206
A girl still lives who can
name you as her attacker.
701
00:39:40,216 --> 00:39:41,926
I didn't see her,
she moved into my path.
702
00:39:41,936 --> 00:39:43,686
His response to this disaster
703
00:39:43,696 --> 00:39:45,726
which puts us all at risk is to run.
704
00:39:45,736 --> 00:39:47,246
I was not running.
705
00:39:47,256 --> 00:39:48,966
At Thermopylae,
the Spartans didn't flee.
706
00:39:48,976 --> 00:39:53,166
You are the liability,
you drunken, careless oaf.
707
00:39:53,176 --> 00:39:55,806
This enmity will never do.
708
00:39:55,816 --> 00:39:58,286
Only together are we unassailable.
709
00:39:58,296 --> 00:40:01,806
We shall neither falter nor flinch.
710
00:40:01,816 --> 00:40:03,976
Will you tell the others?
711
00:40:04,096 --> 00:40:05,926
There's no need...
712
00:40:05,936 --> 00:40:07,456
unless you run.
713
00:40:07,576 --> 00:40:08,806
(DARK FOREBODING MUSIC)
714
00:40:08,816 --> 00:40:11,406
I have the Wells girl as my surety.
715
00:40:11,416 --> 00:40:14,976
And witnesses can perish.
716
00:40:15,096 --> 00:40:17,646
In Sparta, the defenses
were impregnable.
717
00:40:17,656 --> 00:40:19,326
♪ ♪
718
00:40:19,336 --> 00:40:22,366
And deserters had their bollocks
ploughed into the soil.
719
00:40:22,376 --> 00:40:30,118
♪ ♪
720
00:40:33,743 --> 00:40:35,686
My ma was small.
721
00:40:35,696 --> 00:40:38,366
"Any flotsam passing," she'd say.
722
00:40:38,376 --> 00:40:39,846
"You cling to it.
723
00:40:39,856 --> 00:40:42,006
Keep yourself afloat."
724
00:40:42,016 --> 00:40:44,726
I chose the wrong raft.
725
00:40:44,736 --> 00:40:46,496
I'm sorry.
726
00:40:48,856 --> 00:40:51,336
I should put you out.
727
00:40:55,376 --> 00:40:58,376
But that would upset
my soft-hearted Charles.
728
00:41:01,416 --> 00:41:05,806
So from now on, Cherry Dorrington,
729
00:41:05,816 --> 00:41:08,176
you're my little spy, do you understand?
730
00:41:11,816 --> 00:41:13,976
From now on...
731
00:41:14,096 --> 00:41:16,936
you work for me.
732
00:41:26,176 --> 00:41:29,246
I fear for her, Charlotte.
733
00:41:29,256 --> 00:41:31,166
Look after her for me.
734
00:41:31,176 --> 00:41:33,456
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
735
00:41:49,816 --> 00:41:51,766
(FLINCHES)
736
00:41:51,776 --> 00:41:53,806
(DOOR OPENS)
737
00:41:53,816 --> 00:41:55,486
Mumma.
738
00:41:55,496 --> 00:41:57,486
Oh, Charles!
739
00:41:57,496 --> 00:41:59,206
My own boy.
740
00:41:59,216 --> 00:42:00,456
♪ ♪
741
00:42:00,576 --> 00:42:02,766
Oh!
742
00:42:02,776 --> 00:42:05,966
Those Wells women won't stop
until I am dead.
743
00:42:05,976 --> 00:42:07,686
This is their doing.
744
00:42:07,696 --> 00:42:09,206
This hatred has to stop.
745
00:42:09,216 --> 00:42:11,486
It will, I promise you.
746
00:42:11,496 --> 00:42:13,886
♪ ♪
747
00:42:13,896 --> 00:42:15,846
I will burn their house down.
748
00:42:15,856 --> 00:42:17,166
I will burn them both.
749
00:42:17,176 --> 00:42:19,646
- Don't say that.
- I will see them die in agony.
750
00:42:19,656 --> 00:42:20,926
No, Mumma, no.
751
00:42:20,936 --> 00:42:23,406
And your horrid doxy plots with them.
752
00:42:23,416 --> 00:42:25,366
She's their familiar, their pert demon.
753
00:42:25,376 --> 00:42:27,016
You cannot say anything about her.
754
00:42:27,136 --> 00:42:29,456
It breaks my heart how she abuses you.
755
00:42:29,576 --> 00:42:32,246
That's enough.
756
00:42:32,256 --> 00:42:34,286
Emily's going to have my baby.
757
00:42:34,296 --> 00:42:36,766
♪ ♪
758
00:42:36,776 --> 00:42:39,166
She's part of our family now.
759
00:42:39,176 --> 00:42:41,016
♪ ♪
760
00:42:41,027 --> 00:42:43,085
I couldn't fart without fear
of giving myself away.
761
00:42:43,096 --> 00:42:45,766
I couldn't belch, I couldn't swear.
762
00:42:45,776 --> 00:42:47,646
How those girls of hers live,
763
00:42:47,656 --> 00:42:50,286
quelling their spirits,
constantly daunted and afraid.
764
00:42:50,296 --> 00:42:52,166
♪ ♪
765
00:42:52,176 --> 00:42:53,806
There's some part of her that's missing,
766
00:42:53,816 --> 00:42:57,976
some box in a machine
where her heart used to be.
767
00:42:58,096 --> 00:43:00,286
♪ ♪
768
00:43:00,296 --> 00:43:04,016
I want to roar and scream
769
00:43:04,136 --> 00:43:06,806
and shout, "I am Charlotte Wells!"
770
00:43:06,816 --> 00:43:08,766
(LAUGHTER)
771
00:43:08,776 --> 00:43:10,686
And so you are.
772
00:43:10,696 --> 00:43:15,886
♪ ♪
773
00:43:15,896 --> 00:43:21,006
Fanny, you look after that baby.
774
00:43:21,016 --> 00:43:23,406
Are you going soft?
775
00:43:23,416 --> 00:43:25,166
Hey.
776
00:43:25,176 --> 00:43:27,206
♪ ♪
777
00:43:27,216 --> 00:43:28,926
Now where?
778
00:43:28,936 --> 00:43:30,806
Our family is here.
779
00:43:30,816 --> 00:43:32,966
I want news of Amelia.
780
00:43:32,976 --> 00:43:35,806
Let one of your girls go.
781
00:43:35,816 --> 00:43:38,726
I spoke harshly
to her mother this morning.
782
00:43:38,736 --> 00:43:40,326
I will not add to her woes.
783
00:43:40,336 --> 00:43:42,366
♪ ♪
784
00:43:42,376 --> 00:43:44,806
Take care of things for me.
785
00:43:44,816 --> 00:43:46,496
What else?
786
00:43:47,163 --> 00:43:50,038
♪ ♪
787
00:44:14,296 --> 00:44:17,016
Why do you think
Lord Fallon's your enemy?
788
00:44:17,136 --> 00:44:19,286
He was going to help you.
789
00:44:19,296 --> 00:44:20,486
He can protect us both.
790
00:44:20,496 --> 00:44:23,166
He can protect this whole house.
791
00:44:23,176 --> 00:44:25,366
You should be loyal to him.
792
00:44:25,376 --> 00:44:28,256
Lucy, you're not talking like yourself.
793
00:44:30,736 --> 00:44:33,886
Maybe I'm becoming myself.
794
00:44:33,896 --> 00:44:35,776
Properly, for the first time!
795
00:44:37,496 --> 00:44:38,976
Charlotte.
796
00:44:39,096 --> 00:44:41,936
Your ladyship's here.
797
00:44:44,656 --> 00:44:47,296
I'm not done with you.
798
00:44:50,616 --> 00:44:53,726
I've always been a flop beside her.
799
00:44:53,736 --> 00:44:56,456
That's what you all think, isn't it?
800
00:44:58,136 --> 00:45:00,576
What are you talking about?
801
00:45:03,176 --> 00:45:07,246
Why can't you see that Fallon
is my first success?
802
00:45:07,256 --> 00:45:09,576
(CLOCK TICKING)
803
00:45:13,296 --> 00:45:15,936
Tell Charlotte I've gone to bed.
804
00:45:17,016 --> 00:45:19,976
(CROWD CHATTER)
805
00:45:20,096 --> 00:45:22,096
(KNOCKING ON DOOR)
806
00:45:27,336 --> 00:45:28,856
I need to see the justice.
807
00:45:33,376 --> 00:45:34,496
(FIRE CRACKLING)
808
00:45:36,656 --> 00:45:40,456
(CLOCK TICKING)
809
00:45:40,576 --> 00:45:44,456
You'd do anything to save
your child, wouldn't you?
810
00:45:44,576 --> 00:45:47,806
You know I would.
811
00:45:47,816 --> 00:45:51,486
We are the same in that.
812
00:45:51,496 --> 00:45:58,206
Tell me, what is the punishment
for murder, Mr. Hunt?
813
00:45:58,216 --> 00:46:00,366
It is death.
814
00:46:00,376 --> 00:46:03,646
Even when a person has confessed?
815
00:46:03,656 --> 00:46:05,656
Murder is murder.
816
00:46:08,936 --> 00:46:12,016
Then so be it.
817
00:46:12,136 --> 00:46:14,886
I confess to the murder
of Sir George Howard.
818
00:46:14,896 --> 00:46:16,976
(TENSE DRAMATIC MUSIC)
819
00:46:17,096 --> 00:46:19,846
He was with my daughter, Lucy,
820
00:46:19,856 --> 00:46:23,726
and she was screaming "no."
821
00:46:23,736 --> 00:46:26,326
Anger overcame me...
822
00:46:26,336 --> 00:46:27,806
You do not refuse me.
823
00:46:27,816 --> 00:46:29,686
when I stuck him with a knife.
824
00:46:29,696 --> 00:46:37,456
♪ ♪
825
00:46:37,576 --> 00:46:41,366
And then I put my hands around his neck
826
00:46:41,376 --> 00:46:44,496
and I pressed until
his throat collapsed.
827
00:46:44,616 --> 00:46:49,766
♪ ♪
828
00:46:49,776 --> 00:46:52,806
We made it look like he was drunk
829
00:46:52,816 --> 00:46:56,926
and I paid lackeys
to dump his body in the park.
830
00:46:56,936 --> 00:47:03,446
♪ ♪
831
00:47:03,456 --> 00:47:04,846
Is this true?
832
00:47:04,856 --> 00:47:05,966
♪ ♪
833
00:47:05,976 --> 00:47:07,926
As I breathe.
834
00:47:07,936 --> 00:47:09,486
♪ ♪
835
00:47:09,496 --> 00:47:11,286
Do you understand the consequence
836
00:47:11,296 --> 00:47:13,006
of what you have just said?
837
00:47:13,016 --> 00:47:15,686
♪ ♪
838
00:47:15,696 --> 00:47:17,406
(SNIFFLING)
839
00:47:17,416 --> 00:47:19,766
♪ ♪
840
00:47:19,776 --> 00:47:21,806
Please wait.
841
00:47:21,816 --> 00:47:28,646
♪ ♪
842
00:47:28,656 --> 00:47:30,926
Why have you told him such a thing?
843
00:47:30,936 --> 00:47:33,016
♪ ♪
844
00:47:33,136 --> 00:47:37,686
It is my reckoning, Mrs. Scanwell.
845
00:47:37,696 --> 00:47:39,166
Tell me...
846
00:47:39,176 --> 00:47:41,846
♪ ♪
847
00:47:41,856 --> 00:47:44,486
am I to hope for salvation?
848
00:47:44,496 --> 00:47:50,496
♪ ♪
849
00:47:50,616 --> 00:47:52,406
My prayers will be with you.
850
00:47:52,416 --> 00:47:54,496
♪ ♪
851
00:47:54,616 --> 00:47:56,686
And mine with you.
852
00:47:56,696 --> 00:48:03,496
♪ ♪
853
00:48:03,616 --> 00:48:07,326
My secret is a child.
854
00:48:07,336 --> 00:48:11,016
A daughter, born when I was very young.
855
00:48:11,136 --> 00:48:15,456
She's at a private
boarding school in Chelsea.
856
00:48:15,576 --> 00:48:19,736
Sometimes I ride
and watch her from the park.
857
00:48:21,216 --> 00:48:23,496
I've never tried to contact her.
858
00:48:23,616 --> 00:48:25,296
That's how she survives.
859
00:48:28,016 --> 00:48:29,416
You must move her.
860
00:48:31,856 --> 00:48:33,496
Lydia is vengeful.
861
00:48:33,616 --> 00:48:35,216
So is my brother.
862
00:48:37,616 --> 00:48:39,766
He bragged this morning, self-satisfied,
863
00:48:39,776 --> 00:48:41,016
at what he'd done.
864
00:48:44,776 --> 00:48:46,966
The girl he raped,
865
00:48:46,976 --> 00:48:49,486
she cursed me.
866
00:48:49,496 --> 00:48:52,296
It was his crime, not yours.
867
00:48:54,456 --> 00:48:58,926
And everything he did
was in punishment of me.
868
00:48:58,936 --> 00:49:00,326
How?
869
00:49:00,336 --> 00:49:02,976
Why?
870
00:49:03,096 --> 00:49:04,806
For rejecting him.
871
00:49:04,816 --> 00:49:08,366
(SOLEMN MUSIC)
872
00:49:08,376 --> 00:49:10,966
When I was very young,
873
00:49:10,976 --> 00:49:12,966
he damned me with his lust.
874
00:49:12,976 --> 00:49:14,976
♪ ♪
875
00:49:15,096 --> 00:49:17,686
My child, she is his.
876
00:49:17,696 --> 00:49:20,246
He doesn't know.
877
00:49:20,256 --> 00:49:23,286
♪ ♪
878
00:49:23,296 --> 00:49:24,966
You're not damned.
879
00:49:24,976 --> 00:49:26,726
I am.
880
00:49:26,737 --> 00:49:30,111
♪ ♪
881
00:49:42,376 --> 00:49:45,286
You will be sentenced tomorrow.
882
00:49:45,296 --> 00:49:47,886
(DOOR LOCKS, KEYS JANGLE)
883
00:49:47,896 --> 00:49:50,976
Now that I'm here...
884
00:49:51,096 --> 00:49:53,406
I can tell you the name of the man
885
00:49:53,416 --> 00:49:55,286
who stabbed Amelia.
886
00:49:55,296 --> 00:49:58,446
♪ ♪
887
00:49:58,456 --> 00:50:00,246
It is Lord Fallon.
888
00:50:00,256 --> 00:50:03,286
♪ ♪
889
00:50:03,296 --> 00:50:05,246
When you arrest him,
890
00:50:05,256 --> 00:50:07,286
he will tell you a foul lie,
891
00:50:07,296 --> 00:50:09,446
he will say it was my Lucy
892
00:50:09,456 --> 00:50:12,366
who killed his friend Sir George.
893
00:50:12,376 --> 00:50:15,366
But you'll know that isn't true
894
00:50:15,376 --> 00:50:17,686
because I confessed
895
00:50:17,696 --> 00:50:21,646
and his lie means nothing.
896
00:50:21,656 --> 00:50:23,496
Mrs. Wells.
897
00:50:23,616 --> 00:50:26,006
♪ ♪
898
00:50:26,016 --> 00:50:28,006
What can I do for you?
899
00:50:28,016 --> 00:50:35,008
♪ ♪
900
00:50:37,696 --> 00:50:41,206
Have grace toward my daughters.
901
00:50:41,216 --> 00:50:42,456
♪ ♪
902
00:50:42,576 --> 00:50:45,806
I'm cursed, you're damned.
903
00:50:45,816 --> 00:50:47,806
What a pair we are.
904
00:50:47,816 --> 00:50:49,456
♪ ♪
905
00:50:49,576 --> 00:50:52,016
No one has ever touched me since.
906
00:50:52,136 --> 00:50:55,166
♪ ♪
907
00:50:55,176 --> 00:50:57,166
No one ever will.
908
00:50:57,176 --> 00:51:02,456
♪ ♪
909
00:51:02,576 --> 00:51:04,846
Why should you forever be alone?
910
00:51:04,856 --> 00:51:06,166
♪ ♪
911
00:51:06,176 --> 00:51:08,166
Let me break his spell.
912
00:51:21,496 --> 00:51:25,496
For you, what can I do?
913
00:51:25,616 --> 00:51:26,726
♪ ♪
914
00:51:26,736 --> 00:51:29,806
I know what's to come.
915
00:51:29,816 --> 00:51:32,886
So don't make a pageant of my hanging.
916
00:51:32,896 --> 00:51:35,286
Do it quietly...
917
00:51:35,296 --> 00:51:37,016
and do it fast.
918
00:51:37,027 --> 00:51:41,610
♪ ♪
919
00:52:08,376 --> 00:52:10,806
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
58810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.