All language subtitles for Harlots - 02x06 - Episode 6.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:04,123 I want to know how the best bawd in London snags a virgin. 2 00:00:04,134 --> 00:00:07,310 Secure me a pretty maid and be sure to test her 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,790 about her virtue. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,475 I want you to go to Justice Hunt 5 00:00:10,486 --> 00:00:12,390 and to tell him that Margaret Wells 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,584 is forcing girls to work against their will. 7 00:00:15,654 --> 00:00:17,790 - I can't marry him. - You will marry him! 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,990 There's a little Quiggy growing inside me. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,295 I'm a Spartan too. 10 00:00:21,306 --> 00:00:24,305 - You've killed. - With one stab. 11 00:00:24,316 --> 00:00:25,676 Charlotte sent me. 12 00:00:25,936 --> 00:00:27,456 And what does Charlotte want us to do? 13 00:00:27,576 --> 00:00:29,966 We need to buy a virgin. 14 00:00:29,976 --> 00:00:32,086 - What are you doing? - This man is a liar 15 00:00:32,096 --> 00:00:33,486 and a thief, put him out. 16 00:00:33,496 --> 00:00:34,806 Get off me. 17 00:00:34,816 --> 00:00:36,766 Unsullied virgin or deceitful whore. 18 00:00:36,776 --> 00:00:38,536 On this occasion, you lose. 19 00:00:38,663 --> 00:00:40,223 Lydia. 20 00:00:40,336 --> 00:00:41,926 Lydia, let me out! 21 00:00:41,936 --> 00:00:44,256 (UPBEAT THEME MUSIC) 22 00:00:44,623 --> 00:00:46,881 ♪ ♪ 23 00:01:10,451 --> 00:01:14,013 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 24 00:01:17,376 --> 00:01:19,726 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 25 00:01:19,736 --> 00:01:22,566 ♪ ♪ 26 00:01:22,576 --> 00:01:25,126 (WOMAN CRYING) 27 00:01:25,136 --> 00:01:28,366 ♪ ♪ 28 00:01:28,376 --> 00:01:32,206 (MAN SPEAKING, WOMAN YELLING) 29 00:01:35,638 --> 00:01:39,716 ♪ ♪ 30 00:02:15,416 --> 00:02:18,616 (BELLS TOLLING) 31 00:02:22,376 --> 00:02:24,646 Will? 32 00:02:24,656 --> 00:02:27,096 Something isn't right. 33 00:02:27,216 --> 00:02:29,976 It's been too long. 34 00:02:30,096 --> 00:02:32,656 You'll know soon enough. 35 00:02:32,776 --> 00:02:33,966 (INDISTINCT YELLING) 36 00:02:33,976 --> 00:02:35,256 Open the door! 37 00:02:35,376 --> 00:02:37,656 (LOUD BANGING) 38 00:02:41,776 --> 00:02:43,686 What happened? Where's Charlotte? 39 00:02:43,696 --> 00:02:45,376 I was beaten, we've failed. 40 00:02:50,936 --> 00:02:53,776 The lady will conclude you upstairs, sir. 41 00:02:55,536 --> 00:02:57,526 (GRUNTING) 42 00:02:57,536 --> 00:02:58,966 The bastards broke my sparring arm. 43 00:02:58,976 --> 00:03:01,166 No, no, no, no, no. Your shoulder's out. 44 00:03:01,176 --> 00:03:03,496 No, don't come near it. What are you doing? 45 00:03:03,616 --> 00:03:05,085 (SHOULDER CRACKING, WEBSTER YELLING) 46 00:03:05,096 --> 00:03:06,920 Villain! 47 00:03:07,776 --> 00:03:08,976 What happened? 48 00:03:08,987 --> 00:03:11,147 When I asked to take the girl out the house, 49 00:03:11,376 --> 00:03:13,886 the pretense fell. 50 00:03:13,896 --> 00:03:17,816 I was held and beaten by a pack of wank-handed fops. 51 00:03:17,936 --> 00:03:19,096 And what of Charlotte? 52 00:03:19,216 --> 00:03:21,646 Last I saw, she was spinning lies into gold. 53 00:03:21,656 --> 00:03:23,936 (DRAMATIC MUSIC) 54 00:03:24,056 --> 00:03:26,686 And the kidnapped girl? 55 00:03:26,696 --> 00:03:28,246 What's happened to him? 56 00:03:28,256 --> 00:03:29,816 We should have told the law! 57 00:03:29,936 --> 00:03:32,096 The law's as useless as paps on a man! 58 00:03:40,028 --> 00:03:45,806 ♪ ♪ 59 00:03:45,816 --> 00:03:48,806 Go and tell Nancy, Fan. 60 00:03:48,816 --> 00:03:52,696 I expect to be informed every time she so much as coughs, 61 00:03:52,816 --> 00:03:54,966 and you have let her leave my house! 62 00:03:54,976 --> 00:03:58,976 You lumpen, feeble-minded dolts! 63 00:03:59,096 --> 00:04:01,376 (BELLS TOLLING, CROWD CHATTERING) 64 00:04:06,096 --> 00:04:07,406 When you marry, 65 00:04:07,416 --> 00:04:10,166 Amelia will be your unpaid housekeeper, 66 00:04:10,176 --> 00:04:12,816 so you won't need me. 67 00:04:12,936 --> 00:04:17,206 - So I'd like to suggest that... - This is about Mrs. Scanwell. 68 00:04:17,216 --> 00:04:18,806 It's calumny. 69 00:04:18,816 --> 00:04:20,166 It says she was once 70 00:04:20,176 --> 00:04:24,966 (STUTTERING) a depraved and wanton harlot. 71 00:04:24,976 --> 00:04:27,086 Poor Mrs. Scanwell. 72 00:04:27,096 --> 00:04:29,926 She'll be glad of her blindness today. 73 00:04:29,936 --> 00:04:32,295 Is there substance in this? 74 00:04:32,306 --> 00:04:34,966 What does it matter if she once played the strumpet for her bread? 75 00:04:34,976 --> 00:04:36,806 Of course it matters! 76 00:04:36,816 --> 00:04:38,736 Who did this to her? 77 00:04:38,856 --> 00:04:41,046 Whom has she offended? 78 00:04:41,056 --> 00:04:43,056 That's the right question. 79 00:04:43,176 --> 00:04:44,736 Pay me to be your eyes and ears 80 00:04:44,856 --> 00:04:46,416 and I'll help you find out. 81 00:04:54,056 --> 00:04:56,366 Holy God, 82 00:04:56,376 --> 00:04:59,206 thank you for this bread. 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,726 Thank you for my daughter 84 00:05:01,736 --> 00:05:05,606 who lights my path. 85 00:05:05,616 --> 00:05:08,056 Let her not flounder. 86 00:05:08,176 --> 00:05:10,526 Show her her duty. 87 00:05:10,536 --> 00:05:13,416 Let her know righteous love. 88 00:05:15,496 --> 00:05:18,046 Will I read you the paper, Mrs. Scanwell? 89 00:05:18,056 --> 00:05:21,646 Seems you should know quite a bit of love yourself. 90 00:05:21,656 --> 00:05:24,406 "Covent Garden, London. 91 00:05:24,416 --> 00:05:29,046 Mrs. Scandal, or The Perverted Converted." 92 00:05:29,056 --> 00:05:31,646 "Londoners may have noticed a black-clad figure 93 00:05:31,656 --> 00:05:34,366 outside Litreal Street magistrates' court." 94 00:05:34,376 --> 00:05:37,046 (QUIGLEY HAUGHTILY LAUGHING) 95 00:05:37,056 --> 00:05:39,406 That girl will be grateful to you 96 00:05:39,416 --> 00:05:41,286 for the rest of her life. 97 00:05:41,296 --> 00:05:44,606 What a superb entrance to the profession. 98 00:05:44,616 --> 00:05:48,366 When you come next time, I'll have her kiss your feet. 99 00:05:48,376 --> 00:05:49,606 Perhaps not my feet. 100 00:05:49,616 --> 00:05:53,206 (QUIGLEY LAUGHING) 101 00:05:53,216 --> 00:05:55,606 (DARK MUSIC) 102 00:05:55,616 --> 00:06:00,616 ♪ ♪ 103 00:06:00,736 --> 00:06:02,206 À bientôt, Mrs. Quigley. 104 00:06:02,216 --> 00:06:05,176 Goodbye, your lordship. 105 00:06:05,296 --> 00:06:07,406 Charlotte. Charlotte! 106 00:06:07,416 --> 00:06:10,736 Shush, shush, shush! Shush, stop that noise! 107 00:06:10,856 --> 00:06:12,206 Your sister is indisposed. 108 00:06:12,216 --> 00:06:14,606 Go home to your kennel on Greek Street. 109 00:06:14,616 --> 00:06:18,726 Must I tell Lord Fallon that you barred me? 110 00:06:18,736 --> 00:06:20,856 He's my keeper now. 111 00:06:23,056 --> 00:06:24,076 Sit. 112 00:06:33,536 --> 00:06:36,526 Assure your sister that all is well... 113 00:06:36,536 --> 00:06:39,366 or the girl you stole will find a short future 114 00:06:39,376 --> 00:06:42,936 with the foulest pimp on Cheapside. 115 00:06:50,616 --> 00:06:52,526 Lucy. 116 00:06:52,536 --> 00:06:54,206 I've had a drink too many. 117 00:06:54,216 --> 00:06:56,926 My head is quite stricken. 118 00:06:56,936 --> 00:06:59,416 Mine too. 119 00:06:59,536 --> 00:07:02,856 My new keeper is intoxicating. 120 00:07:02,976 --> 00:07:05,726 Lord Fallon. 121 00:07:05,736 --> 00:07:08,056 He's a big fish for you, little minnow. 122 00:07:08,176 --> 00:07:12,416 Hm, here I am between two blossoming branches 123 00:07:12,536 --> 00:07:14,616 of the Wells tree. 124 00:07:16,296 --> 00:07:19,206 May I talk to my sister alone? 125 00:07:19,216 --> 00:07:21,816 How do you like Lord Fallon? 126 00:07:23,936 --> 00:07:26,166 Very well. 127 00:07:26,176 --> 00:07:27,616 But I need your advice. 128 00:07:27,736 --> 00:07:30,366 (BANGING ON THE DOOR) 129 00:07:30,376 --> 00:07:32,966 Not this morning. 130 00:07:32,976 --> 00:07:35,056 My head's full of dandelion clocks. 131 00:07:35,176 --> 00:07:40,176 You should talk to Ma, as you always do. 132 00:07:40,296 --> 00:07:42,416 You left without telling me. 133 00:07:43,908 --> 00:07:45,725 What on Earth possessed you to come on foot? 134 00:07:45,736 --> 00:07:47,736 You could have had my carriage. 135 00:07:47,856 --> 00:07:50,166 I didn't like to wake you. 136 00:07:50,176 --> 00:07:54,046 I'm at your service every hour of the day. 137 00:07:54,056 --> 00:07:56,646 I wanted to see Charlotte. 138 00:07:56,656 --> 00:07:59,056 Miss Wells, a delight, always. 139 00:07:59,176 --> 00:08:03,046 Lucy was telling me of her happy fortune. 140 00:08:03,056 --> 00:08:06,656 I find myself bereft without her. 141 00:08:10,536 --> 00:08:12,806 Come and see me. 142 00:08:12,816 --> 00:08:14,536 I will. 143 00:08:21,936 --> 00:08:24,166 The man with your sister. 144 00:08:24,176 --> 00:08:26,634 I saw him with a bloody knife in his hand 145 00:08:26,645 --> 00:08:28,206 the night Justice Cunliffe was killed. 146 00:08:28,216 --> 00:08:31,606 - Lord Fallon? - He did it. 147 00:08:31,616 --> 00:08:34,696 And he was excited when he done the deed. 148 00:08:34,816 --> 00:08:36,526 I saw it with my own eyes. 149 00:08:36,536 --> 00:08:39,296 Go to Greek Street, tell my mother. 150 00:08:39,416 --> 00:08:41,696 (DRAMATIC MUSIC) 151 00:08:52,256 --> 00:08:54,526 (QUIGLEY LAUGHS) 152 00:08:54,536 --> 00:08:56,686 He played my eunuch. 153 00:08:56,696 --> 00:09:00,176 We deflowered a vestal last night. 154 00:09:00,296 --> 00:09:03,286 You and your friends would have relished it. 155 00:09:03,296 --> 00:09:04,326 Mrs. Quigley! 156 00:09:04,336 --> 00:09:05,536 The molly boy. 157 00:09:05,656 --> 00:09:06,926 What of him? 158 00:09:06,936 --> 00:09:10,926 I heard him conspire with Charlotte. 159 00:09:10,936 --> 00:09:12,416 About what? Out with it! 160 00:09:12,536 --> 00:09:15,536 He slandered Lord Fallon. 161 00:09:15,656 --> 00:09:17,046 How? 162 00:09:17,056 --> 00:09:19,886 He accused you of killing Justice Cunliffe. 163 00:09:19,896 --> 00:09:22,056 What an absurd mistake! 164 00:09:22,176 --> 00:09:24,006 Charlotte has sent him to her mother 165 00:09:24,016 --> 00:09:25,246 in Greek Street. 166 00:09:25,256 --> 00:09:27,696 ♪ ♪ 167 00:09:27,816 --> 00:09:31,176 He's a turncoat, perilous to us both. 168 00:09:31,296 --> 00:09:33,326 (FOREBODING MUSIC) 169 00:09:33,336 --> 00:09:34,806 Finish him. 170 00:09:34,816 --> 00:09:38,056 ♪ ♪ 171 00:09:38,176 --> 00:09:39,656 I need to meet with my banker. 172 00:09:39,776 --> 00:09:41,646 I'll follow you, my love. 173 00:09:41,656 --> 00:09:44,886 ♪ ♪ 174 00:09:44,896 --> 00:09:46,936 Take her home. 175 00:09:47,056 --> 00:09:54,556 ♪ ♪ 176 00:10:02,296 --> 00:10:03,816 Let's leave. 177 00:10:03,936 --> 00:10:05,126 Let's run away. 178 00:10:05,136 --> 00:10:06,536 (VIOLET LAUGHS) 179 00:10:06,656 --> 00:10:08,326 Why do you laugh? I'm in earnest. 180 00:10:08,336 --> 00:10:10,246 I won't leave. 181 00:10:10,256 --> 00:10:13,656 I'm working to gain my freedom and a wage. 182 00:10:13,776 --> 00:10:16,926 Yes, but we have to be true to ourselves. 183 00:10:16,936 --> 00:10:18,326 Even if it means penury. 184 00:10:18,336 --> 00:10:20,176 I am true to myself. 185 00:10:21,936 --> 00:10:25,166 (AMELIA SIGHS) 186 00:10:25,176 --> 00:10:28,646 I shouldn't have dallied with you. 187 00:10:28,656 --> 00:10:31,416 I've spoilt your peace. 188 00:10:31,536 --> 00:10:33,566 Is that what I am? 189 00:10:33,576 --> 00:10:35,896 A dalliance? 190 00:10:37,936 --> 00:10:39,566 (AMELIA SCOFFS) 191 00:10:39,576 --> 00:10:42,416 Then I'll marry the justice and be damned a liar. 192 00:10:42,536 --> 00:10:44,296 Amelia. 193 00:10:52,296 --> 00:10:55,536 Doubt he'll have you now. 194 00:10:55,656 --> 00:10:57,936 (DRAMATIC MUSIC) 195 00:11:03,228 --> 00:11:05,579 ♪ ♪ 196 00:11:30,795 --> 00:11:32,246 - Rasselas. - Come this way quickly. 197 00:11:32,256 --> 00:11:33,646 No, I must get to my mother. 198 00:11:33,656 --> 00:11:36,286 She's been viciously abused. 199 00:11:36,296 --> 00:11:38,406 (GRUNTING) 200 00:11:38,416 --> 00:11:46,046 ♪ ♪ 201 00:11:46,056 --> 00:11:49,176 (WHIMPERING) 202 00:11:52,982 --> 00:12:00,483 ♪ ♪ 203 00:12:06,056 --> 00:12:07,416 Peter! 204 00:12:07,536 --> 00:12:09,246 ♪ ♪ 205 00:12:09,256 --> 00:12:11,046 (COMMOTION) 206 00:12:11,056 --> 00:12:12,536 ♪ ♪ 207 00:12:12,656 --> 00:12:14,446 - She all right? - She's not breathing! 208 00:12:14,456 --> 00:12:16,406 Get some help! 209 00:12:16,416 --> 00:12:20,176 ♪ ♪ 210 00:12:20,296 --> 00:12:23,416 (BANGING ON DOOR) 211 00:12:23,536 --> 00:12:27,536 ♪ ♪ 212 00:12:27,656 --> 00:12:30,686 Rapists triumph, murderers go free 213 00:12:30,696 --> 00:12:32,166 while you merrily come wooing. 214 00:12:32,176 --> 00:12:33,656 I want to speak to Mrs. Scanwell. 215 00:12:33,776 --> 00:12:35,656 Justice, I know what you must think. 216 00:12:35,776 --> 00:12:38,006 My daughter has not been tainted by my sins. 217 00:12:38,016 --> 00:12:39,686 You withheld the truth from me. 218 00:12:39,696 --> 00:12:41,006 That is a deception. 219 00:12:41,016 --> 00:12:42,286 Amelia has not deceived you. 220 00:12:42,296 --> 00:12:44,446 (STUTTERING) I am a justice of the peace. 221 00:12:44,456 --> 00:12:46,166 My reputation must be unimpeachable. 222 00:12:46,176 --> 00:12:48,526 Quigley was forcing me to confound Mrs. Wells 223 00:12:48,536 --> 00:12:49,806 and I wouldn't. 224 00:12:49,816 --> 00:12:52,056 She has me enmeshed in the snare of my past 225 00:12:52,176 --> 00:12:54,056 but I defied her. 226 00:12:54,176 --> 00:12:55,416 What past? 227 00:12:55,536 --> 00:12:57,326 I told her to do her worst. 228 00:12:57,336 --> 00:13:00,446 She's an old trollop, God love her. 229 00:13:00,456 --> 00:13:01,936 Think what you will of me, 230 00:13:02,056 --> 00:13:04,686 but my daughter's heart is true and it's pure 231 00:13:04,696 --> 00:13:05,936 and she has given it to you. 232 00:13:06,056 --> 00:13:07,446 Mags! 233 00:13:07,456 --> 00:13:09,296 Mags! 234 00:13:09,416 --> 00:13:11,296 There's been a stabbing. 235 00:13:11,416 --> 00:13:12,656 Come quick. 236 00:13:14,690 --> 00:13:21,697 ♪ ♪ 237 00:13:28,896 --> 00:13:31,446 Come, Amelia. Gently. 238 00:13:31,456 --> 00:13:32,806 We found her in the street. 239 00:13:32,816 --> 00:13:34,526 She's bleeding hard. 240 00:13:34,536 --> 00:13:36,326 No, my darling, don't die. 241 00:13:36,336 --> 00:13:37,396 Come on. 242 00:13:37,416 --> 00:13:39,656 ♪ ♪ 243 00:13:39,776 --> 00:13:42,696 Help's coming, don't you dare die. 244 00:13:42,816 --> 00:13:45,886 The justice is here, he'll help us. Come on, Amelia. 245 00:13:45,896 --> 00:13:47,406 ♪ ♪ 246 00:13:47,416 --> 00:13:52,246 Clear the parlor and get blankets. 247 00:13:52,256 --> 00:13:54,656 Nance, tell her mother. 248 00:13:54,776 --> 00:13:57,046 ♪ ♪ 249 00:13:57,056 --> 00:13:59,926 Your girl, she's been injured. 250 00:13:59,936 --> 00:14:01,536 A knife, some sharp object. 251 00:14:01,547 --> 00:14:02,627 Amelia. 252 00:14:02,656 --> 00:14:05,176 She lives. 253 00:14:05,296 --> 00:14:06,806 Who did this? 254 00:14:06,816 --> 00:14:08,326 We don't know, I'm sorry. 255 00:14:08,336 --> 00:14:11,046 Not even she, not even Quigley. 256 00:14:11,056 --> 00:14:12,326 Oh, no, no. 257 00:14:12,336 --> 00:14:14,006 Oh, God, don't take my child. 258 00:14:14,016 --> 00:14:16,936 Come now, come now, come now. 259 00:14:17,056 --> 00:14:21,006 She needs your strength, not your woe. 260 00:14:21,016 --> 00:14:22,126 Come on. 261 00:14:22,136 --> 00:14:24,446 Girls, the table, move it. 262 00:14:24,456 --> 00:14:25,926 Lay her in front of the fire. 263 00:14:25,936 --> 00:14:29,816 ♪ ♪ 264 00:14:29,936 --> 00:14:31,286 (SCANWELL CRYING) 265 00:14:31,296 --> 00:14:34,446 Fetch water and we need to build up the fire. 266 00:14:34,456 --> 00:14:37,296 There's a servant at the judge's house, Violet Cross, bring her. 267 00:14:37,416 --> 00:14:39,046 ♪ ♪ 268 00:14:39,056 --> 00:14:40,936 You go for a surgeon. 269 00:14:41,056 --> 00:14:43,286 ♪ ♪ 270 00:14:43,296 --> 00:14:44,566 Darling. 271 00:14:44,576 --> 00:14:45,656 My darling. 272 00:14:45,776 --> 00:14:48,056 God is good. 273 00:14:48,176 --> 00:14:50,166 God is good and He loves you well. 274 00:14:50,176 --> 00:14:51,936 ♪ ♪ 275 00:14:52,056 --> 00:14:54,416 Don't leave, don't leave. 276 00:15:03,056 --> 00:15:05,696 (DOOR SLAMS) 277 00:15:05,816 --> 00:15:07,326 I'm dressing. 278 00:15:07,336 --> 00:15:10,296 Yes, I can see that. 279 00:15:20,016 --> 00:15:22,056 Your amethysts would go well with that. 280 00:15:24,536 --> 00:15:26,816 Leave us. 281 00:15:29,776 --> 00:15:32,696 (DOOR OPENS, CLOSES) 282 00:15:42,016 --> 00:15:44,696 I won them in a bidding war. 283 00:15:46,536 --> 00:15:49,536 Along with first use of a virgin. 284 00:15:49,656 --> 00:15:50,926 What have you done? 285 00:15:50,936 --> 00:15:52,176 Where is Charlotte? 286 00:15:52,296 --> 00:15:54,406 I don't think Charlotte was her name. 287 00:15:54,416 --> 00:15:57,006 Not that I listened to the girl, she was blubbing tediously. 288 00:15:57,016 --> 00:15:59,176 Almost distracted me from her unspoiled flesh. 289 00:15:59,296 --> 00:16:03,046 - How could you? - Because I wanted to discover 290 00:16:03,056 --> 00:16:05,886 why my irrational sister 291 00:16:05,896 --> 00:16:10,406 was conspiring with blacks and harlots. 292 00:16:10,416 --> 00:16:11,696 Why would you plot destruction 293 00:16:11,816 --> 00:16:13,296 upon a retch like Mrs. Quigley? 294 00:16:13,416 --> 00:16:15,326 Because she is a beast and so are you! 295 00:16:15,336 --> 00:16:19,046 Quigley's done you personal wrong, hasn't she? 296 00:16:19,056 --> 00:16:22,686 And as I lay on my costly virgin, 297 00:16:22,696 --> 00:16:26,936 I fell to wondering what that wrong could be. 298 00:16:28,536 --> 00:16:29,656 (GLASS SHATTERING) 299 00:16:29,776 --> 00:16:31,056 Fuck! 300 00:16:31,176 --> 00:16:33,526 (DARK MUSIC) 301 00:16:33,536 --> 00:16:37,656 ♪ ♪ 302 00:16:37,776 --> 00:16:42,806 It's been too many moons since I broke a girl. 303 00:16:42,816 --> 00:16:45,566 (SHRIEKING) 304 00:16:45,576 --> 00:16:48,926 None of them... 305 00:16:48,936 --> 00:16:52,566 none of them could hold a candle to you. 306 00:16:52,576 --> 00:16:55,246 ♪ ♪ 307 00:16:55,256 --> 00:16:59,536 You remain the most perfect act of my whole life. 308 00:16:59,656 --> 00:17:02,646 (SCREAMING) 309 00:17:02,656 --> 00:17:07,526 ♪ ♪ 310 00:17:07,536 --> 00:17:11,086 She blackmails you, doesn't she? Hm? 311 00:17:11,096 --> 00:17:15,046 Did something happen in the years that I was away? 312 00:17:15,056 --> 00:17:17,046 Tell me. I can help you. 313 00:17:17,056 --> 00:17:19,046 Get your damn hands off me. 314 00:17:19,056 --> 00:17:26,566 ♪ ♪ 315 00:17:26,576 --> 00:17:28,856 I will leave you forever. 316 00:17:28,976 --> 00:17:33,096 ♪ ♪ 317 00:17:33,216 --> 00:17:35,606 How? 318 00:17:35,616 --> 00:17:37,846 Where would you go? 319 00:17:37,856 --> 00:17:41,526 You prove your incapacity every day. 320 00:17:48,653 --> 00:17:54,045 ♪ ♪ 321 00:17:54,056 --> 00:17:56,376 (CRYING) 322 00:17:56,496 --> 00:17:59,536 (BELLS RINGING) 323 00:18:01,496 --> 00:18:04,856 Your treachery is hurting like a knife. 324 00:18:04,976 --> 00:18:06,976 I could not bare that girl being raped. 325 00:18:09,816 --> 00:18:11,846 Tried what I could to prevent it. 326 00:18:11,856 --> 00:18:15,096 So rather than say, 327 00:18:15,216 --> 00:18:18,096 "I disapprove" or... 328 00:18:18,216 --> 00:18:20,606 "Must you tread this path?" 329 00:18:20,616 --> 00:18:21,856 you sought to ambush me? 330 00:18:21,976 --> 00:18:25,444 - I sought to rescue her. - With your muse, Lady Fitz? 331 00:18:27,136 --> 00:18:28,576 It was not her doing. 332 00:18:28,696 --> 00:18:29,816 Hm. 333 00:18:31,696 --> 00:18:35,846 Fancy you, falling for the tricks of a spoilt grandee. 334 00:18:35,856 --> 00:18:38,286 (SOMBER MUSIC) 335 00:18:38,296 --> 00:18:39,606 ♪ ♪ 336 00:18:39,616 --> 00:18:43,046 Your final lesson in being a bawd. 337 00:18:43,056 --> 00:18:48,126 ♪ ♪ 338 00:18:48,136 --> 00:18:50,136 Own what you have done. 339 00:18:50,256 --> 00:18:52,366 I want her ready for tonight. 340 00:19:16,776 --> 00:19:19,606 Where's my brave sausage today? 341 00:19:19,616 --> 00:19:21,846 He's all upset. 342 00:19:21,856 --> 00:19:24,326 You and my mother. 343 00:19:24,336 --> 00:19:27,286 This animosity will stop. 344 00:19:27,296 --> 00:19:29,296 I need my sausage. 345 00:19:30,816 --> 00:19:32,576 No arguing. 346 00:19:32,696 --> 00:19:35,136 (MOANING) 347 00:19:39,056 --> 00:19:40,806 (LIGHT TAPPING ON DOOR) 348 00:19:40,816 --> 00:19:42,086 Charles... 349 00:19:42,096 --> 00:19:43,136 we need you on the door. 350 00:19:43,256 --> 00:19:46,326 I'm busy caring for Emily. 351 00:19:46,336 --> 00:19:48,336 She's in a delicate state 352 00:19:48,456 --> 00:19:51,336 with Quigley minor. 353 00:19:51,456 --> 00:19:53,366 And I can tell you he's going to be 354 00:19:53,376 --> 00:19:55,616 a feisty little chap. 355 00:19:55,736 --> 00:19:57,606 (GRUNTING, PANTING) 356 00:19:57,616 --> 00:20:00,056 Congratulations. 357 00:20:01,696 --> 00:20:04,526 Why did you tell her? 358 00:20:04,536 --> 00:20:07,606 It should be our secret. 359 00:20:07,616 --> 00:20:11,366 Mr. Sausage wants the whole world to know. 360 00:20:11,376 --> 00:20:12,496 (PANTING) 361 00:20:15,736 --> 00:20:17,856 Oh, God help me. 362 00:20:17,976 --> 00:20:20,816 Don't tell me, he's got work to do in there. 363 00:20:22,536 --> 00:20:25,326 I like Emily, but she's a lazy jade 364 00:20:25,336 --> 00:20:27,336 and he's about as useful as a cushion. 365 00:20:27,456 --> 00:20:29,366 There'll soon be another mouth to feed. 366 00:20:29,376 --> 00:20:31,046 No! 367 00:20:31,056 --> 00:20:32,616 Charles Quigley's got seed? 368 00:20:32,736 --> 00:20:35,126 If it's his. 369 00:20:35,136 --> 00:20:36,896 If this was truly a house of exotics, 370 00:20:37,016 --> 00:20:39,326 we'd have a black bawd. 371 00:20:39,336 --> 00:20:41,846 Should be you. 372 00:20:41,856 --> 00:20:45,376 Is there a business in this whole town run by women of our color? 373 00:20:45,496 --> 00:20:47,056 We could do it. 374 00:20:51,296 --> 00:20:54,376 (SCANWELL CRYING) 375 00:21:07,096 --> 00:21:08,336 What's he doing? 376 00:21:08,456 --> 00:21:10,606 He must sear the wound, stop the blood. 377 00:21:10,616 --> 00:21:14,606 Violet Cross, you've spun your glamour around my child. 378 00:21:14,616 --> 00:21:16,376 You keep back! 379 00:21:16,496 --> 00:21:17,576 (WHIMPERING) 380 00:21:17,696 --> 00:21:20,016 (HISS OF HOT METAL) 381 00:21:24,096 --> 00:21:27,846 She's done this many times before... 382 00:21:27,856 --> 00:21:30,256 to girls as young as ten. 383 00:21:32,696 --> 00:21:34,016 My mother was one of them. 384 00:21:36,616 --> 00:21:39,576 I wanted to avenge her. 385 00:21:39,696 --> 00:21:42,056 It blinded me. 386 00:21:44,616 --> 00:21:48,086 She will pay for what she's done. 387 00:21:48,096 --> 00:21:51,336 And he will too... 388 00:21:51,456 --> 00:21:53,976 the beast that raped you. 389 00:21:55,976 --> 00:21:58,566 And what of you? 390 00:21:58,576 --> 00:21:59,896 How will you pay? 391 00:22:02,856 --> 00:22:05,606 You decide. 392 00:22:05,616 --> 00:22:08,046 You... 393 00:22:08,056 --> 00:22:10,526 you've taken my family from me. 394 00:22:10,536 --> 00:22:12,856 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 395 00:22:12,976 --> 00:22:17,086 I will never let them see what I have become. 396 00:22:17,096 --> 00:22:21,766 ♪ ♪ 397 00:22:21,776 --> 00:22:24,526 I want you to lose your family too 398 00:22:24,536 --> 00:22:27,606 so you can pay with my curse. 399 00:22:27,616 --> 00:22:28,856 ♪ ♪ 400 00:22:28,976 --> 00:22:33,096 Not on my family, they've not harmed you. 401 00:22:33,216 --> 00:22:35,336 Nor had mine harmed you. 402 00:22:35,456 --> 00:22:36,526 ♪ ♪ 403 00:22:36,536 --> 00:22:40,136 You have killed their child. 404 00:22:40,256 --> 00:22:47,126 ♪ ♪ 405 00:22:47,136 --> 00:22:50,096 My men are out there now looking for witnesses. 406 00:22:50,216 --> 00:22:55,086 Whatever her mother may be, Amelia is blameless. 407 00:22:55,096 --> 00:22:58,896 From where I'm standing, all girls are blameless. 408 00:22:59,016 --> 00:23:01,566 Even those with used cunnies. 409 00:23:01,576 --> 00:23:03,526 Like poor Kitty Carter. 410 00:23:03,536 --> 00:23:05,366 It goes badly. 411 00:23:05,376 --> 00:23:08,046 They're starting to pray. 412 00:23:08,056 --> 00:23:09,526 Ma? 413 00:23:09,536 --> 00:23:11,816 You're wanted. 414 00:23:16,536 --> 00:23:17,806 Go home and wait for me. 415 00:23:17,816 --> 00:23:20,136 - How is Miss Scanwell? - Alive. 416 00:23:20,256 --> 00:23:22,286 The devil's own smile across her belly. 417 00:23:22,296 --> 00:23:23,806 It was meant for me. 418 00:23:23,816 --> 00:23:25,856 I recognized the man who killed Justice Cunliffe. 419 00:23:25,976 --> 00:23:28,136 He was at Quigley's. 420 00:23:28,256 --> 00:23:29,806 He came after me. 421 00:23:29,816 --> 00:23:31,766 Miss Scanwell got between us. 422 00:23:31,776 --> 00:23:34,096 - So that is it. - I must run. 423 00:23:34,107 --> 00:23:36,005 A rich man like that will search until I'm dead. 424 00:23:36,016 --> 00:23:37,566 No, no. 425 00:23:37,576 --> 00:23:39,286 Give me the bastard's name. 426 00:23:39,296 --> 00:23:41,136 Lord Fallon. 427 00:23:41,256 --> 00:23:42,366 You lie. 428 00:23:42,376 --> 00:23:45,776 Upon my life, Lord Fallon. 429 00:23:48,976 --> 00:23:50,616 (ROOSTER CROWING) 430 00:23:52,096 --> 00:23:54,456 Lucy. 431 00:24:01,096 --> 00:24:02,576 What troubles you? 432 00:24:02,696 --> 00:24:03,716 Why did you leave? 433 00:24:03,736 --> 00:24:06,046 Last night... 434 00:24:06,056 --> 00:24:07,366 I fear the Charis made me speak 435 00:24:07,376 --> 00:24:10,846 of some strange inventions. 436 00:24:10,856 --> 00:24:14,576 Don't tell anyone what I said. 437 00:24:14,696 --> 00:24:19,136 It was the stuff of smoke-wreaths. 438 00:24:19,256 --> 00:24:22,886 You are more remarkable every day. 439 00:24:22,896 --> 00:24:27,616 You deserve to be here, elevated, by my side. 440 00:24:27,736 --> 00:24:31,326 Queen of your realm. 441 00:24:31,336 --> 00:24:34,126 London is a charnel house. 442 00:24:34,136 --> 00:24:36,616 I have a sudden desire to see you under a brighter sun. 443 00:24:36,736 --> 00:24:38,566 (DRAMATIC MUSIC) 444 00:24:38,576 --> 00:24:41,096 Travel with me. 445 00:24:41,216 --> 00:24:43,896 - Where? - To the temples of Greece. 446 00:24:44,016 --> 00:24:45,806 ♪ ♪ 447 00:24:45,816 --> 00:24:47,616 Will we lay among the ruins 448 00:24:47,736 --> 00:24:49,766 on the bones of the dead? 449 00:24:49,776 --> 00:24:54,096 ♪ ♪ 450 00:24:54,216 --> 00:24:57,856 (MURMUR OF NEARBY CONVERSATION) 451 00:24:57,867 --> 00:24:59,074 You have to make an appointment. 452 00:24:59,085 --> 00:25:00,485 - Madam! - Let me see him! 453 00:25:00,496 --> 00:25:01,606 Madam! 454 00:25:01,616 --> 00:25:02,886 Lucy! 455 00:25:02,896 --> 00:25:04,526 ♪ ♪ 456 00:25:04,536 --> 00:25:05,806 Damn you, Ma. 457 00:25:05,816 --> 00:25:07,136 Get out! 458 00:25:07,256 --> 00:25:09,096 Come away from him, my love. 459 00:25:09,216 --> 00:25:11,886 Charlotte needs you, not I. 460 00:25:11,896 --> 00:25:14,046 Let me talk to you alone for a moment. 461 00:25:14,056 --> 00:25:15,886 ♪ ♪ 462 00:25:15,896 --> 00:25:17,616 This is Fallon's house. 463 00:25:17,736 --> 00:25:22,526 We have no secrets. 464 00:25:22,536 --> 00:25:24,566 Mrs. Scanwell's daughter 465 00:25:24,576 --> 00:25:26,886 was found stabbed and dying in the street 466 00:25:26,896 --> 00:25:28,606 not this half-hour past. 467 00:25:28,616 --> 00:25:31,576 He did it. 468 00:25:31,696 --> 00:25:34,376 That's absurd. 469 00:25:34,405 --> 00:25:35,485 It cannot be so. 470 00:25:35,496 --> 00:25:37,046 You insult me most bizarrely. 471 00:25:37,056 --> 00:25:38,886 She's lying at Greek Street now, 472 00:25:38,896 --> 00:25:40,896 halfway between this world and the next. 473 00:25:41,016 --> 00:25:42,896 ♪ ♪ 474 00:25:43,016 --> 00:25:44,566 Why would he do such a thing? 475 00:25:44,576 --> 00:25:47,616 She was in his way, so he slashed her down. 476 00:25:47,736 --> 00:25:51,896 ♪ ♪ 477 00:25:52,016 --> 00:25:53,366 I'm sorry to hear it, Ma, 478 00:25:53,376 --> 00:25:55,896 but what you speak of is madness. 479 00:25:56,016 --> 00:25:57,566 It's not his first slaughter. 480 00:25:57,576 --> 00:25:59,136 He stuck Justice Cunliffe 481 00:25:59,256 --> 00:26:00,886 and he was witnessed in the act. 482 00:26:00,896 --> 00:26:03,286 The corrupt judge who would have hanged my sister? 483 00:26:03,296 --> 00:26:06,566 I cannot say it any clearer, this man is a killer! 484 00:26:06,576 --> 00:26:11,096 ♪ ♪ 485 00:26:11,216 --> 00:26:12,856 So am I. 486 00:26:12,976 --> 00:26:18,286 ♪ ♪ 487 00:26:18,296 --> 00:26:21,046 What have you told him? 488 00:26:21,056 --> 00:26:24,096 Lucy and I are in perfect harmony. 489 00:26:24,216 --> 00:26:26,566 ♪ ♪ 490 00:26:26,576 --> 00:26:29,336 What you did, my love... 491 00:26:29,456 --> 00:26:32,046 was in defense of your own person. 492 00:26:32,056 --> 00:26:33,606 ♪ ♪ 493 00:26:33,616 --> 00:26:37,136 You know the blame does not rest at your door. 494 00:26:37,256 --> 00:26:39,896 This man is cold murder. 495 00:26:40,016 --> 00:26:41,766 Forgive me, 496 00:26:41,776 --> 00:26:43,856 but I can no longer have her in my house. 497 00:26:43,976 --> 00:26:49,366 ♪ ♪ 498 00:26:49,376 --> 00:26:51,366 Then put her out. 499 00:27:01,086 --> 00:27:08,157 ♪ ♪ 500 00:27:15,056 --> 00:27:19,126 Let us understand each other, Ma. 501 00:27:19,136 --> 00:27:21,766 Say nothing to the hirelings of the law 502 00:27:21,776 --> 00:27:24,096 or I'll tell them that sweet Lucy 503 00:27:24,216 --> 00:27:26,576 killed my friend Sir George. 504 00:27:26,696 --> 00:27:29,096 (LAUGHS) 505 00:27:29,216 --> 00:27:32,566 My silence will not save you. 506 00:27:32,576 --> 00:27:35,336 Miss Scanwell may survive. 507 00:27:35,456 --> 00:27:38,086 She knows your powdered face. 508 00:27:38,096 --> 00:27:40,526 Wounds fester... 509 00:27:40,536 --> 00:27:42,806 and she's like to die. 510 00:27:42,816 --> 00:27:46,566 It would be better for your Lucy if she did. 511 00:27:46,576 --> 00:27:51,366 ♪ ♪ 512 00:27:51,376 --> 00:27:53,616 Be silent... 513 00:27:53,736 --> 00:27:55,886 or your lovely daughter hangs. 514 00:27:55,896 --> 00:28:01,560 ♪ ♪ 515 00:28:05,496 --> 00:28:08,576 (LABORED BREATHING) 516 00:28:32,776 --> 00:28:33,886 Yeah! 517 00:28:33,896 --> 00:28:35,606 (LAUGHING) 518 00:28:35,616 --> 00:28:38,856 Look, cherries from your Cherry. 519 00:28:38,976 --> 00:28:40,376 You're too sumptuous. 520 00:28:40,496 --> 00:28:42,566 I love them. 521 00:28:42,576 --> 00:28:43,846 Yeah! 522 00:28:43,856 --> 00:28:45,806 (LAUGHING) 523 00:28:45,816 --> 00:28:47,886 I need to talk to Charles. 524 00:28:47,896 --> 00:28:49,856 Out. 525 00:28:49,976 --> 00:28:52,336 Emily! 526 00:28:52,456 --> 00:28:53,846 Be nice. 527 00:28:53,856 --> 00:28:55,326 Stay away from him. 528 00:28:55,336 --> 00:28:57,216 I'll throw you in a poxy sack. 529 00:29:05,536 --> 00:29:06,846 Lord Fallon's puffed her up 530 00:29:06,856 --> 00:29:08,296 with his high-wrought lies. 531 00:29:10,096 --> 00:29:12,326 They're running through her like a spell. 532 00:29:12,336 --> 00:29:13,896 We must get her out. 533 00:29:14,016 --> 00:29:15,376 She won't come for her ma. 534 00:29:17,816 --> 00:29:20,056 She follows you like a little lamb, Nance. 535 00:29:22,896 --> 00:29:25,496 And her pa too. 536 00:29:28,096 --> 00:29:29,616 Coax her. 537 00:29:31,776 --> 00:29:33,286 What will you do? 538 00:29:33,296 --> 00:29:35,366 Tend the sick. 539 00:29:35,376 --> 00:29:37,806 No you won't. 540 00:29:37,816 --> 00:29:40,356 You're gonna have a fight with Quigley around the Golden Square. 541 00:29:42,808 --> 00:29:46,248 There's not a single inch of me that you don't know. 542 00:29:48,296 --> 00:29:50,526 (SOLEMN, DRAMATIC MUSIC) 543 00:29:50,536 --> 00:29:52,766 Make sure you get her, Nance. 544 00:30:37,056 --> 00:30:38,616 It's done. 545 00:30:38,736 --> 00:30:41,536 She's in a whore's raiment. 546 00:30:48,808 --> 00:30:50,768 Has it all been a lie? 547 00:30:52,816 --> 00:30:55,056 Every hour you've been in my house? 548 00:30:57,216 --> 00:31:00,286 You are so impressive. 549 00:31:00,296 --> 00:31:03,096 You're fearless and clever 550 00:31:03,216 --> 00:31:06,526 and you made me feel the same. 551 00:31:06,536 --> 00:31:08,576 I was yours... 552 00:31:08,696 --> 00:31:12,136 until your auction for rape. 553 00:31:12,256 --> 00:31:14,616 Why must you pander to the basest of desires? 554 00:31:14,736 --> 00:31:16,086 I pander to men. 555 00:31:16,096 --> 00:31:17,606 I give them what they want. 556 00:31:17,616 --> 00:31:21,896 Until yesterday, I wanted you to be my mother. 557 00:31:25,016 --> 00:31:29,086 You think I've been a monster to that girl... 558 00:31:29,096 --> 00:31:31,846 but every word I said to her is true. 559 00:31:31,856 --> 00:31:33,886 I'm giving her a better life. 560 00:31:33,896 --> 00:31:36,096 The shock of entering she'll soon forget. 561 00:31:36,216 --> 00:31:39,366 What was your shock? 562 00:31:39,376 --> 00:31:43,526 Some hairy stranger in the dark, like mine? 563 00:31:43,536 --> 00:31:45,616 Or was it somebody you knew? 564 00:31:47,456 --> 00:31:51,846 I thank him every day 565 00:31:51,856 --> 00:31:54,016 for the knowledge that he gave me. 566 00:31:56,536 --> 00:32:01,136 He taught me that love is strongest when it's cruel. 567 00:32:01,256 --> 00:32:04,606 He gave me fortitude. 568 00:32:04,616 --> 00:32:07,336 I've given that legacy to all my girls. 569 00:32:07,456 --> 00:32:10,056 It's the lesson I was teaching you. 570 00:32:14,296 --> 00:32:17,526 Does it ease your pain... 571 00:32:17,536 --> 00:32:18,976 inflicting it upon others? 572 00:32:22,136 --> 00:32:25,366 I will be your daughter, 573 00:32:25,376 --> 00:32:27,806 but this must stop. 574 00:32:27,816 --> 00:32:29,136 This is not the way to be a bawd. 575 00:32:29,256 --> 00:32:30,566 What other way is there? 576 00:32:30,576 --> 00:32:32,336 (FRONT DOOR OPENS) 577 00:32:32,456 --> 00:32:35,566 (MURMUR OF CONVERSATION) 578 00:32:35,576 --> 00:32:38,326 Let the girl go free. 579 00:32:38,336 --> 00:32:41,286 (DOOR OPENS) 580 00:32:41,296 --> 00:32:43,296 The dwarf is here. 581 00:32:45,376 --> 00:32:46,896 Make it wait. 582 00:32:47,016 --> 00:32:48,526 She says she's been blown on a breeze 583 00:32:48,536 --> 00:32:51,816 of plots and treachery. 584 00:33:04,816 --> 00:33:07,566 What brings you? 585 00:33:07,576 --> 00:33:10,566 Miss Lacey weaves her web around your son 586 00:33:10,576 --> 00:33:13,736 and she's not the only spider. 587 00:33:16,536 --> 00:33:18,696 (COINS JANGLE) 588 00:33:22,056 --> 00:33:24,046 Margaret Wells, 589 00:33:24,056 --> 00:33:27,366 a rich woman with a cloud-high wig, 590 00:33:27,376 --> 00:33:30,046 and your courtesan, Charlotte, 591 00:33:30,056 --> 00:33:32,136 they all conspire against you. 592 00:33:35,976 --> 00:33:37,336 Charlotte? 593 00:33:37,456 --> 00:33:41,056 She is the glue that brings them all together. 594 00:33:45,296 --> 00:33:48,046 My daughter until yesterday? 595 00:33:48,056 --> 00:33:49,576 Cursed liar! 596 00:33:49,696 --> 00:33:51,136 (DARK MUSIC) 597 00:33:51,256 --> 00:33:53,856 (GRUNTING) 598 00:33:53,976 --> 00:33:55,896 Do you feel wronged? 599 00:33:56,016 --> 00:33:58,286 Have I wronged you, Lydia? Have I lied? 600 00:33:58,296 --> 00:33:59,806 Well, here's the truth. 601 00:33:59,816 --> 00:34:03,366 You stink of rape and death 602 00:34:03,376 --> 00:34:06,766 and I hate... I hate you! 603 00:34:06,776 --> 00:34:08,206 (GRUNTING) 604 00:34:08,216 --> 00:34:10,025 Get the girl from upstairs and bring her down 605 00:34:10,036 --> 00:34:13,726 or I swear I will choke this farrow-eating sow to death. 606 00:34:13,736 --> 00:34:17,326 (GRUNTING, YELLING) 607 00:34:17,336 --> 00:34:18,766 Shut up, you! 608 00:34:18,776 --> 00:34:20,846 ♪ ♪ 609 00:34:20,856 --> 00:34:21,926 Charlotte! 610 00:34:21,936 --> 00:34:23,406 No, no! 611 00:34:23,416 --> 00:34:25,766 No! Do not sully yourself! 612 00:34:25,776 --> 00:34:28,406 (QUIGLEY GASPS) 613 00:34:28,416 --> 00:34:31,926 (COUGHING) 614 00:34:31,936 --> 00:34:35,886 I will not see my hate drift past onto my child. 615 00:34:35,896 --> 00:34:38,016 (QUIGLEY GASPING) 616 00:34:38,136 --> 00:34:45,886 ♪ ♪ 617 00:34:45,896 --> 00:34:47,646 I'm taking her home. 618 00:34:47,656 --> 00:34:51,646 ♪ ♪ 619 00:34:51,656 --> 00:34:54,286 And if you try to stop us, 620 00:34:54,296 --> 00:34:57,366 either you or me will die. 621 00:34:57,376 --> 00:35:00,926 ♪ ♪ 622 00:35:00,936 --> 00:35:02,366 Ma... 623 00:35:02,376 --> 00:35:05,366 the girl, we cannot leave her behind. 624 00:35:05,376 --> 00:35:07,016 There's nothing you can do. 625 00:35:07,136 --> 00:35:09,966 Your daughter. 626 00:35:09,976 --> 00:35:13,926 I've made her just like me. 627 00:35:13,936 --> 00:35:17,206 She's now a Quigley to the core. 628 00:35:17,216 --> 00:35:19,016 Never. 629 00:35:19,136 --> 00:35:20,806 ♪ ♪ 630 00:35:20,816 --> 00:35:22,286 (QUIGLEY COUGHING) 631 00:35:22,296 --> 00:35:26,286 ♪ ♪ 632 00:35:26,296 --> 00:35:28,926 I came here thinking I would kill her 633 00:35:28,936 --> 00:35:30,976 and then I saw you. 634 00:35:31,096 --> 00:35:33,486 Why'd you stop me? 635 00:35:33,496 --> 00:35:37,166 I would not have that on your soul! 636 00:35:37,176 --> 00:35:39,806 She bought you for a poxy pair of shoes. 637 00:35:39,816 --> 00:35:42,496 That was all you're worth. 638 00:35:42,616 --> 00:35:44,976 I curse myself for telling you. 639 00:35:45,096 --> 00:35:46,966 It was selfish to speak of it. 640 00:35:46,976 --> 00:35:49,206 ♪ ♪ 641 00:35:49,216 --> 00:35:52,286 She took you when you were just a child. 642 00:35:52,296 --> 00:35:55,286 ♪ ♪ 643 00:35:55,296 --> 00:35:57,886 And I did as much to you. 644 00:35:57,896 --> 00:35:59,726 ♪ ♪ 645 00:35:59,736 --> 00:36:01,446 I'm sorry. 646 00:36:01,456 --> 00:36:07,766 ♪ ♪ 647 00:36:07,776 --> 00:36:09,366 I'm sorry. 648 00:36:09,376 --> 00:36:11,406 ♪ ♪ 649 00:36:11,416 --> 00:36:13,246 I know. 650 00:36:13,256 --> 00:36:15,846 ♪ ♪ 651 00:36:15,856 --> 00:36:18,726 (CRYING) 652 00:36:18,736 --> 00:36:25,681 ♪ ♪ 653 00:36:32,896 --> 00:36:34,806 (SING-SONG HUMMING) 654 00:36:34,816 --> 00:36:37,486 (RUNNING FOOTSTEPS) 655 00:36:37,496 --> 00:36:39,846 Your Ma, she's in a fight! 656 00:36:39,856 --> 00:36:42,366 Charlotte Wells has her hands around her throat. 657 00:36:42,376 --> 00:36:43,806 How do you know that? 658 00:36:43,816 --> 00:36:46,246 (DRAMATIC MUSIC) 659 00:36:46,256 --> 00:36:48,966 ♪ ♪ 660 00:36:48,976 --> 00:36:50,326 Where have you been? 661 00:36:50,336 --> 00:36:52,766 ♪ ♪ 662 00:36:52,776 --> 00:36:56,166 Is Quigley paying you to spy? 663 00:36:56,176 --> 00:36:59,406 Must I shake you to jangle all her coins? 664 00:36:59,416 --> 00:37:02,136 Why do you hate her? 665 00:37:04,456 --> 00:37:08,286 Going somewhere, Lord Fallon? 666 00:37:08,296 --> 00:37:11,206 The Archon wants to see us. 667 00:37:11,216 --> 00:37:12,806 I'm taking my mistress out of town. 668 00:37:12,816 --> 00:37:14,286 No you're not. 669 00:37:14,296 --> 00:37:15,486 I told him that a justice 670 00:37:15,496 --> 00:37:17,496 has been sniffing around my boots. 671 00:37:17,616 --> 00:37:20,736 He will see us... now. 672 00:37:26,936 --> 00:37:29,646 (TENSE MUSIC) 673 00:37:29,656 --> 00:37:32,686 Send the carriage for Charlotte. 674 00:37:32,696 --> 00:37:34,206 I have an errand first. 675 00:37:34,216 --> 00:37:36,246 I must bid farewell to a friend. 676 00:37:36,256 --> 00:37:39,406 I can't leave London while she's still at Quigley's. 677 00:37:39,416 --> 00:37:42,806 What a loyal sister you are. 678 00:37:42,816 --> 00:37:44,206 Be loyal to me. 679 00:37:44,216 --> 00:37:51,497 ♪ ♪ 680 00:38:05,176 --> 00:38:08,776 (CHURCH BELLS TOLLING) 681 00:38:18,096 --> 00:38:19,456 Thank you... 682 00:38:19,576 --> 00:38:21,966 for your care of her. 683 00:38:21,976 --> 00:38:24,616 I do it for her safety. 684 00:38:27,776 --> 00:38:30,406 You have your wish now. 685 00:38:30,416 --> 00:38:31,976 Her marriage flounders 686 00:38:32,096 --> 00:38:36,016 and you are free to cast your glamour once again. 687 00:38:36,136 --> 00:38:39,006 I have never stood in her way. 688 00:38:39,016 --> 00:38:42,016 It's you that's thwarted her, not I. 689 00:38:47,696 --> 00:38:49,976 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 690 00:38:50,025 --> 00:38:57,346 ♪ ♪ 691 00:39:07,896 --> 00:39:09,366 Here. 692 00:39:09,376 --> 00:39:16,102 ♪ ♪ 693 00:39:20,616 --> 00:39:22,246 Tell me how she looks. 694 00:39:22,256 --> 00:39:26,496 ♪ ♪ 695 00:39:26,616 --> 00:39:28,206 Better than before. 696 00:39:28,216 --> 00:39:31,726 ♪ ♪ 697 00:39:31,736 --> 00:39:34,326 So there is a witness who saw you stab the justice 698 00:39:34,336 --> 00:39:36,766 and you have what in trying to dispatch him? 699 00:39:36,776 --> 00:39:38,001 It was an accident. 700 00:39:38,012 --> 00:39:40,206 A girl still lives who can name you as her attacker. 701 00:39:40,216 --> 00:39:41,926 I didn't see her, she moved into my path. 702 00:39:41,936 --> 00:39:43,686 His response to this disaster 703 00:39:43,696 --> 00:39:45,726 which puts us all at risk is to run. 704 00:39:45,736 --> 00:39:47,246 I was not running. 705 00:39:47,256 --> 00:39:48,966 At Thermopylae, the Spartans didn't flee. 706 00:39:48,976 --> 00:39:53,166 You are the liability, you drunken, careless oaf. 707 00:39:53,176 --> 00:39:55,806 This enmity will never do. 708 00:39:55,816 --> 00:39:58,286 Only together are we unassailable. 709 00:39:58,296 --> 00:40:01,806 We shall neither falter nor flinch. 710 00:40:01,816 --> 00:40:03,976 Will you tell the others? 711 00:40:04,096 --> 00:40:05,926 There's no need... 712 00:40:05,936 --> 00:40:07,456 unless you run. 713 00:40:07,576 --> 00:40:08,806 (DARK FOREBODING MUSIC) 714 00:40:08,816 --> 00:40:11,406 I have the Wells girl as my surety. 715 00:40:11,416 --> 00:40:14,976 And witnesses can perish. 716 00:40:15,096 --> 00:40:17,646 In Sparta, the defenses were impregnable. 717 00:40:17,656 --> 00:40:19,326 ♪ ♪ 718 00:40:19,336 --> 00:40:22,366 And deserters had their bollocks ploughed into the soil. 719 00:40:22,376 --> 00:40:30,118 ♪ ♪ 720 00:40:33,743 --> 00:40:35,686 My ma was small. 721 00:40:35,696 --> 00:40:38,366 "Any flotsam passing," she'd say. 722 00:40:38,376 --> 00:40:39,846 "You cling to it. 723 00:40:39,856 --> 00:40:42,006 Keep yourself afloat." 724 00:40:42,016 --> 00:40:44,726 I chose the wrong raft. 725 00:40:44,736 --> 00:40:46,496 I'm sorry. 726 00:40:48,856 --> 00:40:51,336 I should put you out. 727 00:40:55,376 --> 00:40:58,376 But that would upset my soft-hearted Charles. 728 00:41:01,416 --> 00:41:05,806 So from now on, Cherry Dorrington, 729 00:41:05,816 --> 00:41:08,176 you're my little spy, do you understand? 730 00:41:11,816 --> 00:41:13,976 From now on... 731 00:41:14,096 --> 00:41:16,936 you work for me. 732 00:41:26,176 --> 00:41:29,246 I fear for her, Charlotte. 733 00:41:29,256 --> 00:41:31,166 Look after her for me. 734 00:41:31,176 --> 00:41:33,456 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 735 00:41:49,816 --> 00:41:51,766 (FLINCHES) 736 00:41:51,776 --> 00:41:53,806 (DOOR OPENS) 737 00:41:53,816 --> 00:41:55,486 Mumma. 738 00:41:55,496 --> 00:41:57,486 Oh, Charles! 739 00:41:57,496 --> 00:41:59,206 My own boy. 740 00:41:59,216 --> 00:42:00,456 ♪ ♪ 741 00:42:00,576 --> 00:42:02,766 Oh! 742 00:42:02,776 --> 00:42:05,966 Those Wells women won't stop until I am dead. 743 00:42:05,976 --> 00:42:07,686 This is their doing. 744 00:42:07,696 --> 00:42:09,206 This hatred has to stop. 745 00:42:09,216 --> 00:42:11,486 It will, I promise you. 746 00:42:11,496 --> 00:42:13,886 ♪ ♪ 747 00:42:13,896 --> 00:42:15,846 I will burn their house down. 748 00:42:15,856 --> 00:42:17,166 I will burn them both. 749 00:42:17,176 --> 00:42:19,646 - Don't say that. - I will see them die in agony. 750 00:42:19,656 --> 00:42:20,926 No, Mumma, no. 751 00:42:20,936 --> 00:42:23,406 And your horrid doxy plots with them. 752 00:42:23,416 --> 00:42:25,366 She's their familiar, their pert demon. 753 00:42:25,376 --> 00:42:27,016 You cannot say anything about her. 754 00:42:27,136 --> 00:42:29,456 It breaks my heart how she abuses you. 755 00:42:29,576 --> 00:42:32,246 That's enough. 756 00:42:32,256 --> 00:42:34,286 Emily's going to have my baby. 757 00:42:34,296 --> 00:42:36,766 ♪ ♪ 758 00:42:36,776 --> 00:42:39,166 She's part of our family now. 759 00:42:39,176 --> 00:42:41,016 ♪ ♪ 760 00:42:41,027 --> 00:42:43,085 I couldn't fart without fear of giving myself away. 761 00:42:43,096 --> 00:42:45,766 I couldn't belch, I couldn't swear. 762 00:42:45,776 --> 00:42:47,646 How those girls of hers live, 763 00:42:47,656 --> 00:42:50,286 quelling their spirits, constantly daunted and afraid. 764 00:42:50,296 --> 00:42:52,166 ♪ ♪ 765 00:42:52,176 --> 00:42:53,806 There's some part of her that's missing, 766 00:42:53,816 --> 00:42:57,976 some box in a machine where her heart used to be. 767 00:42:58,096 --> 00:43:00,286 ♪ ♪ 768 00:43:00,296 --> 00:43:04,016 I want to roar and scream 769 00:43:04,136 --> 00:43:06,806 and shout, "I am Charlotte Wells!" 770 00:43:06,816 --> 00:43:08,766 (LAUGHTER) 771 00:43:08,776 --> 00:43:10,686 And so you are. 772 00:43:10,696 --> 00:43:15,886 ♪ ♪ 773 00:43:15,896 --> 00:43:21,006 Fanny, you look after that baby. 774 00:43:21,016 --> 00:43:23,406 Are you going soft? 775 00:43:23,416 --> 00:43:25,166 Hey. 776 00:43:25,176 --> 00:43:27,206 ♪ ♪ 777 00:43:27,216 --> 00:43:28,926 Now where? 778 00:43:28,936 --> 00:43:30,806 Our family is here. 779 00:43:30,816 --> 00:43:32,966 I want news of Amelia. 780 00:43:32,976 --> 00:43:35,806 Let one of your girls go. 781 00:43:35,816 --> 00:43:38,726 I spoke harshly to her mother this morning. 782 00:43:38,736 --> 00:43:40,326 I will not add to her woes. 783 00:43:40,336 --> 00:43:42,366 ♪ ♪ 784 00:43:42,376 --> 00:43:44,806 Take care of things for me. 785 00:43:44,816 --> 00:43:46,496 What else? 786 00:43:47,163 --> 00:43:50,038 ♪ ♪ 787 00:44:14,296 --> 00:44:17,016 Why do you think Lord Fallon's your enemy? 788 00:44:17,136 --> 00:44:19,286 He was going to help you. 789 00:44:19,296 --> 00:44:20,486 He can protect us both. 790 00:44:20,496 --> 00:44:23,166 He can protect this whole house. 791 00:44:23,176 --> 00:44:25,366 You should be loyal to him. 792 00:44:25,376 --> 00:44:28,256 Lucy, you're not talking like yourself. 793 00:44:30,736 --> 00:44:33,886 Maybe I'm becoming myself. 794 00:44:33,896 --> 00:44:35,776 Properly, for the first time! 795 00:44:37,496 --> 00:44:38,976 Charlotte. 796 00:44:39,096 --> 00:44:41,936 Your ladyship's here. 797 00:44:44,656 --> 00:44:47,296 I'm not done with you. 798 00:44:50,616 --> 00:44:53,726 I've always been a flop beside her. 799 00:44:53,736 --> 00:44:56,456 That's what you all think, isn't it? 800 00:44:58,136 --> 00:45:00,576 What are you talking about? 801 00:45:03,176 --> 00:45:07,246 Why can't you see that Fallon is my first success? 802 00:45:07,256 --> 00:45:09,576 (CLOCK TICKING) 803 00:45:13,296 --> 00:45:15,936 Tell Charlotte I've gone to bed. 804 00:45:17,016 --> 00:45:19,976 (CROWD CHATTER) 805 00:45:20,096 --> 00:45:22,096 (KNOCKING ON DOOR) 806 00:45:27,336 --> 00:45:28,856 I need to see the justice. 807 00:45:33,376 --> 00:45:34,496 (FIRE CRACKLING) 808 00:45:36,656 --> 00:45:40,456 (CLOCK TICKING) 809 00:45:40,576 --> 00:45:44,456 You'd do anything to save your child, wouldn't you? 810 00:45:44,576 --> 00:45:47,806 You know I would. 811 00:45:47,816 --> 00:45:51,486 We are the same in that. 812 00:45:51,496 --> 00:45:58,206 Tell me, what is the punishment for murder, Mr. Hunt? 813 00:45:58,216 --> 00:46:00,366 It is death. 814 00:46:00,376 --> 00:46:03,646 Even when a person has confessed? 815 00:46:03,656 --> 00:46:05,656 Murder is murder. 816 00:46:08,936 --> 00:46:12,016 Then so be it. 817 00:46:12,136 --> 00:46:14,886 I confess to the murder of Sir George Howard. 818 00:46:14,896 --> 00:46:16,976 (TENSE DRAMATIC MUSIC) 819 00:46:17,096 --> 00:46:19,846 He was with my daughter, Lucy, 820 00:46:19,856 --> 00:46:23,726 and she was screaming "no." 821 00:46:23,736 --> 00:46:26,326 Anger overcame me... 822 00:46:26,336 --> 00:46:27,806 You do not refuse me. 823 00:46:27,816 --> 00:46:29,686 when I stuck him with a knife. 824 00:46:29,696 --> 00:46:37,456 ♪ ♪ 825 00:46:37,576 --> 00:46:41,366 And then I put my hands around his neck 826 00:46:41,376 --> 00:46:44,496 and I pressed until his throat collapsed. 827 00:46:44,616 --> 00:46:49,766 ♪ ♪ 828 00:46:49,776 --> 00:46:52,806 We made it look like he was drunk 829 00:46:52,816 --> 00:46:56,926 and I paid lackeys to dump his body in the park. 830 00:46:56,936 --> 00:47:03,446 ♪ ♪ 831 00:47:03,456 --> 00:47:04,846 Is this true? 832 00:47:04,856 --> 00:47:05,966 ♪ ♪ 833 00:47:05,976 --> 00:47:07,926 As I breathe. 834 00:47:07,936 --> 00:47:09,486 ♪ ♪ 835 00:47:09,496 --> 00:47:11,286 Do you understand the consequence 836 00:47:11,296 --> 00:47:13,006 of what you have just said? 837 00:47:13,016 --> 00:47:15,686 ♪ ♪ 838 00:47:15,696 --> 00:47:17,406 (SNIFFLING) 839 00:47:17,416 --> 00:47:19,766 ♪ ♪ 840 00:47:19,776 --> 00:47:21,806 Please wait. 841 00:47:21,816 --> 00:47:28,646 ♪ ♪ 842 00:47:28,656 --> 00:47:30,926 Why have you told him such a thing? 843 00:47:30,936 --> 00:47:33,016 ♪ ♪ 844 00:47:33,136 --> 00:47:37,686 It is my reckoning, Mrs. Scanwell. 845 00:47:37,696 --> 00:47:39,166 Tell me... 846 00:47:39,176 --> 00:47:41,846 ♪ ♪ 847 00:47:41,856 --> 00:47:44,486 am I to hope for salvation? 848 00:47:44,496 --> 00:47:50,496 ♪ ♪ 849 00:47:50,616 --> 00:47:52,406 My prayers will be with you. 850 00:47:52,416 --> 00:47:54,496 ♪ ♪ 851 00:47:54,616 --> 00:47:56,686 And mine with you. 852 00:47:56,696 --> 00:48:03,496 ♪ ♪ 853 00:48:03,616 --> 00:48:07,326 My secret is a child. 854 00:48:07,336 --> 00:48:11,016 A daughter, born when I was very young. 855 00:48:11,136 --> 00:48:15,456 She's at a private boarding school in Chelsea. 856 00:48:15,576 --> 00:48:19,736 Sometimes I ride and watch her from the park. 857 00:48:21,216 --> 00:48:23,496 I've never tried to contact her. 858 00:48:23,616 --> 00:48:25,296 That's how she survives. 859 00:48:28,016 --> 00:48:29,416 You must move her. 860 00:48:31,856 --> 00:48:33,496 Lydia is vengeful. 861 00:48:33,616 --> 00:48:35,216 So is my brother. 862 00:48:37,616 --> 00:48:39,766 He bragged this morning, self-satisfied, 863 00:48:39,776 --> 00:48:41,016 at what he'd done. 864 00:48:44,776 --> 00:48:46,966 The girl he raped, 865 00:48:46,976 --> 00:48:49,486 she cursed me. 866 00:48:49,496 --> 00:48:52,296 It was his crime, not yours. 867 00:48:54,456 --> 00:48:58,926 And everything he did was in punishment of me. 868 00:48:58,936 --> 00:49:00,326 How? 869 00:49:00,336 --> 00:49:02,976 Why? 870 00:49:03,096 --> 00:49:04,806 For rejecting him. 871 00:49:04,816 --> 00:49:08,366 (SOLEMN MUSIC) 872 00:49:08,376 --> 00:49:10,966 When I was very young, 873 00:49:10,976 --> 00:49:12,966 he damned me with his lust. 874 00:49:12,976 --> 00:49:14,976 ♪ ♪ 875 00:49:15,096 --> 00:49:17,686 My child, she is his. 876 00:49:17,696 --> 00:49:20,246 He doesn't know. 877 00:49:20,256 --> 00:49:23,286 ♪ ♪ 878 00:49:23,296 --> 00:49:24,966 You're not damned. 879 00:49:24,976 --> 00:49:26,726 I am. 880 00:49:26,737 --> 00:49:30,111 ♪ ♪ 881 00:49:42,376 --> 00:49:45,286 You will be sentenced tomorrow. 882 00:49:45,296 --> 00:49:47,886 (DOOR LOCKS, KEYS JANGLE) 883 00:49:47,896 --> 00:49:50,976 Now that I'm here... 884 00:49:51,096 --> 00:49:53,406 I can tell you the name of the man 885 00:49:53,416 --> 00:49:55,286 who stabbed Amelia. 886 00:49:55,296 --> 00:49:58,446 ♪ ♪ 887 00:49:58,456 --> 00:50:00,246 It is Lord Fallon. 888 00:50:00,256 --> 00:50:03,286 ♪ ♪ 889 00:50:03,296 --> 00:50:05,246 When you arrest him, 890 00:50:05,256 --> 00:50:07,286 he will tell you a foul lie, 891 00:50:07,296 --> 00:50:09,446 he will say it was my Lucy 892 00:50:09,456 --> 00:50:12,366 who killed his friend Sir George. 893 00:50:12,376 --> 00:50:15,366 But you'll know that isn't true 894 00:50:15,376 --> 00:50:17,686 because I confessed 895 00:50:17,696 --> 00:50:21,646 and his lie means nothing. 896 00:50:21,656 --> 00:50:23,496 Mrs. Wells. 897 00:50:23,616 --> 00:50:26,006 ♪ ♪ 898 00:50:26,016 --> 00:50:28,006 What can I do for you? 899 00:50:28,016 --> 00:50:35,008 ♪ ♪ 900 00:50:37,696 --> 00:50:41,206 Have grace toward my daughters. 901 00:50:41,216 --> 00:50:42,456 ♪ ♪ 902 00:50:42,576 --> 00:50:45,806 I'm cursed, you're damned. 903 00:50:45,816 --> 00:50:47,806 What a pair we are. 904 00:50:47,816 --> 00:50:49,456 ♪ ♪ 905 00:50:49,576 --> 00:50:52,016 No one has ever touched me since. 906 00:50:52,136 --> 00:50:55,166 ♪ ♪ 907 00:50:55,176 --> 00:50:57,166 No one ever will. 908 00:50:57,176 --> 00:51:02,456 ♪ ♪ 909 00:51:02,576 --> 00:51:04,846 Why should you forever be alone? 910 00:51:04,856 --> 00:51:06,166 ♪ ♪ 911 00:51:06,176 --> 00:51:08,166 Let me break his spell. 912 00:51:21,496 --> 00:51:25,496 For you, what can I do? 913 00:51:25,616 --> 00:51:26,726 ♪ ♪ 914 00:51:26,736 --> 00:51:29,806 I know what's to come. 915 00:51:29,816 --> 00:51:32,886 So don't make a pageant of my hanging. 916 00:51:32,896 --> 00:51:35,286 Do it quietly... 917 00:51:35,296 --> 00:51:37,016 and do it fast. 918 00:51:37,027 --> 00:51:41,610 ♪ ♪ 919 00:52:08,376 --> 00:52:10,806 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 58810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.