All language subtitles for Haechi.E47-E48.END.190430-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,748 --> 00:00:10,221 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:10,663 --> 00:00:11,961 (Supreme Court) 3 00:00:11,962 --> 00:00:13,116 I am here today... 4 00:00:14,093 --> 00:00:16,754 at Saheonbu's Supreme Court... 5 00:00:17,362 --> 00:00:18,586 because I want to say... 6 00:00:20,033 --> 00:00:21,297 that a new era of Joseon... 7 00:00:24,042 --> 00:00:28,255 should begin here at Saheonbu. 8 00:00:33,043 --> 00:00:34,381 The three agencies of this kingdom... 9 00:00:34,382 --> 00:00:35,451 (The three agencies: Saheonbu, Saganwon, and Hongmoongwan) 10 00:00:35,452 --> 00:00:39,399 Especially the Saheonbu has been corrupt for a long time. 11 00:00:40,822 --> 00:00:44,230 Who trusts the Saheonbu? 12 00:00:45,223 --> 00:00:48,455 And who else trusts its fairness any longer? 13 00:00:52,933 --> 00:00:55,483 - Your Majesty, I apologize but... - Stop! 14 00:00:55,803 --> 00:00:57,781 I am not done speaking. 15 00:00:59,973 --> 00:01:01,064 I will... 16 00:01:02,712 --> 00:01:06,863 no longer ignore the long-standing illnesses of Saheonbu. 17 00:01:06,952 --> 00:01:09,182 That is for the sake of this kingdom... 18 00:01:09,183 --> 00:01:11,192 as well as for the officials at Saheonbu. 19 00:01:11,883 --> 00:01:14,341 As of today, at this occasion, 20 00:01:14,993 --> 00:01:17,574 I will abolish the section chief of personnel, 21 00:01:18,823 --> 00:01:20,691 who had power over all three agencies for a long time. 22 00:01:20,692 --> 00:01:21,992 (Section Chief of Personnel: A position with personnel authority) 23 00:01:21,993 --> 00:01:23,736 - Abolish? - Hear my proclamation. 24 00:01:24,903 --> 00:01:28,340 I will completely reform the old system. 25 00:01:30,002 --> 00:01:31,268 Let the entire kingdom know. 26 00:01:33,172 --> 00:01:34,774 He is going to abolish the section chief of personnel, 27 00:01:36,213 --> 00:01:37,334 the position that has power over the Saheonbu? 28 00:01:41,713 --> 00:01:42,803 Your Majesty. 29 00:01:43,722 --> 00:01:46,507 What do you mean by that? 30 00:01:47,452 --> 00:01:51,339 You are going to abolish the section chief of personnel? 31 00:01:51,463 --> 00:01:52,646 It means exactly what I just said. 32 00:01:52,993 --> 00:01:54,869 Starting from this moment on, 33 00:01:55,493 --> 00:01:58,113 I am going to get rid of the entire personnel authority... 34 00:01:58,162 --> 00:01:59,692 the section chief of personnel has. 35 00:02:00,472 --> 00:02:03,666 And by doing so, I will completely reform the personnel system... 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,638 of the three agencies, including the Saheonbu. 37 00:02:11,912 --> 00:02:14,941 Prime Minister, read out the announcement. 38 00:02:19,183 --> 00:02:24,059 Up until now, the section chief of personnel had the authority... 39 00:02:24,692 --> 00:02:25,917 to recommend personnel... 40 00:02:26,192 --> 00:02:29,592 to the three agencies which are the Saheonbu, 41 00:02:29,593 --> 00:02:31,231 Saganwon, and Hongmoongwan. 42 00:02:31,232 --> 00:02:32,762 You cannot do this, Your Majesty. 43 00:02:32,963 --> 00:02:34,840 This is violence! 44 00:02:34,903 --> 00:02:37,242 - At the same time... - You may be the king, 45 00:02:37,243 --> 00:02:38,302 but this is wrong! 46 00:02:38,303 --> 00:02:39,501 You are suppressing us! 47 00:02:39,502 --> 00:02:41,811 You are oppressing the Saheonbu! 48 00:02:41,812 --> 00:02:43,381 Please withdraw your royal command! 49 00:02:43,382 --> 00:02:44,781 Stop this right now! 50 00:02:44,782 --> 00:02:45,981 You are speaking in front of His Majesty! 51 00:02:45,982 --> 00:02:48,452 His Majesty is announcing his royal command! 52 00:02:48,453 --> 00:02:49,851 - Stop the commotion! - The corruption... 53 00:02:49,852 --> 00:02:52,331 - among the officials... - Your Majesty! 54 00:02:52,683 --> 00:02:53,922 You must withdraw... 55 00:02:53,923 --> 00:02:55,422 - your royal command, Your Majesty! - This is wrong! 56 00:03:09,373 --> 00:03:11,172 - You are in front of His Majesty! - This is unacceptable! 57 00:03:11,173 --> 00:03:13,541 The section chief of personnel will be abolished. 58 00:03:13,542 --> 00:03:14,772 - Your Majesty! - Your Majesty! 59 00:03:14,773 --> 00:03:17,129 And the overall personnel authority will be improved. 60 00:03:17,812 --> 00:03:19,182 And by doing so... 61 00:03:19,183 --> 00:03:20,916 - This is unacceptable! - Your Majesty! 62 00:03:23,282 --> 00:03:26,444 (King Yeongjo) 63 00:03:28,222 --> 00:03:30,640 (Supreme Court) 64 00:03:33,692 --> 00:03:34,783 Your Majesty. 65 00:03:36,363 --> 00:03:37,555 The Saheonbu... 66 00:03:37,933 --> 00:03:40,523 will have to face a period of utter chaos. 67 00:03:40,572 --> 00:03:43,601 But at the same time, it is what we have all been waiting for. 68 00:03:43,972 --> 00:03:46,114 Inscrutable are your favors, Your Majesty. 69 00:03:46,572 --> 00:03:49,979 Yes, Your Majesty. You can trust us with the Saheonbu. 70 00:03:50,012 --> 00:03:51,063 Please do me a favor. 71 00:03:58,623 --> 00:03:59,674 Your Majesty! 72 00:04:00,252 --> 00:04:02,089 I think you should quickly return to the palace. 73 00:04:02,192 --> 00:04:03,661 Prince Mil Poong entered the palace... 74 00:04:03,662 --> 00:04:05,122 and is causing a ruckus. 75 00:04:05,863 --> 00:04:06,914 What? 76 00:04:10,162 --> 00:04:12,039 Throw this man into jail immediately. 77 00:04:12,632 --> 00:04:13,898 - Hurry. - Yes, sir. 78 00:04:15,002 --> 00:04:17,654 How dare you arrest me? 79 00:04:17,943 --> 00:04:19,810 Open the way to the Royal Palace. 80 00:04:20,412 --> 00:04:23,330 I will go sit on the throne in the Royal Palace. 81 00:04:23,612 --> 00:04:25,785 I will sit on the throne! 82 00:04:29,953 --> 00:04:31,177 No. 83 00:04:32,282 --> 00:04:33,577 I am the king. 84 00:04:34,122 --> 00:04:36,991 I am the king! 85 00:04:36,992 --> 00:04:38,084 Prince Mil Poong. 86 00:04:38,823 --> 00:04:40,464 - Your Majesty. - Your Majesty. 87 00:05:01,552 --> 00:05:02,652 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 88 00:05:02,653 --> 00:05:03,947 Yi Geum... 89 00:05:11,422 --> 00:05:12,661 (Episode 24: Haechi) 90 00:05:12,662 --> 00:05:18,171 (The Legendary Beast That Differentiates Good and Evil) 91 00:05:25,302 --> 00:05:28,984 All of us live lives on the edge of a cliff. 92 00:05:30,383 --> 00:05:33,850 Falling down by a slight push can happen in an instant. 93 00:05:36,883 --> 00:05:40,115 Do you know what you realize when that moment draws near? 94 00:05:42,292 --> 00:05:43,854 Losing power... 95 00:05:45,662 --> 00:05:47,396 means your death. 96 00:05:54,503 --> 00:05:57,807 It is Prince Mil Poong. Prince Mil Poong came on his own. 97 00:06:01,112 --> 00:06:02,470 Protect the throne! 98 00:06:02,612 --> 00:06:04,541 Protect the throne, soldiers! 99 00:06:04,542 --> 00:06:06,276 - Yes, sir. - Yes, sir. 100 00:06:10,052 --> 00:06:12,481 - Your Highness. - What happened? 101 00:06:12,482 --> 00:06:15,206 Prince Mil Poong has broken into the palace armed. 102 00:06:15,453 --> 00:06:16,473 What? 103 00:06:16,552 --> 00:06:18,194 There might be trouble, 104 00:06:18,523 --> 00:06:19,920 so please stay inside. 105 00:06:27,232 --> 00:06:28,294 Yi Geum. 106 00:06:37,682 --> 00:06:38,702 Prince Mil Poong. 107 00:06:40,813 --> 00:06:42,108 How dare you? 108 00:06:47,953 --> 00:06:49,860 This might be a scheme from the rebellion. 109 00:06:50,093 --> 00:06:51,592 - You should quickly... - Wait! 110 00:06:58,302 --> 00:06:59,935 He must listen to me. 111 00:07:03,503 --> 00:07:05,033 I came here to see you. 112 00:07:07,242 --> 00:07:09,354 You should at least listen to what I have to say to you. 113 00:07:11,943 --> 00:07:13,003 You imbecile! 114 00:07:13,313 --> 00:07:14,986 Shut your mouth. 115 00:07:25,263 --> 00:07:26,313 To be honest, 116 00:07:31,432 --> 00:07:33,778 I cannot understand it well yet. 117 00:07:35,532 --> 00:07:36,960 Why is it you... 118 00:07:38,302 --> 00:07:39,393 instead of me? 119 00:07:44,343 --> 00:07:45,669 Min Jin Heon... 120 00:07:46,643 --> 00:07:48,651 The Sorons, and Namins... 121 00:07:49,313 --> 00:07:52,006 Why did all of them end up being on your side? 122 00:07:53,153 --> 00:07:55,642 How come you get everything... 123 00:07:56,693 --> 00:07:59,621 I was never able to attain? 124 00:07:59,622 --> 00:08:01,531 What are you waiting for? Immediately... 125 00:08:01,532 --> 00:08:02,584 Why? 126 00:08:07,703 --> 00:08:08,824 Why did you... 127 00:08:10,333 --> 00:08:11,627 walk into the palace by yourself? 128 00:08:13,302 --> 00:08:14,741 Tell me, Prince Mil Poong. 129 00:08:16,372 --> 00:08:17,913 You could have escaped. 130 00:08:19,682 --> 00:08:20,734 But why? 131 00:08:26,682 --> 00:08:27,774 I came... 132 00:08:29,552 --> 00:08:30,583 to die as a king. 133 00:08:32,163 --> 00:08:34,406 I would have been caught anyway. 134 00:08:35,132 --> 00:08:37,029 I wanted to die like a king. 135 00:08:38,732 --> 00:08:39,988 I wanted to be proud! 136 00:08:43,902 --> 00:08:44,922 I came to die like that. 137 00:08:47,272 --> 00:08:48,802 That is what a king would do. 138 00:08:53,012 --> 00:08:56,481 Because a king has to be like that! 139 00:09:20,443 --> 00:09:21,533 You are scared... 140 00:09:24,783 --> 00:09:25,803 a lot. 141 00:09:27,783 --> 00:09:29,078 Even still, 142 00:09:30,012 --> 00:09:31,104 you came to die... 143 00:09:33,423 --> 00:09:34,513 proudly as a king? 144 00:09:36,593 --> 00:09:37,684 Right. 145 00:09:38,693 --> 00:09:40,192 If you were able to make more fearful decisions... 146 00:09:40,992 --> 00:09:42,389 and more difficult decisions... 147 00:09:43,632 --> 00:09:45,877 If you could have done that in the first place, 148 00:09:47,333 --> 00:09:48,832 perhaps the throne... 149 00:09:51,272 --> 00:09:52,935 would have been yours. 150 00:09:56,843 --> 00:09:57,863 What? 151 00:09:58,512 --> 00:09:59,532 However, 152 00:10:00,443 --> 00:10:01,503 you were late. 153 00:10:02,882 --> 00:10:03,902 And you were wrong, Yi Tan. 154 00:10:05,622 --> 00:10:08,989 You committed too many evil deeds... 155 00:10:10,053 --> 00:10:11,521 for too long. 156 00:10:16,732 --> 00:10:19,659 I will make sure to keep my promise... 157 00:10:20,232 --> 00:10:21,660 in punishing you for your sins. 158 00:10:22,673 --> 00:10:23,753 Without further due, 159 00:10:25,902 --> 00:10:28,054 you will pay for your sins with your death. 160 00:10:32,142 --> 00:10:33,989 - Leader of the king's guards. - Yes, Your Majesty. 161 00:10:36,112 --> 00:10:37,407 Drag away this criminal. 162 00:10:37,622 --> 00:10:38,847 Yes, Your Majesty. 163 00:11:00,713 --> 00:11:01,835 No. 164 00:11:03,142 --> 00:11:04,204 I will not die. 165 00:11:06,413 --> 00:11:09,514 I will not die by your hands. 166 00:11:18,063 --> 00:11:19,796 Yi Geum! 167 00:11:23,193 --> 00:11:24,223 Your Majesty! 168 00:11:24,803 --> 00:11:25,854 Your Majesty! 169 00:12:06,272 --> 00:12:07,364 Yi Tan. 170 00:12:12,543 --> 00:12:13,563 Prince Mil Poong. 171 00:12:22,752 --> 00:12:24,324 Fine. 172 00:12:29,433 --> 00:12:31,401 You win, 173 00:12:32,803 --> 00:12:33,854 Yi Geum. 174 00:12:39,142 --> 00:12:40,162 I... 175 00:12:44,043 --> 00:12:45,063 I... 176 00:12:48,953 --> 00:12:49,973 I lost. 177 00:13:14,742 --> 00:13:16,680 I will be there first. 178 00:13:18,283 --> 00:13:20,281 Do not be so scared when you come. 179 00:13:21,953 --> 00:13:23,278 I will wait for you... 180 00:13:24,823 --> 00:13:26,353 on the other side... 181 00:13:27,693 --> 00:13:29,385 as queen. 182 00:13:29,722 --> 00:13:31,967 I hope... 183 00:13:33,392 --> 00:13:34,514 you will come... 184 00:13:36,033 --> 00:13:38,684 as king. 185 00:13:48,913 --> 00:13:52,381 I will die as a king. 186 00:14:06,793 --> 00:14:08,088 My last moment... 187 00:14:13,132 --> 00:14:15,989 as king... 188 00:14:45,033 --> 00:14:46,053 Eventually, 189 00:14:50,772 --> 00:14:52,099 this happened. 190 00:14:54,002 --> 00:14:55,094 Eventually... 191 00:14:59,443 --> 00:15:00,463 Yi Tan... 192 00:15:18,487 --> 00:15:23,487 [VIU Ver] SBS E47 'Haechi' "Haechi" -♥ Ruo Xi ♥- 193 00:15:42,722 --> 00:15:44,521 Prince Mil Poong killed himself? 194 00:15:44,522 --> 00:15:45,692 They say so. 195 00:15:45,693 --> 00:15:47,062 (Jo Tae Koo) 196 00:15:47,063 --> 00:15:48,868 They took care of his body. 197 00:15:49,132 --> 00:15:50,969 (Min Jin Heon) 198 00:15:52,663 --> 00:15:53,856 How can this happen... 199 00:15:54,703 --> 00:15:57,048 I brought him to use him... 200 00:15:58,573 --> 00:15:59,726 as Noron's puppet. 201 00:16:00,372 --> 00:16:03,167 We needed a king that followed orders. 202 00:16:05,012 --> 00:16:06,982 That was my mistake. 203 00:16:08,913 --> 00:16:10,177 I thought... 204 00:16:11,923 --> 00:16:14,543 I lived my whole life for the palace. 205 00:16:16,492 --> 00:16:18,094 But all that remains... 206 00:16:19,693 --> 00:16:21,192 is regret. 207 00:16:23,593 --> 00:16:26,112 They say regret never comes first. 208 00:16:27,163 --> 00:16:28,560 I feel empty. 209 00:16:29,132 --> 00:16:30,224 Well. 210 00:16:30,732 --> 00:16:32,579 A life without regret... 211 00:16:33,443 --> 00:16:35,962 could be even more terrible. 212 00:16:43,512 --> 00:16:45,084 Life is futile. 213 00:16:45,783 --> 00:16:49,192 He tried all his life to become king and now he is gone. 214 00:16:49,193 --> 00:16:50,962 I hate him until the last moment. 215 00:16:50,963 --> 00:16:53,675 He does not even deserve to kill himself. 216 00:16:54,022 --> 00:16:55,624 He should have been torn to pieces. 217 00:16:56,963 --> 00:16:58,738 He is dead already. 218 00:16:59,333 --> 00:17:00,702 There is no need to talk. 219 00:17:00,703 --> 00:17:01,793 Yi In Jwa... 220 00:17:02,033 --> 00:17:04,828 and Wi Byung Ju will be executed too, right? 221 00:17:15,882 --> 00:17:19,045 There are still remaining rebels, Your Majesty. 222 00:17:20,882 --> 00:17:23,300 You have to make your decision regarding them. 223 00:17:36,902 --> 00:17:39,421 April, 1728. 224 00:17:40,303 --> 00:17:42,148 I will give the verdict... 225 00:17:42,442 --> 00:17:45,941 on the rebels who killed innocent people... 226 00:17:45,942 --> 00:17:48,971 and brought confusion in the palace. 227 00:17:49,712 --> 00:17:52,741 Yi In Jwa, head of the rebels, started the revolt... 228 00:17:52,952 --> 00:17:55,022 and shed blood all over the kingdom. 229 00:17:55,023 --> 00:17:58,429 He took the lives of numerous people. 230 00:17:59,122 --> 00:18:03,376 His abominable crime shall be repaid with capital punishment. 231 00:18:04,533 --> 00:18:07,358 Wi Byung Ju, murderer of Inspector Han Jeong Seok, 232 00:18:07,462 --> 00:18:11,042 escaped from his place of exile, and joined the revolt. 233 00:18:11,043 --> 00:18:14,371 He shall be beheaded for his abhorrent crimes. 234 00:18:14,372 --> 00:18:18,086 Carry out the punishment on the criminals immediately. 235 00:18:19,843 --> 00:18:21,951 Now, now. Hurry up. 236 00:18:21,952 --> 00:18:24,552 Today, there is something more important than my story. 237 00:18:24,553 --> 00:18:25,848 Today is the day... 238 00:18:26,053 --> 00:18:28,673 the rebels' heads will be cut off. 239 00:18:28,823 --> 00:18:31,322 Let us see how well... 240 00:18:31,323 --> 00:18:33,322 the executioner dances. 241 00:18:33,323 --> 00:18:34,732 Let us go! 242 00:18:34,733 --> 00:18:37,344 - Let us go! - They deserve to be punished. 243 00:19:07,063 --> 00:19:08,114 Yi In Jwa. 244 00:19:09,692 --> 00:19:11,130 This is all your fault. 245 00:19:12,233 --> 00:19:14,201 - Your arrogant... - Shut up. 246 00:19:17,402 --> 00:19:19,442 If you fought for a great cause, 247 00:19:21,273 --> 00:19:23,242 face death proudly. 248 00:19:23,243 --> 00:19:24,294 "Proudly"? 249 00:19:25,743 --> 00:19:27,579 There is no such thing before death. 250 00:19:28,182 --> 00:19:29,512 The world I dreamed of... 251 00:19:29,513 --> 00:19:31,624 If you had chosen to be a human and not a beast... 252 00:19:36,323 --> 00:19:39,178 when Jeong Seok asked for help, 253 00:19:40,093 --> 00:19:42,133 you could be on the other side today. 254 00:19:43,493 --> 00:19:44,554 Do you not think so? 255 00:19:45,003 --> 00:19:47,349 Namins like you are being appointed... 256 00:19:47,533 --> 00:19:49,879 and offices are open to those who are competent... 257 00:19:50,803 --> 00:19:52,169 in this new world. 258 00:19:53,402 --> 00:19:54,432 Yes. 259 00:19:55,273 --> 00:19:57,965 You are right. But remember. 260 00:20:00,483 --> 00:20:02,084 Do you think you would have acted differently? 261 00:20:03,682 --> 00:20:05,181 Someday, you will also... 262 00:20:06,452 --> 00:20:08,534 be kneeling down like me... 263 00:20:09,993 --> 00:20:11,262 at the execution place. 264 00:20:11,263 --> 00:20:12,445 That is possible, of course. 265 00:20:13,563 --> 00:20:15,124 But at least... 266 00:20:15,593 --> 00:20:17,948 I will not shake from fear like you. 267 00:20:19,563 --> 00:20:21,204 I will have no regrets. 268 00:20:28,043 --> 00:20:29,879 Begin the execution. 269 00:20:59,973 --> 00:21:01,503 You cannot do anything. 270 00:21:02,442 --> 00:21:04,106 Eventually, power is everything. 271 00:21:05,013 --> 00:21:06,574 The Norons rule the world. 272 00:21:07,243 --> 00:21:09,761 You should just side with them and live. 273 00:21:12,283 --> 00:21:14,159 How could I do that, Byung Ju? 274 00:21:15,253 --> 00:21:17,874 The world we see is so different. 275 00:21:26,362 --> 00:21:29,187 If you had chosen to be a human and not a beast... 276 00:21:30,172 --> 00:21:32,315 you could be on the other side today. 277 00:21:33,003 --> 00:21:34,023 Do you not think so? 278 00:22:07,743 --> 00:22:08,998 Goodbye, Bok Dan. 279 00:22:13,182 --> 00:22:14,406 In the next life, 280 00:22:17,313 --> 00:22:18,403 have no regret... 281 00:22:20,422 --> 00:22:21,749 or resentment. 282 00:22:26,323 --> 00:22:27,547 As you wished, 283 00:22:32,533 --> 00:22:35,225 be born again as Cheon Yoon Young, wearing silk clothes. 284 00:22:44,172 --> 00:22:45,233 You tried hard enough. 285 00:24:20,602 --> 00:24:22,713 I figured today must have been a rough day for you. 286 00:24:23,142 --> 00:24:25,122 And I thought maybe you could use some consolation. 287 00:24:31,583 --> 00:24:32,673 Fear. 288 00:24:34,553 --> 00:24:35,643 I am... 289 00:24:36,892 --> 00:24:38,422 also scared. 290 00:24:40,763 --> 00:24:42,120 As long as I am the king, 291 00:24:43,692 --> 00:24:45,366 such things will keep happening. 292 00:24:47,233 --> 00:24:48,731 I will have to either punish... 293 00:24:50,233 --> 00:24:51,355 or... 294 00:24:54,102 --> 00:24:55,132 kill people. 295 00:24:58,912 --> 00:25:00,851 I wonder if I will always make the right choice. 296 00:25:02,412 --> 00:25:04,217 Will I be able to avoid making wrong decisions? 297 00:25:05,622 --> 00:25:07,051 It will constantly question... 298 00:25:10,852 --> 00:25:12,760 my qualification as king. 299 00:25:13,063 --> 00:25:14,287 I am sorry to interrupt, 300 00:25:15,132 --> 00:25:17,233 but may I say something, Your Majesty? 301 00:25:21,162 --> 00:25:23,274 The fact that you are asking yourself those questions... 302 00:25:24,702 --> 00:25:27,456 already show that you are qualified to be the king. 303 00:25:29,543 --> 00:25:31,725 You may sometimes make bad decisions. 304 00:25:32,382 --> 00:25:33,667 But at the same time, 305 00:25:34,952 --> 00:25:37,636 you will constantly be asking yourself the same question. 306 00:25:38,723 --> 00:25:39,977 Therefore, you will easily... 307 00:25:41,952 --> 00:25:44,370 be able to return to the right path again. 308 00:25:46,093 --> 00:25:47,113 That is why... 309 00:25:48,333 --> 00:25:50,709 I trust and respect you. 310 00:25:51,702 --> 00:25:52,856 That is also why... 311 00:25:54,563 --> 00:25:56,776 I love you, Your Majesty. 312 00:26:00,043 --> 00:26:01,123 Yeo Ji. 313 00:26:59,263 --> 00:27:01,099 He is practically declaring war. 314 00:27:01,162 --> 00:27:03,681 The King has brought chaos to the Saheonbu. 315 00:27:03,833 --> 00:27:06,101 How can he abolish the section chief of personnel? 316 00:27:06,102 --> 00:27:08,082 Did you not expect this to happen... 317 00:27:08,513 --> 00:27:10,175 when His Majesty appointed... 318 00:27:10,513 --> 00:27:11,940 Yi Gwang Jwa as the prime minister? 319 00:27:12,013 --> 00:27:13,675 - What? - His Majesty... 320 00:27:13,843 --> 00:27:16,026 finally succeeded in repressing the revolt. 321 00:27:16,313 --> 00:27:19,239 And he is even loved by the people of this country. 322 00:27:19,583 --> 00:27:20,746 There is no justification... 323 00:27:21,553 --> 00:27:23,252 for you to fight this. 324 00:27:23,253 --> 00:27:25,772 That is why you need to step up and help us. 325 00:27:25,823 --> 00:27:26,883 Why should I? 326 00:27:27,162 --> 00:27:29,233 You are the ones who told me... 327 00:27:30,132 --> 00:27:31,183 that I am unqualified. 328 00:27:33,533 --> 00:27:37,000 There is not enough space for my servants to place my books. 329 00:27:37,773 --> 00:27:39,099 Will you please excuse me now? 330 00:27:39,442 --> 00:27:41,514 Or you can stay and help if you wish. 331 00:27:46,942 --> 00:27:49,257 Is today's meeting agenda almost ready? 332 00:27:49,412 --> 00:27:51,391 Yes, it is almost ready. 333 00:27:53,523 --> 00:27:54,644 Is everything ready? 334 00:27:55,152 --> 00:27:56,417 The meeting is going to start soon. 335 00:27:56,553 --> 00:27:57,818 It will not take long. 336 00:27:58,263 --> 00:27:59,344 What about His Majesty? 337 00:28:00,223 --> 00:28:02,992 He spent the night in his office and went to sleep... 338 00:28:02,993 --> 00:28:04,092 about two hours ago. 339 00:28:04,093 --> 00:28:05,256 Again? 340 00:28:06,362 --> 00:28:09,872 Then I think we should delay today's meeting or... 341 00:28:10,003 --> 00:28:11,094 What are you talking about? 342 00:28:12,442 --> 00:28:14,171 I cannot let anyone criticize me with something like this. 343 00:28:14,172 --> 00:28:15,467 - Your Majesty. - Your Majesty. 344 00:28:16,172 --> 00:28:18,866 If everyone is ready for the meeting, 345 00:28:19,243 --> 00:28:20,435 let us get moving. 346 00:28:20,843 --> 00:28:21,903 But Your Majesty... 347 00:28:23,253 --> 00:28:24,711 You have not gotten any proper sleep for days. 348 00:28:25,253 --> 00:28:27,089 I am worried that you might get sick. 349 00:28:27,882 --> 00:28:28,912 There is no need to worry. 350 00:28:29,922 --> 00:28:31,452 When a wolf is hunting, 351 00:28:31,823 --> 00:28:34,005 it does not give any time for its prey to rest. 352 00:28:37,462 --> 00:28:41,104 The King arrives! 353 00:28:41,503 --> 00:28:43,950 - Your Majesty. - Your Majesty. 354 00:29:00,553 --> 00:29:03,858 I shall now begin the morning meeting. 355 00:29:05,563 --> 00:29:06,949 Today's agenda will be about the abolishment... 356 00:29:07,162 --> 00:29:08,764 of the section chief of personnel... 357 00:29:09,862 --> 00:29:12,177 and the reformation of the three agencies again. 358 00:29:15,402 --> 00:29:18,131 This is an appeal saying we support the personnel reformation... 359 00:29:18,132 --> 00:29:19,775 His Majesty had announced. 360 00:29:20,372 --> 00:29:22,141 A lot of inspectors... 361 00:29:22,142 --> 00:29:24,050 and high-ranking officials who used to work at the Saheonbu... 362 00:29:24,243 --> 00:29:25,741 have participated in writing their names. 363 00:29:26,783 --> 00:29:30,118 I know very well that this is a hard decision to make. 364 00:29:30,283 --> 00:29:32,465 But if you truly wish for the Saheonbu to change, 365 00:29:32,823 --> 00:29:34,618 we must step up and take the lead. 366 00:29:34,882 --> 00:29:36,586 Why are you hesitating? 367 00:29:37,392 --> 00:29:39,062 If the section chief of personnel gets abolished, 368 00:29:39,063 --> 00:29:40,621 we can start working based on our competence... 369 00:29:40,622 --> 00:29:42,530 instead of having to flatter our higher ups. 370 00:29:43,392 --> 00:29:46,626 No way. Did you write your name on the appeal as well? 371 00:29:47,333 --> 00:29:48,423 Of course. 372 00:29:48,533 --> 00:29:52,072 I have longed for a change in the Saheonbu for a long time. 373 00:29:52,343 --> 00:29:54,178 I should obey the team leader. 374 00:29:56,313 --> 00:29:57,496 Goodness, Inspector Joo. 375 00:29:58,112 --> 00:29:59,572 Thank you so much. 376 00:30:00,783 --> 00:30:01,834 Wait. 377 00:30:02,652 --> 00:30:05,916 But I do not see Inspector Joo's name here. 378 00:30:06,253 --> 00:30:07,273 What? 379 00:30:08,553 --> 00:30:09,614 You are right. 380 00:30:10,392 --> 00:30:14,136 There is a Joo Young Hoon, but no Joo Young Han. 381 00:30:16,263 --> 00:30:18,068 That cannot be true. 382 00:30:18,662 --> 00:30:19,826 Are you serious? 383 00:30:23,833 --> 00:30:26,322 My goodness, why is it written like this? 384 00:30:26,743 --> 00:30:30,772 I am sure I wrote my name, "Joo Young Han". 385 00:30:30,773 --> 00:30:32,720 Why is it written as "Joo Young Hoon"? 386 00:30:35,382 --> 00:30:37,187 Here you go. 387 00:30:39,083 --> 00:30:41,368 Write your name again. 388 00:30:42,352 --> 00:30:44,494 - Again? - Of course. 389 00:30:44,852 --> 00:30:46,862 You can write it again. 390 00:30:47,823 --> 00:30:48,883 Really? 391 00:30:49,192 --> 00:30:51,201 Gosh, I was worried for nothing. 392 00:30:51,862 --> 00:30:54,107 Then I guess I should write my name again. 393 00:30:55,132 --> 00:30:56,152 Again. 394 00:31:01,843 --> 00:31:02,996 The brush is a little... 395 00:31:03,973 --> 00:31:06,288 - My gosh. - I will write my name. 396 00:31:10,882 --> 00:31:12,752 But Your Majesty, the reason we gave... 397 00:31:12,753 --> 00:31:14,793 personnel authority to the section chief of personnel... 398 00:31:14,952 --> 00:31:17,951 was so he could stop the tyranny of the high-ranking officials. 399 00:31:18,122 --> 00:31:19,999 Although it was made to get rid of tyranny, 400 00:31:20,323 --> 00:31:23,232 it only ended up becoming corrupt and degraded. 401 00:31:23,233 --> 00:31:24,691 And that is why I want to abolish it. 402 00:31:26,303 --> 00:31:28,161 Then how can you be sure... 403 00:31:28,162 --> 00:31:30,871 that the reformation will be free from corruption? 404 00:31:30,872 --> 00:31:33,932 I made detailed regulations to prevent that from happening. 405 00:31:35,843 --> 00:31:39,208 Are you sure you read everything thoroughly? 406 00:31:49,392 --> 00:31:50,515 Goodness. 407 00:31:51,452 --> 00:31:53,155 I guess the meeting must have lasted for quite a long time. 408 00:31:56,993 --> 00:31:59,961 I think we have been talking for two hours already. 409 00:31:59,962 --> 00:32:00,961 (Sijin: 2 hours) 410 00:32:00,962 --> 00:32:03,757 Yes, that is correct, Your Majesty. 411 00:32:06,843 --> 00:32:08,168 I must have gotten carried away. 412 00:32:09,212 --> 00:32:11,049 You must be tired from having to stand for so long. 413 00:32:11,573 --> 00:32:13,214 I should have been more considerate. 414 00:32:13,313 --> 00:32:16,239 - Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors. 415 00:32:17,112 --> 00:32:18,173 Okay, then. 416 00:32:19,182 --> 00:32:21,366 Let us finish the morning meeting. 417 00:32:23,793 --> 00:32:26,547 Let us take a short break. And after about 30 minutes, 418 00:32:27,093 --> 00:32:29,888 we will continue the meeting in the afternoon. 419 00:32:32,402 --> 00:32:35,086 Yes, Your Majesty. We will see you then. 420 00:32:43,517 --> 00:32:47,048 (Final Episode will air shortly.) 421 00:32:49,034 --> 00:32:50,360 Was that too much? 422 00:32:50,934 --> 00:32:51,984 It was. 423 00:32:52,164 --> 00:32:55,533 But 30 minutes later? Will you be okay? 424 00:32:55,534 --> 00:32:58,298 Of course. Since I am the king, 425 00:32:58,643 --> 00:33:00,408 I am sitting on the throne all the while. 426 00:33:02,244 --> 00:33:05,170 This is what is good about being the king. 427 00:33:12,083 --> 00:33:14,134 How many days has it been? 428 00:33:14,393 --> 00:33:16,523 Daily meetings, morning meetings... 429 00:33:16,524 --> 00:33:18,707 Morning lessons, afternoon lessons, and evening lessons. 430 00:33:18,893 --> 00:33:22,362 Many times a day we hear, section chief of personnel, Saheonbu... 431 00:33:22,363 --> 00:33:24,163 My voice does not even come out. 432 00:33:24,164 --> 00:33:25,735 But we have to hold out, my lord. 433 00:33:26,104 --> 00:33:29,469 The King wants us to get exhausted and give up. 434 00:33:32,244 --> 00:33:34,457 Then why do you not speak too? 435 00:33:34,774 --> 00:33:36,273 Are you all mute? 436 00:33:40,713 --> 00:33:43,610 It is an appeal from the former and current inspectors of Saheonbu. 437 00:33:43,883 --> 00:33:46,492 Hundreds of people are supporting the reform. 438 00:33:46,493 --> 00:33:47,921 They were all laying low. 439 00:33:48,654 --> 00:33:51,423 Many people were waiting for a time like this. 440 00:33:51,424 --> 00:33:54,147 I heard the King is also working day and night. 441 00:33:54,264 --> 00:33:55,284 This time, 442 00:33:56,564 --> 00:34:00,481 Saheonbu might accomplish the long-awaited reform. 443 00:34:02,773 --> 00:34:04,986 It should. There is no question about it. 444 00:34:09,074 --> 00:34:11,389 Your Majesty, this is... 445 00:34:13,053 --> 00:34:14,513 What do you mean public conversation? 446 00:34:15,214 --> 00:34:17,396 Are you really going to do this? 447 00:34:17,484 --> 00:34:18,574 Yes. 448 00:34:19,353 --> 00:34:20,445 Public conversation. 449 00:34:21,223 --> 00:34:24,865 I want to go outside the palace and listen to the people. 450 00:34:25,993 --> 00:34:27,063 But Your Majesty... 451 00:34:27,064 --> 00:34:28,798 The past rulers of this kingdom... 452 00:34:29,803 --> 00:34:32,047 considered the people as those who should be ruled. 453 00:34:32,934 --> 00:34:35,076 They did not listen to the people. 454 00:34:35,534 --> 00:34:36,727 For them, the people... 455 00:34:37,773 --> 00:34:40,700 were beings who worked, offered a labor force, 456 00:34:41,613 --> 00:34:43,928 and paid taxes. 457 00:34:45,083 --> 00:34:47,970 I know what you are saying. But... 458 00:34:48,654 --> 00:34:52,396 it is not easy for the king to meet the people face to face. 459 00:34:54,554 --> 00:34:55,950 I spent more time... 460 00:34:56,423 --> 00:34:59,799 in the streets with the people than in the palace. 461 00:35:01,494 --> 00:35:02,585 Half of my blood... 462 00:35:03,663 --> 00:35:05,602 comes from a peasant's. 463 00:35:07,274 --> 00:35:10,670 What king would be better at such a thing... 464 00:35:11,043 --> 00:35:12,329 than me? 465 00:35:15,943 --> 00:35:17,643 What is that? 466 00:35:17,644 --> 00:35:20,412 - What is that? - What is it? 467 00:35:20,413 --> 00:35:23,381 "Public conversation"? What is that? 468 00:35:23,524 --> 00:35:24,605 What does it mean? 469 00:35:25,353 --> 00:35:26,883 Are you illiterate? 470 00:35:27,793 --> 00:35:29,762 It says right here. 471 00:35:29,894 --> 00:35:32,444 "The king comes out..." 472 00:35:32,494 --> 00:35:35,726 "to listen to the people." 473 00:35:36,663 --> 00:35:39,972 Why would the King listen to us? 474 00:35:39,973 --> 00:35:41,132 I know. 475 00:35:41,133 --> 00:35:42,358 Is this good news? 476 00:35:42,534 --> 00:35:44,441 His Majesty is coming out to the streets? 477 00:35:44,973 --> 00:35:46,613 To hear their opinions on mandatory labor? 478 00:35:46,614 --> 00:35:48,582 Yes, the people are going wild. 479 00:35:49,214 --> 00:35:51,042 A king listening to the people. 480 00:35:51,043 --> 00:35:53,083 Can you imagine that? 481 00:35:53,084 --> 00:35:55,713 I might lose my job. 482 00:35:55,714 --> 00:35:57,683 If the King gathers the people in the market, 483 00:35:57,684 --> 00:35:58,846 what should I do? 484 00:35:59,323 --> 00:36:01,975 His Majesty is making bold moves as befits a king. 485 00:36:03,624 --> 00:36:05,255 The King of the palace... 486 00:36:06,364 --> 00:36:08,608 is trying to become the King of the streets too. 487 00:36:10,904 --> 00:36:12,465 What kind of nonsense... 488 00:36:12,804 --> 00:36:15,403 Why do we have to listen to the people about taxes... 489 00:36:15,404 --> 00:36:17,343 such as land tax and tax law? 490 00:36:17,344 --> 00:36:19,542 - Right. - Of course. 491 00:36:19,543 --> 00:36:21,472 The people are the ones who pay the taxes. 492 00:36:21,473 --> 00:36:23,313 Of course we should listen to them. 493 00:36:23,314 --> 00:36:25,078 But what do they know? 494 00:36:25,483 --> 00:36:28,105 They are ignoramuses who only know how to farm. 495 00:36:28,614 --> 00:36:31,408 Yes, we are just... 496 00:36:32,024 --> 00:36:33,828 ignorant farmers. 497 00:36:35,793 --> 00:36:37,922 But we know all there is to know. 498 00:36:37,923 --> 00:36:39,769 - Yes, that is right. - Of course. 499 00:36:40,064 --> 00:36:41,115 We are... 500 00:36:42,534 --> 00:36:44,503 the ones who do mandatory labor. 501 00:36:45,163 --> 00:36:47,479 We would know better about it than anyone else. 502 00:37:02,954 --> 00:37:04,045 That is right. 503 00:37:05,053 --> 00:37:06,246 This is... 504 00:37:06,654 --> 00:37:10,192 an occasion to listen to the voices of all people. 505 00:37:11,594 --> 00:37:14,347 Your social status does not matter. 506 00:37:15,134 --> 00:37:16,215 Tell me... 507 00:37:17,063 --> 00:37:20,134 all of your difficulties... 508 00:37:20,803 --> 00:37:21,894 without hesitation. 509 00:37:34,353 --> 00:37:35,782 Until this hour? 510 00:37:36,113 --> 00:37:40,122 It has been an hour already and it is still not over? 511 00:37:40,123 --> 00:37:43,023 The dispute between the peasants and aristocrats got bigger... 512 00:37:43,024 --> 00:37:45,267 and it does not seem to end soon. 513 00:37:46,694 --> 00:37:48,468 How could this happen? 514 00:37:56,103 --> 00:37:57,302 Hurry up, please. 515 00:37:57,303 --> 00:37:59,102 The public conversation is getting longer... 516 00:37:59,103 --> 00:38:00,672 and they need food for the people. 517 00:38:00,673 --> 00:38:03,083 Yes, we are trying, 518 00:38:03,084 --> 00:38:04,343 but we do not have enough people. 519 00:38:04,344 --> 00:38:06,180 Where should I leave this? 520 00:38:06,584 --> 00:38:07,612 Court Lady Cheon. 521 00:38:07,613 --> 00:38:09,592 Put it there. 522 00:38:10,223 --> 00:38:12,253 What happened? Why are you here? 523 00:38:12,254 --> 00:38:14,294 They needed more people. 524 00:38:14,694 --> 00:38:17,887 I am not good at cooking but I am pretty strong. 525 00:38:17,964 --> 00:38:19,933 I came to do the manual work. 526 00:38:19,993 --> 00:38:21,055 Goodness. 527 00:38:21,733 --> 00:38:25,374 I wondered where you were all day. Here you were. 528 00:38:25,504 --> 00:38:26,555 - Queen Dowager. - Queen Dowager. 529 00:38:26,803 --> 00:38:29,172 This is how Court Lady Cheon is. 530 00:38:29,173 --> 00:38:33,019 She is always helping out with the King's affairs. 531 00:38:33,844 --> 00:38:36,583 No, Your Highness. That is not true. 532 00:38:36,584 --> 00:38:37,665 Court Lady Heo. 533 00:38:37,983 --> 00:38:41,992 It is time you took Yeo Ji to the King's Palace. 534 00:38:42,313 --> 00:38:45,253 She always looks after the King and leaves me behind. 535 00:38:45,254 --> 00:38:47,153 Why would I keep her at the Queen Dowager's Palace? 536 00:38:47,154 --> 00:38:49,978 If you do not need her any more, should I do that? 537 00:38:52,363 --> 00:38:54,231 No, Queen Dowager. 538 00:38:54,394 --> 00:38:56,169 That was not what I intended. 539 00:38:58,264 --> 00:39:00,650 I am joking. You look startled. 540 00:39:01,673 --> 00:39:05,110 From the first moment, I planned to send you... 541 00:39:05,444 --> 00:39:08,065 near the King when the time comes. 542 00:39:09,043 --> 00:39:12,246 - Pardon? - I told her about his feelings. 543 00:39:12,483 --> 00:39:14,217 Who else would know about it? 544 00:39:15,084 --> 00:39:16,308 Court Lady Heo. 545 00:39:17,623 --> 00:39:21,295 Anyway, the kitchen must be really busy. 546 00:39:21,824 --> 00:39:24,108 We will help too. 547 00:39:25,094 --> 00:39:27,232 The court ladies and maids of Queen Dowager's Palace? 548 00:39:27,233 --> 00:39:28,723 Me too. 549 00:39:29,764 --> 00:39:34,089 I used to be a pretty good cook before coming to the palace. 550 00:39:36,844 --> 00:39:40,924 - Your Highness. - Okay, let us see. 551 00:39:43,884 --> 00:39:45,985 So the biggest difficulty... 552 00:39:46,613 --> 00:39:47,704 is military taxes? 553 00:39:48,813 --> 00:39:50,487 Yes, Your Majesty. 554 00:39:51,084 --> 00:39:54,460 For the other taxes, we can farm as much as necessary. 555 00:39:54,793 --> 00:39:57,492 But we need people to farm. 556 00:39:57,493 --> 00:39:59,463 Whether in or out of the palace, 557 00:39:59,464 --> 00:40:02,093 how does he not ever get tired? 558 00:40:02,094 --> 00:40:04,143 It will soon be 11pm. 559 00:40:04,603 --> 00:40:07,899 I hope we are not staying up all night in the streets. 560 00:40:08,603 --> 00:40:09,623 I see. 561 00:40:10,173 --> 00:40:12,755 I will bear that in mind. 562 00:40:36,504 --> 00:40:39,564 Your Majesty, that is ridiculous. 563 00:40:40,004 --> 00:40:41,809 Reduce the people's military taxes by half... 564 00:40:42,103 --> 00:40:44,443 and have the aristocrats cover it? 565 00:40:44,444 --> 00:40:47,912 Why is that so ridiculous? 566 00:40:49,043 --> 00:40:52,817 Why cannot land owners pay taxes for what they own? 567 00:40:55,613 --> 00:40:57,969 If every land owner pays 36kg of rice... 568 00:40:58,123 --> 00:40:59,653 per gyeol of land, 569 00:40:59,654 --> 00:41:02,422 tax revenue will be filled even if we reduce... 570 00:41:02,423 --> 00:41:03,749 the people's military taxes. 571 00:41:05,223 --> 00:41:07,916 Will the military tax really be reduced by half? 572 00:41:07,964 --> 00:41:10,381 So the tax will be imposed on the land owners? 573 00:41:11,333 --> 00:41:12,702 That will not do! 574 00:41:12,703 --> 00:41:15,355 How could an aristocrat pay taxes? 575 00:41:15,604 --> 00:41:17,273 - That is not reasonable. - What are they saying? 576 00:41:17,274 --> 00:41:18,599 - Your Majesty. - Listen to yourselves. 577 00:41:22,614 --> 00:41:23,767 Your Majesty. 578 00:41:24,413 --> 00:41:27,923 Pardon me, but this public conversation is not right. 579 00:41:28,654 --> 00:41:31,306 You are being backed by the people... 580 00:41:31,484 --> 00:41:33,792 and imposing unreasonable policies. 581 00:41:33,793 --> 00:41:35,486 Backed by the people? 582 00:41:36,024 --> 00:41:37,044 Really? 583 00:41:40,933 --> 00:41:43,483 Okay, let us say that is the case. 584 00:41:44,963 --> 00:41:48,340 But what is wrong with that? 585 00:41:48,433 --> 00:41:50,280 - Pardon? - Without the people, 586 00:41:51,043 --> 00:41:52,911 there will be no kingdom either. 587 00:41:53,343 --> 00:41:56,372 The king and the officials... 588 00:41:56,644 --> 00:41:59,673 should be backed by the people and embrace them. 589 00:42:06,484 --> 00:42:07,615 Therefore, 590 00:42:08,193 --> 00:42:12,070 I will listen to each and every person here. 591 00:42:12,163 --> 00:42:14,033 Those who are here... 592 00:42:14,034 --> 00:42:15,562 I want you to decide what you want. 593 00:42:15,563 --> 00:42:18,898 Head to the southern gates if you agree to the mandatory labor. 594 00:42:18,933 --> 00:42:22,065 If you oppose to that, head to the northern gates. 595 00:42:22,904 --> 00:42:24,096 That is how I will decide. 596 00:42:24,774 --> 00:42:28,313 I will follow the majority on that decision. 597 00:42:28,443 --> 00:42:29,637 Now, all of you... 598 00:42:30,744 --> 00:42:32,579 should show what you think. 599 00:42:38,553 --> 00:42:39,653 What are you waiting for? 600 00:42:39,654 --> 00:42:42,993 Maintain order so that the people may move to their desired gates. 601 00:42:42,994 --> 00:42:44,014 - Yes, sir. - Yes, sir. 602 00:42:46,323 --> 00:42:48,230 Hurry up. Let us go quickly. 603 00:42:48,963 --> 00:42:50,462 We have to go that way. 604 00:42:51,034 --> 00:42:53,206 Hurry up. We must get to the gates. 605 00:42:57,504 --> 00:42:58,542 Let us go. 606 00:42:58,543 --> 00:43:01,273 We should obviously go to the southern gates. 607 00:43:01,274 --> 00:43:02,334 Of course. 608 00:43:02,744 --> 00:43:04,752 Our military taxes will be half of what it used to be. 609 00:43:04,813 --> 00:43:06,374 I feel like I am dreaming. 610 00:43:08,614 --> 00:43:09,983 Let us quickly go. 611 00:43:09,984 --> 00:43:11,822 - Let us go. - Let us go. 612 00:43:11,823 --> 00:43:13,793 Gosh, we can finally live! 613 00:43:15,524 --> 00:43:16,716 Long live Joseon! 614 00:43:16,994 --> 00:43:18,657 Long live Joseon! 615 00:43:31,681 --> 00:43:36,681 [VIU Ver] SBS E48 'Haechi' "King Yeongjo & The Public Conversation" -♥ Ruo Xi ♥- 616 00:43:49,494 --> 00:43:56,634 (Kyoon gong ae min, Jeol yong chook ryeok) 617 00:43:56,833 --> 00:43:58,062 What is that? 618 00:43:58,063 --> 00:43:59,233 That sign... 619 00:43:59,234 --> 00:44:02,671 is an announcement His Majesty has given himself. 620 00:44:04,343 --> 00:44:06,273 - What does it mean? - What? 621 00:44:06,274 --> 00:44:08,252 What is written there? 622 00:44:11,384 --> 00:44:13,582 "Kyoon gong ae min". 623 00:44:13,583 --> 00:44:15,753 "Jeol yong chook ryeok". 624 00:44:15,754 --> 00:44:17,383 (Love the people with fair taxation and build strength by saving tax.) 625 00:44:17,384 --> 00:44:20,964 "Love the people with fair taxation..." 626 00:44:21,293 --> 00:44:25,373 "and build strength by saving tax"! 627 00:44:26,293 --> 00:44:27,926 His Majesty will make us pay fair taxes... 628 00:44:28,293 --> 00:44:29,792 and love his people? 629 00:44:29,793 --> 00:44:31,233 Yes, that is right. 630 00:44:31,234 --> 00:44:34,832 That is what our king, His Majesty, is saying to us. 631 00:44:34,833 --> 00:44:35,853 Right. 632 00:44:36,474 --> 00:44:38,403 - My goodness. - So that is what it says. 633 00:44:38,404 --> 00:44:41,025 - I see. - Gosh, this is frustrating. 634 00:44:41,374 --> 00:44:44,852 I want to read what it says myself. 635 00:44:45,043 --> 00:44:46,312 You are so ignorant. 636 00:44:46,313 --> 00:44:49,445 Anyway, that means our taxes will be halved. 637 00:44:49,484 --> 00:44:51,383 - Right. - That is good. 638 00:44:51,384 --> 00:44:54,719 - Long live the King! - Long live the King! 639 00:44:54,854 --> 00:44:57,107 - Long live the King! - Long live the King! 640 00:44:57,323 --> 00:44:59,975 - Long live the King! - Long live the King! 641 00:45:04,163 --> 00:45:07,873 - The beggar from last year - The beggar from last year 642 00:45:07,874 --> 00:45:11,103 - Came back without dying - Gosh, that is good. 643 00:45:11,104 --> 00:45:14,672 - Look at how the world goes around - Look at how the world goes around 644 00:45:14,673 --> 00:45:16,812 - It keeps going around - It keeps going around 645 00:45:16,813 --> 00:45:19,682 I certainly saw it with my own eyes. 646 00:45:19,683 --> 00:45:22,452 Really? Here. Take this. You should each take one of these. 647 00:45:22,453 --> 00:45:24,360 Here. Here you go. 648 00:45:24,984 --> 00:45:26,004 Okay. 649 00:45:35,463 --> 00:45:36,483 Okay. 650 00:45:41,134 --> 00:45:42,734 Here you go. Here. 651 00:45:43,604 --> 00:45:44,643 Please continue. 652 00:45:44,644 --> 00:45:48,347 So, did Officer Choi's servants... 653 00:45:48,543 --> 00:45:50,243 really steal rice from the government office? 654 00:45:50,244 --> 00:45:52,513 What? Are you doubting my eyes? 655 00:45:52,514 --> 00:45:54,013 No, I am not doubting you. 656 00:45:55,583 --> 00:45:58,123 But why are you speaking so rudely to me? 657 00:45:58,124 --> 00:45:59,889 When it comes to beggars, 658 00:46:00,293 --> 00:46:02,123 we might forget people who fed us, 659 00:46:02,124 --> 00:46:05,224 but we do not forget people who slapped us. 660 00:46:05,364 --> 00:46:07,302 Think about it. If we saw rice being stolen, 661 00:46:07,593 --> 00:46:09,363 would we forget that or not? 662 00:46:09,364 --> 00:46:10,792 Right. I saw that too. 663 00:46:13,303 --> 00:46:15,313 Right. Put that on the records. 664 00:46:15,634 --> 00:46:18,773 500 sacks of rice go to Yangju, and 300 sacks go to Seobinggo. 665 00:46:18,774 --> 00:46:22,113 - That Officer Choi... - Hurry. 666 00:46:22,114 --> 00:46:25,205 is stealing the kingdom's rice as if it were his own? 667 00:46:33,254 --> 00:46:36,996 Then would it be right to strike today? 668 00:46:38,764 --> 00:46:41,793 The candy is really sweet. It is very sweet. 669 00:46:42,093 --> 00:46:44,144 Would you like to have my candy too? 670 00:46:44,303 --> 00:46:47,701 Somehow, he looks familiar. 671 00:46:48,474 --> 00:46:50,137 Here. Quickly take this too. 672 00:46:51,673 --> 00:46:54,498 But until when am I supposed to be doing this? 673 00:46:56,073 --> 00:46:57,236 Just eat that candy. 674 00:46:57,784 --> 00:47:02,955 Go away. My goodness. 675 00:47:09,093 --> 00:47:10,993 Okay. Move over. 676 00:47:10,994 --> 00:47:14,022 Okay. Jang Dal. Ah Bong. 677 00:47:17,803 --> 00:47:21,404 Come on. Are you that upset about this? 678 00:47:22,004 --> 00:47:25,746 His Majesty keeps saying that there should be no discrimination. 679 00:47:26,244 --> 00:47:29,029 But why are you not disguised as a beggar alone? 680 00:47:30,284 --> 00:47:32,181 I met such a nice master. 681 00:47:33,514 --> 00:47:35,319 Out of my 50 years of my life, 682 00:47:36,313 --> 00:47:39,282 it is my first time to be disguised in such humiliation. 683 00:47:39,953 --> 00:47:42,340 Hey, look. Think about it. 684 00:47:42,654 --> 00:47:45,822 Since my face is so flawless, covering my face in dirt... 685 00:47:45,823 --> 00:47:48,192 will not make anyone believe that I am a beggar. 686 00:47:48,193 --> 00:47:50,173 This is all about tactics and strategies. 687 00:47:51,904 --> 00:47:55,572 Come on. At least our plan worked. 688 00:47:55,573 --> 00:47:57,175 Here. Have a drink. 689 00:47:57,803 --> 00:48:00,771 So when will you strike... 690 00:48:01,244 --> 00:48:02,467 that thieving Officer Choi? 691 00:48:05,713 --> 00:48:06,937 The fruit is ripe. 692 00:48:07,984 --> 00:48:09,850 We should grind him into juice now. 693 00:48:11,553 --> 00:48:12,848 This is it, Your Majesty. 694 00:48:14,323 --> 00:48:16,465 He is staying here these days. 695 00:48:17,093 --> 00:48:20,020 I will skip saying that I am always in debt to you. 696 00:48:20,994 --> 00:48:23,614 I heard you are coming out for a public conversation again. 697 00:48:24,063 --> 00:48:25,633 How many times has it been already? 698 00:48:25,634 --> 00:48:27,817 Why? Are you worried? 699 00:48:28,203 --> 00:48:30,825 Do you think I will take over the streets too? 700 00:48:33,474 --> 00:48:35,279 Be satisfied with the palace. 701 00:48:37,213 --> 00:48:40,039 I am the king of the streets. 702 00:48:41,984 --> 00:48:43,452 I think I have told you that. 703 00:48:43,453 --> 00:48:44,575 Look at this. 704 00:48:44,953 --> 00:48:48,187 How dare you call yourself a king in front of a king? 705 00:48:48,724 --> 00:48:50,152 No matter how much time has passed, 706 00:48:50,394 --> 00:48:53,562 you are such a rude beggar. 707 00:48:53,563 --> 00:48:54,890 Thank you, Your Majesty. 708 00:48:58,264 --> 00:48:59,354 Thank you. 709 00:49:01,274 --> 00:49:02,324 Let us go. 710 00:49:41,313 --> 00:49:42,598 It has been a long time, Min Jin Heon. 711 00:49:56,224 --> 00:49:57,999 What brings you to my humble home? 712 00:49:59,494 --> 00:50:01,233 I am honored, Your Majesty. 713 00:50:01,234 --> 00:50:02,968 I could not hear any news about you, 714 00:50:03,704 --> 00:50:05,234 so I did some background investigation. 715 00:50:06,063 --> 00:50:09,470 As you know, I have a competent informant. 716 00:50:10,744 --> 00:50:13,089 You must be speaking of Dal Moon. 717 00:50:14,714 --> 00:50:16,172 You are keeping that man by your side... 718 00:50:16,914 --> 00:50:18,515 for such a long time. 719 00:50:19,514 --> 00:50:22,644 I want to do the same to you. 720 00:50:23,414 --> 00:50:26,922 Why do you keep refusing the summons from the palace? 721 00:50:28,194 --> 00:50:32,243 It is because I finished my duties. 722 00:50:33,363 --> 00:50:37,562 You have many competent and young people by your side. 723 00:50:37,563 --> 00:50:39,909 - But Jin Heon... - I do not remember when that was, 724 00:50:41,234 --> 00:50:42,703 but I... 725 00:50:43,903 --> 00:50:47,442 discussed the disbanding of Saheonbu here before. 726 00:50:48,474 --> 00:50:49,535 Haechi. 727 00:50:51,014 --> 00:50:54,889 The legendary beast that differentiates good and evil. 728 00:50:55,754 --> 00:50:59,089 But do you know why that beast exists only in legends? 729 00:50:59,684 --> 00:51:02,141 It is because it is impossible to differentiate good and evil... 730 00:51:03,123 --> 00:51:04,695 in the real world. 731 00:51:06,593 --> 00:51:08,195 That is how it is, Your Majesty. 732 00:51:09,063 --> 00:51:11,583 Differentiating good and evil in the real world... 733 00:51:12,764 --> 00:51:14,202 is impossible. 734 00:51:15,534 --> 00:51:17,440 No matter how much you dream of it. 735 00:51:19,974 --> 00:51:21,035 That is why... 736 00:51:21,914 --> 00:51:25,249 I gave up on that dream a long time ago. 737 00:51:25,914 --> 00:51:30,065 I once thought that there were only winners and losers, 738 00:51:30,853 --> 00:51:33,271 those who win and those who lose, in the real world. 739 00:51:34,553 --> 00:51:38,063 I used to think that losing power meant that I lost... 740 00:51:38,964 --> 00:51:41,380 and that it would lead to death. 741 00:51:43,164 --> 00:51:45,041 It was because I was easily exhausted... 742 00:51:46,004 --> 00:51:47,809 and disappointed. 743 00:51:50,303 --> 00:51:51,323 To be honest, 744 00:51:52,274 --> 00:51:53,874 life and politics... 745 00:51:55,014 --> 00:51:56,809 are all about dreaming the impossible... 746 00:51:58,244 --> 00:52:02,028 and slowly progressing one step at a time. 747 00:52:03,684 --> 00:52:04,745 Min Jin Heon. 748 00:52:05,224 --> 00:52:06,651 One day, even you... 749 00:52:07,593 --> 00:52:09,154 might get exhausted... 750 00:52:09,793 --> 00:52:12,038 and disappointed like me. 751 00:52:12,863 --> 00:52:14,158 Even you... 752 00:52:15,194 --> 00:52:16,693 will have to take a step back one day. 753 00:52:17,903 --> 00:52:18,985 However, I just hope... 754 00:52:20,363 --> 00:52:22,168 with all my loyal heart... 755 00:52:25,303 --> 00:52:26,874 that that moment will come... 756 00:52:28,514 --> 00:52:30,207 very slowly and as late as possible. 757 00:52:33,284 --> 00:52:34,405 And I think... 758 00:52:35,684 --> 00:52:37,999 that might be possible with you. 759 00:53:01,043 --> 00:53:03,523 That is because you are not alone. 760 00:53:21,934 --> 00:53:23,422 You are surrounded by friends... 761 00:53:24,603 --> 00:53:26,398 who share the same dream. 762 00:53:40,984 --> 00:53:42,112 Who are you? 763 00:53:42,113 --> 00:53:43,174 Me? 764 00:53:50,293 --> 00:53:51,344 Where is it? 765 00:53:55,133 --> 00:53:56,418 Wait a minute. 766 00:54:00,934 --> 00:54:02,096 The royal inspector! 767 00:54:02,274 --> 00:54:03,599 Park Mun Su! 768 00:54:05,274 --> 00:54:08,680 - He is here! - He is here! 769 00:54:12,313 --> 00:54:13,914 You know what I am going to say, right? 770 00:54:15,083 --> 00:54:18,449 You are all dead now. 771 00:54:24,524 --> 00:54:25,584 Let us move. 772 00:54:25,623 --> 00:54:27,807 We need to gather information for the King's next plan. 773 00:54:27,934 --> 00:54:29,116 We need every little information we can gather. 774 00:54:29,464 --> 00:54:31,136 - Yes, Captain. - Yes, sir! 775 00:54:31,734 --> 00:54:34,072 Okay, then. Let us go! 776 00:54:34,073 --> 00:54:35,227 - Yes, sir. - Yes, sir. 777 00:54:43,343 --> 00:54:45,179 As I walk this road, I shall not... 778 00:54:46,484 --> 00:54:47,574 easily get exhausted... 779 00:54:49,353 --> 00:54:50,577 or disappointed. 780 00:54:59,363 --> 00:55:00,414 Your Majesty. 781 00:55:06,164 --> 00:55:08,172 You are always having meetings and discussions. 782 00:55:08,674 --> 00:55:12,682 And you come outside so frequently. Are you not tired? 783 00:55:13,774 --> 00:55:15,068 The King should be tired. 784 00:55:16,043 --> 00:55:17,134 What can you do? 785 00:55:17,944 --> 00:55:20,697 You should just think of it as my fate. 786 00:55:21,684 --> 00:55:22,704 Pardon? 787 00:55:25,383 --> 00:55:26,475 Your Majesty. 788 00:55:26,823 --> 00:55:30,189 And if I come outside, I get to hold hands with you like this. 789 00:55:31,764 --> 00:55:34,650 This is what you call "Killing 2 birds with 1 stone". 790 00:55:35,194 --> 00:55:37,933 But you still should not do this. 791 00:55:37,934 --> 00:55:39,330 What if someone sees us? 792 00:55:39,434 --> 00:55:41,239 Why are you worried? No one is here. 793 00:55:41,504 --> 00:55:42,594 Your Majesty. 794 00:55:44,603 --> 00:55:45,971 Goodness. 795 00:55:46,944 --> 00:55:49,219 That was so slow-witted and foolish of me. 796 00:55:50,143 --> 00:55:52,632 You should continue what you were doing, Your Majesty. 797 00:55:54,383 --> 00:55:56,862 No, Ja Dong. We were not doing anything. 798 00:55:57,954 --> 00:56:00,065 I told you so. 799 00:56:11,464 --> 00:56:12,525 That is... 800 00:56:27,284 --> 00:56:28,743 This bridge has a lot of problems. 801 00:56:29,113 --> 00:56:30,652 We should reconstruct this bridge. 802 00:56:30,653 --> 00:56:31,683 Reconstruct? 803 00:56:31,684 --> 00:56:33,927 Do you mean we should rebuild the bridge? 804 00:56:34,093 --> 00:56:36,267 A lot of people use this bridge. 805 00:56:36,724 --> 00:56:38,865 But it looks weak and seems like it will collapse soon. 806 00:56:39,793 --> 00:56:42,853 But there are peasants living underneath this bridge. 807 00:56:43,664 --> 00:56:45,296 What will happen to them... 808 00:56:45,764 --> 00:56:47,334 once the bridge gets reconstructed? 809 00:56:47,434 --> 00:56:50,126 Then I should ask them their opinions... 810 00:56:50,674 --> 00:56:53,224 on what they think regarding the reconstruction of the bridge. 811 00:56:53,303 --> 00:56:55,618 Pardon? Right now? 812 00:56:56,643 --> 00:56:59,061 Your Majesty, you cannot do that. 813 00:56:59,113 --> 00:57:00,142 Your Majesty. 814 00:57:00,143 --> 00:57:02,051 You cannot walk away on your own like that. 815 00:57:02,353 --> 00:57:04,699 Please call the king's guards. Please hurry. 816 00:57:04,853 --> 00:57:05,904 Okay. 817 00:57:07,593 --> 00:57:09,753 Your Majesty, it is dangerous. 818 00:57:09,754 --> 00:57:10,993 Wait for me. 819 00:57:10,994 --> 00:57:12,187 Let me ask you something. 820 00:57:12,893 --> 00:57:15,750 Is there anything uncomfortable about using that bridge? 821 00:57:19,333 --> 00:57:20,456 Let me ask you something. 822 00:57:21,474 --> 00:57:23,575 Is there anything uncomfortable about using that bridge? 823 00:57:34,553 --> 00:57:35,941 Am I bothering you? 824 00:57:36,184 --> 00:57:37,479 - No. - No. 825 00:57:56,774 --> 00:58:00,210 As I walk this road, I hope I will not... 826 00:58:00,704 --> 00:58:03,805 easily get exhausted or disappointed. 827 00:58:10,284 --> 00:58:12,977 After all, both life and politics... 828 00:58:14,254 --> 00:58:15,854 is all about slowly progressing... 829 00:58:17,664 --> 00:58:19,428 one step at a time. 830 00:58:21,964 --> 00:58:26,595 (Thank you for watching Haechi.) 831 00:58:26,934 --> 00:58:28,811 (Haechi) 59079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.