Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,748 --> 00:00:10,221
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:10,663 --> 00:00:11,961
(Supreme Court)
3
00:00:11,962 --> 00:00:13,116
I am here today...
4
00:00:14,093 --> 00:00:16,754
at Saheonbu's Supreme Court...
5
00:00:17,362 --> 00:00:18,586
because I want to say...
6
00:00:20,033 --> 00:00:21,297
that a new era of Joseon...
7
00:00:24,042 --> 00:00:28,255
should begin here at Saheonbu.
8
00:00:33,043 --> 00:00:34,381
The three agencies of this kingdom...
9
00:00:34,382 --> 00:00:35,451
(The three agencies: Saheonbu, Saganwon, and Hongmoongwan)
10
00:00:35,452 --> 00:00:39,399
Especially the Saheonbu has been corrupt for a long time.
11
00:00:40,822 --> 00:00:44,230
Who trusts the Saheonbu?
12
00:00:45,223 --> 00:00:48,455
And who else trusts its fairness any longer?
13
00:00:52,933 --> 00:00:55,483
- Your Majesty, I apologize but... - Stop!
14
00:00:55,803 --> 00:00:57,781
I am not done speaking.
15
00:00:59,973 --> 00:01:01,064
I will...
16
00:01:02,712 --> 00:01:06,863
no longer ignore the long-standing illnesses of Saheonbu.
17
00:01:06,952 --> 00:01:09,182
That is for the sake of this kingdom...
18
00:01:09,183 --> 00:01:11,192
as well as for the officials at Saheonbu.
19
00:01:11,883 --> 00:01:14,341
As of today, at this occasion,
20
00:01:14,993 --> 00:01:17,574
I will abolish the section chief of personnel,
21
00:01:18,823 --> 00:01:20,691
who had power over all three agencies for a long time.
22
00:01:20,692 --> 00:01:21,992
(Section Chief of Personnel: A position with personnel authority)
23
00:01:21,993 --> 00:01:23,736
- Abolish? - Hear my proclamation.
24
00:01:24,903 --> 00:01:28,340
I will completely reform the old system.
25
00:01:30,002 --> 00:01:31,268
Let the entire kingdom know.
26
00:01:33,172 --> 00:01:34,774
He is going to abolish the section chief of personnel,
27
00:01:36,213 --> 00:01:37,334
the position that has power over the Saheonbu?
28
00:01:41,713 --> 00:01:42,803
Your Majesty.
29
00:01:43,722 --> 00:01:46,507
What do you mean by that?
30
00:01:47,452 --> 00:01:51,339
You are going to abolish the section chief of personnel?
31
00:01:51,463 --> 00:01:52,646
It means exactly what I just said.
32
00:01:52,993 --> 00:01:54,869
Starting from this moment on,
33
00:01:55,493 --> 00:01:58,113
I am going to get rid of the entire personnel authority...
34
00:01:58,162 --> 00:01:59,692
the section chief of personnel has.
35
00:02:00,472 --> 00:02:03,666
And by doing so, I will completely reform the personnel system...
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,638
of the three agencies, including the Saheonbu.
37
00:02:11,912 --> 00:02:14,941
Prime Minister, read out the announcement.
38
00:02:19,183 --> 00:02:24,059
Up until now, the section chief of personnel had the authority...
39
00:02:24,692 --> 00:02:25,917
to recommend personnel...
40
00:02:26,192 --> 00:02:29,592
to the three agencies which are the Saheonbu,
41
00:02:29,593 --> 00:02:31,231
Saganwon, and Hongmoongwan.
42
00:02:31,232 --> 00:02:32,762
You cannot do this, Your Majesty.
43
00:02:32,963 --> 00:02:34,840
This is violence!
44
00:02:34,903 --> 00:02:37,242
- At the same time... - You may be the king,
45
00:02:37,243 --> 00:02:38,302
but this is wrong!
46
00:02:38,303 --> 00:02:39,501
You are suppressing us!
47
00:02:39,502 --> 00:02:41,811
You are oppressing the Saheonbu!
48
00:02:41,812 --> 00:02:43,381
Please withdraw your royal command!
49
00:02:43,382 --> 00:02:44,781
Stop this right now!
50
00:02:44,782 --> 00:02:45,981
You are speaking in front of His Majesty!
51
00:02:45,982 --> 00:02:48,452
His Majesty is announcing his royal command!
52
00:02:48,453 --> 00:02:49,851
- Stop the commotion! - The corruption...
53
00:02:49,852 --> 00:02:52,331
- among the officials... - Your Majesty!
54
00:02:52,683 --> 00:02:53,922
You must withdraw...
55
00:02:53,923 --> 00:02:55,422
- your royal command, Your Majesty! - This is wrong!
56
00:03:09,373 --> 00:03:11,172
- You are in front of His Majesty! - This is unacceptable!
57
00:03:11,173 --> 00:03:13,541
The section chief of personnel will be abolished.
58
00:03:13,542 --> 00:03:14,772
- Your Majesty! - Your Majesty!
59
00:03:14,773 --> 00:03:17,129
And the overall personnel authority will be improved.
60
00:03:17,812 --> 00:03:19,182
And by doing so...
61
00:03:19,183 --> 00:03:20,916
- This is unacceptable! - Your Majesty!
62
00:03:23,282 --> 00:03:26,444
(King Yeongjo)
63
00:03:28,222 --> 00:03:30,640
(Supreme Court)
64
00:03:33,692 --> 00:03:34,783
Your Majesty.
65
00:03:36,363 --> 00:03:37,555
The Saheonbu...
66
00:03:37,933 --> 00:03:40,523
will have to face a period of utter chaos.
67
00:03:40,572 --> 00:03:43,601
But at the same time, it is what we have all been waiting for.
68
00:03:43,972 --> 00:03:46,114
Inscrutable are your favors, Your Majesty.
69
00:03:46,572 --> 00:03:49,979
Yes, Your Majesty. You can trust us with the Saheonbu.
70
00:03:50,012 --> 00:03:51,063
Please do me a favor.
71
00:03:58,623 --> 00:03:59,674
Your Majesty!
72
00:04:00,252 --> 00:04:02,089
I think you should quickly return to the palace.
73
00:04:02,192 --> 00:04:03,661
Prince Mil Poong entered the palace...
74
00:04:03,662 --> 00:04:05,122
and is causing a ruckus.
75
00:04:05,863 --> 00:04:06,914
What?
76
00:04:10,162 --> 00:04:12,039
Throw this man into jail immediately.
77
00:04:12,632 --> 00:04:13,898
- Hurry. - Yes, sir.
78
00:04:15,002 --> 00:04:17,654
How dare you arrest me?
79
00:04:17,943 --> 00:04:19,810
Open the way to the Royal Palace.
80
00:04:20,412 --> 00:04:23,330
I will go sit on the throne in the Royal Palace.
81
00:04:23,612 --> 00:04:25,785
I will sit on the throne!
82
00:04:29,953 --> 00:04:31,177
No.
83
00:04:32,282 --> 00:04:33,577
I am the king.
84
00:04:34,122 --> 00:04:36,991
I am the king!
85
00:04:36,992 --> 00:04:38,084
Prince Mil Poong.
86
00:04:38,823 --> 00:04:40,464
- Your Majesty. - Your Majesty.
87
00:05:01,552 --> 00:05:02,652
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
88
00:05:02,653 --> 00:05:03,947
Yi Geum...
89
00:05:11,422 --> 00:05:12,661
(Episode 24: Haechi)
90
00:05:12,662 --> 00:05:18,171
(The Legendary Beast That Differentiates Good and Evil)
91
00:05:25,302 --> 00:05:28,984
All of us live lives on the edge of a cliff.
92
00:05:30,383 --> 00:05:33,850
Falling down by a slight push can happen in an instant.
93
00:05:36,883 --> 00:05:40,115
Do you know what you realize when that moment draws near?
94
00:05:42,292 --> 00:05:43,854
Losing power...
95
00:05:45,662 --> 00:05:47,396
means your death.
96
00:05:54,503 --> 00:05:57,807
It is Prince Mil Poong. Prince Mil Poong came on his own.
97
00:06:01,112 --> 00:06:02,470
Protect the throne!
98
00:06:02,612 --> 00:06:04,541
Protect the throne, soldiers!
99
00:06:04,542 --> 00:06:06,276
- Yes, sir. - Yes, sir.
100
00:06:10,052 --> 00:06:12,481
- Your Highness. - What happened?
101
00:06:12,482 --> 00:06:15,206
Prince Mil Poong has broken into the palace armed.
102
00:06:15,453 --> 00:06:16,473
What?
103
00:06:16,552 --> 00:06:18,194
There might be trouble,
104
00:06:18,523 --> 00:06:19,920
so please stay inside.
105
00:06:27,232 --> 00:06:28,294
Yi Geum.
106
00:06:37,682 --> 00:06:38,702
Prince Mil Poong.
107
00:06:40,813 --> 00:06:42,108
How dare you?
108
00:06:47,953 --> 00:06:49,860
This might be a scheme from the rebellion.
109
00:06:50,093 --> 00:06:51,592
- You should quickly... - Wait!
110
00:06:58,302 --> 00:06:59,935
He must listen to me.
111
00:07:03,503 --> 00:07:05,033
I came here to see you.
112
00:07:07,242 --> 00:07:09,354
You should at least listen to what I have to say to you.
113
00:07:11,943 --> 00:07:13,003
You imbecile!
114
00:07:13,313 --> 00:07:14,986
Shut your mouth.
115
00:07:25,263 --> 00:07:26,313
To be honest,
116
00:07:31,432 --> 00:07:33,778
I cannot understand it well yet.
117
00:07:35,532 --> 00:07:36,960
Why is it you...
118
00:07:38,302 --> 00:07:39,393
instead of me?
119
00:07:44,343 --> 00:07:45,669
Min Jin Heon...
120
00:07:46,643 --> 00:07:48,651
The Sorons, and Namins...
121
00:07:49,313 --> 00:07:52,006
Why did all of them end up being on your side?
122
00:07:53,153 --> 00:07:55,642
How come you get everything...
123
00:07:56,693 --> 00:07:59,621
I was never able to attain?
124
00:07:59,622 --> 00:08:01,531
What are you waiting for? Immediately...
125
00:08:01,532 --> 00:08:02,584
Why?
126
00:08:07,703 --> 00:08:08,824
Why did you...
127
00:08:10,333 --> 00:08:11,627
walk into the palace by yourself?
128
00:08:13,302 --> 00:08:14,741
Tell me, Prince Mil Poong.
129
00:08:16,372 --> 00:08:17,913
You could have escaped.
130
00:08:19,682 --> 00:08:20,734
But why?
131
00:08:26,682 --> 00:08:27,774
I came...
132
00:08:29,552 --> 00:08:30,583
to die as a king.
133
00:08:32,163 --> 00:08:34,406
I would have been caught anyway.
134
00:08:35,132 --> 00:08:37,029
I wanted to die like a king.
135
00:08:38,732 --> 00:08:39,988
I wanted to be proud!
136
00:08:43,902 --> 00:08:44,922
I came to die like that.
137
00:08:47,272 --> 00:08:48,802
That is what a king would do.
138
00:08:53,012 --> 00:08:56,481
Because a king has to be like that!
139
00:09:20,443 --> 00:09:21,533
You are scared...
140
00:09:24,783 --> 00:09:25,803
a lot.
141
00:09:27,783 --> 00:09:29,078
Even still,
142
00:09:30,012 --> 00:09:31,104
you came to die...
143
00:09:33,423 --> 00:09:34,513
proudly as a king?
144
00:09:36,593 --> 00:09:37,684
Right.
145
00:09:38,693 --> 00:09:40,192
If you were able to make more fearful decisions...
146
00:09:40,992 --> 00:09:42,389
and more difficult decisions...
147
00:09:43,632 --> 00:09:45,877
If you could have done that in the first place,
148
00:09:47,333 --> 00:09:48,832
perhaps the throne...
149
00:09:51,272 --> 00:09:52,935
would have been yours.
150
00:09:56,843 --> 00:09:57,863
What?
151
00:09:58,512 --> 00:09:59,532
However,
152
00:10:00,443 --> 00:10:01,503
you were late.
153
00:10:02,882 --> 00:10:03,902
And you were wrong, Yi Tan.
154
00:10:05,622 --> 00:10:08,989
You committed too many evil deeds...
155
00:10:10,053 --> 00:10:11,521
for too long.
156
00:10:16,732 --> 00:10:19,659
I will make sure to keep my promise...
157
00:10:20,232 --> 00:10:21,660
in punishing you for your sins.
158
00:10:22,673 --> 00:10:23,753
Without further due,
159
00:10:25,902 --> 00:10:28,054
you will pay for your sins with your death.
160
00:10:32,142 --> 00:10:33,989
- Leader of the king's guards. - Yes, Your Majesty.
161
00:10:36,112 --> 00:10:37,407
Drag away this criminal.
162
00:10:37,622 --> 00:10:38,847
Yes, Your Majesty.
163
00:11:00,713 --> 00:11:01,835
No.
164
00:11:03,142 --> 00:11:04,204
I will not die.
165
00:11:06,413 --> 00:11:09,514
I will not die by your hands.
166
00:11:18,063 --> 00:11:19,796
Yi Geum!
167
00:11:23,193 --> 00:11:24,223
Your Majesty!
168
00:11:24,803 --> 00:11:25,854
Your Majesty!
169
00:12:06,272 --> 00:12:07,364
Yi Tan.
170
00:12:12,543 --> 00:12:13,563
Prince Mil Poong.
171
00:12:22,752 --> 00:12:24,324
Fine.
172
00:12:29,433 --> 00:12:31,401
You win,
173
00:12:32,803 --> 00:12:33,854
Yi Geum.
174
00:12:39,142 --> 00:12:40,162
I...
175
00:12:44,043 --> 00:12:45,063
I...
176
00:12:48,953 --> 00:12:49,973
I lost.
177
00:13:14,742 --> 00:13:16,680
I will be there first.
178
00:13:18,283 --> 00:13:20,281
Do not be so scared when you come.
179
00:13:21,953 --> 00:13:23,278
I will wait for you...
180
00:13:24,823 --> 00:13:26,353
on the other side...
181
00:13:27,693 --> 00:13:29,385
as queen.
182
00:13:29,722 --> 00:13:31,967
I hope...
183
00:13:33,392 --> 00:13:34,514
you will come...
184
00:13:36,033 --> 00:13:38,684
as king.
185
00:13:48,913 --> 00:13:52,381
I will die as a king.
186
00:14:06,793 --> 00:14:08,088
My last moment...
187
00:14:13,132 --> 00:14:15,989
as king...
188
00:14:45,033 --> 00:14:46,053
Eventually,
189
00:14:50,772 --> 00:14:52,099
this happened.
190
00:14:54,002 --> 00:14:55,094
Eventually...
191
00:14:59,443 --> 00:15:00,463
Yi Tan...
192
00:15:18,487 --> 00:15:23,487
[VIU Ver] SBS E47 'Haechi'
"Haechi"
-♥ Ruo Xi ♥-
193
00:15:42,722 --> 00:15:44,521
Prince Mil Poong killed himself?
194
00:15:44,522 --> 00:15:45,692
They say so.
195
00:15:45,693 --> 00:15:47,062
(Jo Tae Koo)
196
00:15:47,063 --> 00:15:48,868
They took care of his body.
197
00:15:49,132 --> 00:15:50,969
(Min Jin Heon)
198
00:15:52,663 --> 00:15:53,856
How can this happen...
199
00:15:54,703 --> 00:15:57,048
I brought him to use him...
200
00:15:58,573 --> 00:15:59,726
as Noron's puppet.
201
00:16:00,372 --> 00:16:03,167
We needed a king that followed orders.
202
00:16:05,012 --> 00:16:06,982
That was my mistake.
203
00:16:08,913 --> 00:16:10,177
I thought...
204
00:16:11,923 --> 00:16:14,543
I lived my whole life for the palace.
205
00:16:16,492 --> 00:16:18,094
But all that remains...
206
00:16:19,693 --> 00:16:21,192
is regret.
207
00:16:23,593 --> 00:16:26,112
They say regret never comes first.
208
00:16:27,163 --> 00:16:28,560
I feel empty.
209
00:16:29,132 --> 00:16:30,224
Well.
210
00:16:30,732 --> 00:16:32,579
A life without regret...
211
00:16:33,443 --> 00:16:35,962
could be even more terrible.
212
00:16:43,512 --> 00:16:45,084
Life is futile.
213
00:16:45,783 --> 00:16:49,192
He tried all his life to become king and now he is gone.
214
00:16:49,193 --> 00:16:50,962
I hate him until the last moment.
215
00:16:50,963 --> 00:16:53,675
He does not even deserve to kill himself.
216
00:16:54,022 --> 00:16:55,624
He should have been torn to pieces.
217
00:16:56,963 --> 00:16:58,738
He is dead already.
218
00:16:59,333 --> 00:17:00,702
There is no need to talk.
219
00:17:00,703 --> 00:17:01,793
Yi In Jwa...
220
00:17:02,033 --> 00:17:04,828
and Wi Byung Ju will be executed too, right?
221
00:17:15,882 --> 00:17:19,045
There are still remaining rebels, Your Majesty.
222
00:17:20,882 --> 00:17:23,300
You have to make your decision regarding them.
223
00:17:36,902 --> 00:17:39,421
April, 1728.
224
00:17:40,303 --> 00:17:42,148
I will give the verdict...
225
00:17:42,442 --> 00:17:45,941
on the rebels who killed innocent people...
226
00:17:45,942 --> 00:17:48,971
and brought confusion in the palace.
227
00:17:49,712 --> 00:17:52,741
Yi In Jwa, head of the rebels, started the revolt...
228
00:17:52,952 --> 00:17:55,022
and shed blood all over the kingdom.
229
00:17:55,023 --> 00:17:58,429
He took the lives of numerous people.
230
00:17:59,122 --> 00:18:03,376
His abominable crime shall be repaid with capital punishment.
231
00:18:04,533 --> 00:18:07,358
Wi Byung Ju, murderer of Inspector Han Jeong Seok,
232
00:18:07,462 --> 00:18:11,042
escaped from his place of exile, and joined the revolt.
233
00:18:11,043 --> 00:18:14,371
He shall be beheaded for his abhorrent crimes.
234
00:18:14,372 --> 00:18:18,086
Carry out the punishment on the criminals immediately.
235
00:18:19,843 --> 00:18:21,951
Now, now. Hurry up.
236
00:18:21,952 --> 00:18:24,552
Today, there is something more important than my story.
237
00:18:24,553 --> 00:18:25,848
Today is the day...
238
00:18:26,053 --> 00:18:28,673
the rebels' heads will be cut off.
239
00:18:28,823 --> 00:18:31,322
Let us see how well...
240
00:18:31,323 --> 00:18:33,322
the executioner dances.
241
00:18:33,323 --> 00:18:34,732
Let us go!
242
00:18:34,733 --> 00:18:37,344
- Let us go! - They deserve to be punished.
243
00:19:07,063 --> 00:19:08,114
Yi In Jwa.
244
00:19:09,692 --> 00:19:11,130
This is all your fault.
245
00:19:12,233 --> 00:19:14,201
- Your arrogant... - Shut up.
246
00:19:17,402 --> 00:19:19,442
If you fought for a great cause,
247
00:19:21,273 --> 00:19:23,242
face death proudly.
248
00:19:23,243 --> 00:19:24,294
"Proudly"?
249
00:19:25,743 --> 00:19:27,579
There is no such thing before death.
250
00:19:28,182 --> 00:19:29,512
The world I dreamed of...
251
00:19:29,513 --> 00:19:31,624
If you had chosen to be a human and not a beast...
252
00:19:36,323 --> 00:19:39,178
when Jeong Seok asked for help,
253
00:19:40,093 --> 00:19:42,133
you could be on the other side today.
254
00:19:43,493 --> 00:19:44,554
Do you not think so?
255
00:19:45,003 --> 00:19:47,349
Namins like you are being appointed...
256
00:19:47,533 --> 00:19:49,879
and offices are open to those who are competent...
257
00:19:50,803 --> 00:19:52,169
in this new world.
258
00:19:53,402 --> 00:19:54,432
Yes.
259
00:19:55,273 --> 00:19:57,965
You are right. But remember.
260
00:20:00,483 --> 00:20:02,084
Do you think you would have acted differently?
261
00:20:03,682 --> 00:20:05,181
Someday, you will also...
262
00:20:06,452 --> 00:20:08,534
be kneeling down like me...
263
00:20:09,993 --> 00:20:11,262
at the execution place.
264
00:20:11,263 --> 00:20:12,445
That is possible, of course.
265
00:20:13,563 --> 00:20:15,124
But at least...
266
00:20:15,593 --> 00:20:17,948
I will not shake from fear like you.
267
00:20:19,563 --> 00:20:21,204
I will have no regrets.
268
00:20:28,043 --> 00:20:29,879
Begin the execution.
269
00:20:59,973 --> 00:21:01,503
You cannot do anything.
270
00:21:02,442 --> 00:21:04,106
Eventually, power is everything.
271
00:21:05,013 --> 00:21:06,574
The Norons rule the world.
272
00:21:07,243 --> 00:21:09,761
You should just side with them and live.
273
00:21:12,283 --> 00:21:14,159
How could I do that, Byung Ju?
274
00:21:15,253 --> 00:21:17,874
The world we see is so different.
275
00:21:26,362 --> 00:21:29,187
If you had chosen to be a human and not a beast...
276
00:21:30,172 --> 00:21:32,315
you could be on the other side today.
277
00:21:33,003 --> 00:21:34,023
Do you not think so?
278
00:22:07,743 --> 00:22:08,998
Goodbye, Bok Dan.
279
00:22:13,182 --> 00:22:14,406
In the next life,
280
00:22:17,313 --> 00:22:18,403
have no regret...
281
00:22:20,422 --> 00:22:21,749
or resentment.
282
00:22:26,323 --> 00:22:27,547
As you wished,
283
00:22:32,533 --> 00:22:35,225
be born again as Cheon Yoon Young, wearing silk clothes.
284
00:22:44,172 --> 00:22:45,233
You tried hard enough.
285
00:24:20,602 --> 00:24:22,713
I figured today must have been a rough day for you.
286
00:24:23,142 --> 00:24:25,122
And I thought maybe you could use some consolation.
287
00:24:31,583 --> 00:24:32,673
Fear.
288
00:24:34,553 --> 00:24:35,643
I am...
289
00:24:36,892 --> 00:24:38,422
also scared.
290
00:24:40,763 --> 00:24:42,120
As long as I am the king,
291
00:24:43,692 --> 00:24:45,366
such things will keep happening.
292
00:24:47,233 --> 00:24:48,731
I will have to either punish...
293
00:24:50,233 --> 00:24:51,355
or...
294
00:24:54,102 --> 00:24:55,132
kill people.
295
00:24:58,912 --> 00:25:00,851
I wonder if I will always make the right choice.
296
00:25:02,412 --> 00:25:04,217
Will I be able to avoid making wrong decisions?
297
00:25:05,622 --> 00:25:07,051
It will constantly question...
298
00:25:10,852 --> 00:25:12,760
my qualification as king.
299
00:25:13,063 --> 00:25:14,287
I am sorry to interrupt,
300
00:25:15,132 --> 00:25:17,233
but may I say something, Your Majesty?
301
00:25:21,162 --> 00:25:23,274
The fact that you are asking yourself those questions...
302
00:25:24,702 --> 00:25:27,456
already show that you are qualified to be the king.
303
00:25:29,543 --> 00:25:31,725
You may sometimes make bad decisions.
304
00:25:32,382 --> 00:25:33,667
But at the same time,
305
00:25:34,952 --> 00:25:37,636
you will constantly be asking yourself the same question.
306
00:25:38,723 --> 00:25:39,977
Therefore, you will easily...
307
00:25:41,952 --> 00:25:44,370
be able to return to the right path again.
308
00:25:46,093 --> 00:25:47,113
That is why...
309
00:25:48,333 --> 00:25:50,709
I trust and respect you.
310
00:25:51,702 --> 00:25:52,856
That is also why...
311
00:25:54,563 --> 00:25:56,776
I love you, Your Majesty.
312
00:26:00,043 --> 00:26:01,123
Yeo Ji.
313
00:26:59,263 --> 00:27:01,099
He is practically declaring war.
314
00:27:01,162 --> 00:27:03,681
The King has brought chaos to the Saheonbu.
315
00:27:03,833 --> 00:27:06,101
How can he abolish the section chief of personnel?
316
00:27:06,102 --> 00:27:08,082
Did you not expect this to happen...
317
00:27:08,513 --> 00:27:10,175
when His Majesty appointed...
318
00:27:10,513 --> 00:27:11,940
Yi Gwang Jwa as the prime minister?
319
00:27:12,013 --> 00:27:13,675
- What? - His Majesty...
320
00:27:13,843 --> 00:27:16,026
finally succeeded in repressing the revolt.
321
00:27:16,313 --> 00:27:19,239
And he is even loved by the people of this country.
322
00:27:19,583 --> 00:27:20,746
There is no justification...
323
00:27:21,553 --> 00:27:23,252
for you to fight this.
324
00:27:23,253 --> 00:27:25,772
That is why you need to step up and help us.
325
00:27:25,823 --> 00:27:26,883
Why should I?
326
00:27:27,162 --> 00:27:29,233
You are the ones who told me...
327
00:27:30,132 --> 00:27:31,183
that I am unqualified.
328
00:27:33,533 --> 00:27:37,000
There is not enough space for my servants to place my books.
329
00:27:37,773 --> 00:27:39,099
Will you please excuse me now?
330
00:27:39,442 --> 00:27:41,514
Or you can stay and help if you wish.
331
00:27:46,942 --> 00:27:49,257
Is today's meeting agenda almost ready?
332
00:27:49,412 --> 00:27:51,391
Yes, it is almost ready.
333
00:27:53,523 --> 00:27:54,644
Is everything ready?
334
00:27:55,152 --> 00:27:56,417
The meeting is going to start soon.
335
00:27:56,553 --> 00:27:57,818
It will not take long.
336
00:27:58,263 --> 00:27:59,344
What about His Majesty?
337
00:28:00,223 --> 00:28:02,992
He spent the night in his office and went to sleep...
338
00:28:02,993 --> 00:28:04,092
about two hours ago.
339
00:28:04,093 --> 00:28:05,256
Again?
340
00:28:06,362 --> 00:28:09,872
Then I think we should delay today's meeting or...
341
00:28:10,003 --> 00:28:11,094
What are you talking about?
342
00:28:12,442 --> 00:28:14,171
I cannot let anyone criticize me with something like this.
343
00:28:14,172 --> 00:28:15,467
- Your Majesty. - Your Majesty.
344
00:28:16,172 --> 00:28:18,866
If everyone is ready for the meeting,
345
00:28:19,243 --> 00:28:20,435
let us get moving.
346
00:28:20,843 --> 00:28:21,903
But Your Majesty...
347
00:28:23,253 --> 00:28:24,711
You have not gotten any proper sleep for days.
348
00:28:25,253 --> 00:28:27,089
I am worried that you might get sick.
349
00:28:27,882 --> 00:28:28,912
There is no need to worry.
350
00:28:29,922 --> 00:28:31,452
When a wolf is hunting,
351
00:28:31,823 --> 00:28:34,005
it does not give any time for its prey to rest.
352
00:28:37,462 --> 00:28:41,104
The King arrives!
353
00:28:41,503 --> 00:28:43,950
- Your Majesty. - Your Majesty.
354
00:29:00,553 --> 00:29:03,858
I shall now begin the morning meeting.
355
00:29:05,563 --> 00:29:06,949
Today's agenda will be about the abolishment...
356
00:29:07,162 --> 00:29:08,764
of the section chief of personnel...
357
00:29:09,862 --> 00:29:12,177
and the reformation of the three agencies again.
358
00:29:15,402 --> 00:29:18,131
This is an appeal saying we support the personnel reformation...
359
00:29:18,132 --> 00:29:19,775
His Majesty had announced.
360
00:29:20,372 --> 00:29:22,141
A lot of inspectors...
361
00:29:22,142 --> 00:29:24,050
and high-ranking officials who used to work at the Saheonbu...
362
00:29:24,243 --> 00:29:25,741
have participated in writing their names.
363
00:29:26,783 --> 00:29:30,118
I know very well that this is a hard decision to make.
364
00:29:30,283 --> 00:29:32,465
But if you truly wish for the Saheonbu to change,
365
00:29:32,823 --> 00:29:34,618
we must step up and take the lead.
366
00:29:34,882 --> 00:29:36,586
Why are you hesitating?
367
00:29:37,392 --> 00:29:39,062
If the section chief of personnel gets abolished,
368
00:29:39,063 --> 00:29:40,621
we can start working based on our competence...
369
00:29:40,622 --> 00:29:42,530
instead of having to flatter our higher ups.
370
00:29:43,392 --> 00:29:46,626
No way. Did you write your name on the appeal as well?
371
00:29:47,333 --> 00:29:48,423
Of course.
372
00:29:48,533 --> 00:29:52,072
I have longed for a change in the Saheonbu for a long time.
373
00:29:52,343 --> 00:29:54,178
I should obey the team leader.
374
00:29:56,313 --> 00:29:57,496
Goodness, Inspector Joo.
375
00:29:58,112 --> 00:29:59,572
Thank you so much.
376
00:30:00,783 --> 00:30:01,834
Wait.
377
00:30:02,652 --> 00:30:05,916
But I do not see Inspector Joo's name here.
378
00:30:06,253 --> 00:30:07,273
What?
379
00:30:08,553 --> 00:30:09,614
You are right.
380
00:30:10,392 --> 00:30:14,136
There is a Joo Young Hoon, but no Joo Young Han.
381
00:30:16,263 --> 00:30:18,068
That cannot be true.
382
00:30:18,662 --> 00:30:19,826
Are you serious?
383
00:30:23,833 --> 00:30:26,322
My goodness, why is it written like this?
384
00:30:26,743 --> 00:30:30,772
I am sure I wrote my name, "Joo Young Han".
385
00:30:30,773 --> 00:30:32,720
Why is it written as "Joo Young Hoon"?
386
00:30:35,382 --> 00:30:37,187
Here you go.
387
00:30:39,083 --> 00:30:41,368
Write your name again.
388
00:30:42,352 --> 00:30:44,494
- Again? - Of course.
389
00:30:44,852 --> 00:30:46,862
You can write it again.
390
00:30:47,823 --> 00:30:48,883
Really?
391
00:30:49,192 --> 00:30:51,201
Gosh, I was worried for nothing.
392
00:30:51,862 --> 00:30:54,107
Then I guess I should write my name again.
393
00:30:55,132 --> 00:30:56,152
Again.
394
00:31:01,843 --> 00:31:02,996
The brush is a little...
395
00:31:03,973 --> 00:31:06,288
- My gosh. - I will write my name.
396
00:31:10,882 --> 00:31:12,752
But Your Majesty, the reason we gave...
397
00:31:12,753 --> 00:31:14,793
personnel authority to the section chief of personnel...
398
00:31:14,952 --> 00:31:17,951
was so he could stop the tyranny of the high-ranking officials.
399
00:31:18,122 --> 00:31:19,999
Although it was made to get rid of tyranny,
400
00:31:20,323 --> 00:31:23,232
it only ended up becoming corrupt and degraded.
401
00:31:23,233 --> 00:31:24,691
And that is why I want to abolish it.
402
00:31:26,303 --> 00:31:28,161
Then how can you be sure...
403
00:31:28,162 --> 00:31:30,871
that the reformation will be free from corruption?
404
00:31:30,872 --> 00:31:33,932
I made detailed regulations to prevent that from happening.
405
00:31:35,843 --> 00:31:39,208
Are you sure you read everything thoroughly?
406
00:31:49,392 --> 00:31:50,515
Goodness.
407
00:31:51,452 --> 00:31:53,155
I guess the meeting must have lasted for quite a long time.
408
00:31:56,993 --> 00:31:59,961
I think we have been talking for two hours already.
409
00:31:59,962 --> 00:32:00,961
(Sijin: 2 hours)
410
00:32:00,962 --> 00:32:03,757
Yes, that is correct, Your Majesty.
411
00:32:06,843 --> 00:32:08,168
I must have gotten carried away.
412
00:32:09,212 --> 00:32:11,049
You must be tired from having to stand for so long.
413
00:32:11,573 --> 00:32:13,214
I should have been more considerate.
414
00:32:13,313 --> 00:32:16,239
- Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors.
415
00:32:17,112 --> 00:32:18,173
Okay, then.
416
00:32:19,182 --> 00:32:21,366
Let us finish the morning meeting.
417
00:32:23,793 --> 00:32:26,547
Let us take a short break. And after about 30 minutes,
418
00:32:27,093 --> 00:32:29,888
we will continue the meeting in the afternoon.
419
00:32:32,402 --> 00:32:35,086
Yes, Your Majesty. We will see you then.
420
00:32:43,517 --> 00:32:47,048
(Final Episode will air shortly.)
421
00:32:49,034 --> 00:32:50,360
Was that too much?
422
00:32:50,934 --> 00:32:51,984
It was.
423
00:32:52,164 --> 00:32:55,533
But 30 minutes later? Will you be okay?
424
00:32:55,534 --> 00:32:58,298
Of course. Since I am the king,
425
00:32:58,643 --> 00:33:00,408
I am sitting on the throne all the while.
426
00:33:02,244 --> 00:33:05,170
This is what is good about being the king.
427
00:33:12,083 --> 00:33:14,134
How many days has it been?
428
00:33:14,393 --> 00:33:16,523
Daily meetings, morning meetings...
429
00:33:16,524 --> 00:33:18,707
Morning lessons, afternoon lessons, and evening lessons.
430
00:33:18,893 --> 00:33:22,362
Many times a day we hear, section chief of personnel, Saheonbu...
431
00:33:22,363 --> 00:33:24,163
My voice does not even come out.
432
00:33:24,164 --> 00:33:25,735
But we have to hold out, my lord.
433
00:33:26,104 --> 00:33:29,469
The King wants us to get exhausted and give up.
434
00:33:32,244 --> 00:33:34,457
Then why do you not speak too?
435
00:33:34,774 --> 00:33:36,273
Are you all mute?
436
00:33:40,713 --> 00:33:43,610
It is an appeal from the former and current inspectors of Saheonbu.
437
00:33:43,883 --> 00:33:46,492
Hundreds of people are supporting the reform.
438
00:33:46,493 --> 00:33:47,921
They were all laying low.
439
00:33:48,654 --> 00:33:51,423
Many people were waiting for a time like this.
440
00:33:51,424 --> 00:33:54,147
I heard the King is also working day and night.
441
00:33:54,264 --> 00:33:55,284
This time,
442
00:33:56,564 --> 00:34:00,481
Saheonbu might accomplish the long-awaited reform.
443
00:34:02,773 --> 00:34:04,986
It should. There is no question about it.
444
00:34:09,074 --> 00:34:11,389
Your Majesty, this is...
445
00:34:13,053 --> 00:34:14,513
What do you mean public conversation?
446
00:34:15,214 --> 00:34:17,396
Are you really going to do this?
447
00:34:17,484 --> 00:34:18,574
Yes.
448
00:34:19,353 --> 00:34:20,445
Public conversation.
449
00:34:21,223 --> 00:34:24,865
I want to go outside the palace and listen to the people.
450
00:34:25,993 --> 00:34:27,063
But Your Majesty...
451
00:34:27,064 --> 00:34:28,798
The past rulers of this kingdom...
452
00:34:29,803 --> 00:34:32,047
considered the people as those who should be ruled.
453
00:34:32,934 --> 00:34:35,076
They did not listen to the people.
454
00:34:35,534 --> 00:34:36,727
For them, the people...
455
00:34:37,773 --> 00:34:40,700
were beings who worked, offered a labor force,
456
00:34:41,613 --> 00:34:43,928
and paid taxes.
457
00:34:45,083 --> 00:34:47,970
I know what you are saying. But...
458
00:34:48,654 --> 00:34:52,396
it is not easy for the king to meet the people face to face.
459
00:34:54,554 --> 00:34:55,950
I spent more time...
460
00:34:56,423 --> 00:34:59,799
in the streets with the people than in the palace.
461
00:35:01,494 --> 00:35:02,585
Half of my blood...
462
00:35:03,663 --> 00:35:05,602
comes from a peasant's.
463
00:35:07,274 --> 00:35:10,670
What king would be better at such a thing...
464
00:35:11,043 --> 00:35:12,329
than me?
465
00:35:15,943 --> 00:35:17,643
What is that?
466
00:35:17,644 --> 00:35:20,412
- What is that? - What is it?
467
00:35:20,413 --> 00:35:23,381
"Public conversation"? What is that?
468
00:35:23,524 --> 00:35:24,605
What does it mean?
469
00:35:25,353 --> 00:35:26,883
Are you illiterate?
470
00:35:27,793 --> 00:35:29,762
It says right here.
471
00:35:29,894 --> 00:35:32,444
"The king comes out..."
472
00:35:32,494 --> 00:35:35,726
"to listen to the people."
473
00:35:36,663 --> 00:35:39,972
Why would the King listen to us?
474
00:35:39,973 --> 00:35:41,132
I know.
475
00:35:41,133 --> 00:35:42,358
Is this good news?
476
00:35:42,534 --> 00:35:44,441
His Majesty is coming out to the streets?
477
00:35:44,973 --> 00:35:46,613
To hear their opinions on mandatory labor?
478
00:35:46,614 --> 00:35:48,582
Yes, the people are going wild.
479
00:35:49,214 --> 00:35:51,042
A king listening to the people.
480
00:35:51,043 --> 00:35:53,083
Can you imagine that?
481
00:35:53,084 --> 00:35:55,713
I might lose my job.
482
00:35:55,714 --> 00:35:57,683
If the King gathers the people in the market,
483
00:35:57,684 --> 00:35:58,846
what should I do?
484
00:35:59,323 --> 00:36:01,975
His Majesty is making bold moves as befits a king.
485
00:36:03,624 --> 00:36:05,255
The King of the palace...
486
00:36:06,364 --> 00:36:08,608
is trying to become the King of the streets too.
487
00:36:10,904 --> 00:36:12,465
What kind of nonsense...
488
00:36:12,804 --> 00:36:15,403
Why do we have to listen to the people about taxes...
489
00:36:15,404 --> 00:36:17,343
such as land tax and tax law?
490
00:36:17,344 --> 00:36:19,542
- Right. - Of course.
491
00:36:19,543 --> 00:36:21,472
The people are the ones who pay the taxes.
492
00:36:21,473 --> 00:36:23,313
Of course we should listen to them.
493
00:36:23,314 --> 00:36:25,078
But what do they know?
494
00:36:25,483 --> 00:36:28,105
They are ignoramuses who only know how to farm.
495
00:36:28,614 --> 00:36:31,408
Yes, we are just...
496
00:36:32,024 --> 00:36:33,828
ignorant farmers.
497
00:36:35,793 --> 00:36:37,922
But we know all there is to know.
498
00:36:37,923 --> 00:36:39,769
- Yes, that is right. - Of course.
499
00:36:40,064 --> 00:36:41,115
We are...
500
00:36:42,534 --> 00:36:44,503
the ones who do mandatory labor.
501
00:36:45,163 --> 00:36:47,479
We would know better about it than anyone else.
502
00:37:02,954 --> 00:37:04,045
That is right.
503
00:37:05,053 --> 00:37:06,246
This is...
504
00:37:06,654 --> 00:37:10,192
an occasion to listen to the voices of all people.
505
00:37:11,594 --> 00:37:14,347
Your social status does not matter.
506
00:37:15,134 --> 00:37:16,215
Tell me...
507
00:37:17,063 --> 00:37:20,134
all of your difficulties...
508
00:37:20,803 --> 00:37:21,894
without hesitation.
509
00:37:34,353 --> 00:37:35,782
Until this hour?
510
00:37:36,113 --> 00:37:40,122
It has been an hour already and it is still not over?
511
00:37:40,123 --> 00:37:43,023
The dispute between the peasants and aristocrats got bigger...
512
00:37:43,024 --> 00:37:45,267
and it does not seem to end soon.
513
00:37:46,694 --> 00:37:48,468
How could this happen?
514
00:37:56,103 --> 00:37:57,302
Hurry up, please.
515
00:37:57,303 --> 00:37:59,102
The public conversation is getting longer...
516
00:37:59,103 --> 00:38:00,672
and they need food for the people.
517
00:38:00,673 --> 00:38:03,083
Yes, we are trying,
518
00:38:03,084 --> 00:38:04,343
but we do not have enough people.
519
00:38:04,344 --> 00:38:06,180
Where should I leave this?
520
00:38:06,584 --> 00:38:07,612
Court Lady Cheon.
521
00:38:07,613 --> 00:38:09,592
Put it there.
522
00:38:10,223 --> 00:38:12,253
What happened? Why are you here?
523
00:38:12,254 --> 00:38:14,294
They needed more people.
524
00:38:14,694 --> 00:38:17,887
I am not good at cooking but I am pretty strong.
525
00:38:17,964 --> 00:38:19,933
I came to do the manual work.
526
00:38:19,993 --> 00:38:21,055
Goodness.
527
00:38:21,733 --> 00:38:25,374
I wondered where you were all day. Here you were.
528
00:38:25,504 --> 00:38:26,555
- Queen Dowager. - Queen Dowager.
529
00:38:26,803 --> 00:38:29,172
This is how Court Lady Cheon is.
530
00:38:29,173 --> 00:38:33,019
She is always helping out with the King's affairs.
531
00:38:33,844 --> 00:38:36,583
No, Your Highness. That is not true.
532
00:38:36,584 --> 00:38:37,665
Court Lady Heo.
533
00:38:37,983 --> 00:38:41,992
It is time you took Yeo Ji to the King's Palace.
534
00:38:42,313 --> 00:38:45,253
She always looks after the King and leaves me behind.
535
00:38:45,254 --> 00:38:47,153
Why would I keep her at the Queen Dowager's Palace?
536
00:38:47,154 --> 00:38:49,978
If you do not need her any more, should I do that?
537
00:38:52,363 --> 00:38:54,231
No, Queen Dowager.
538
00:38:54,394 --> 00:38:56,169
That was not what I intended.
539
00:38:58,264 --> 00:39:00,650
I am joking. You look startled.
540
00:39:01,673 --> 00:39:05,110
From the first moment, I planned to send you...
541
00:39:05,444 --> 00:39:08,065
near the King when the time comes.
542
00:39:09,043 --> 00:39:12,246
- Pardon? - I told her about his feelings.
543
00:39:12,483 --> 00:39:14,217
Who else would know about it?
544
00:39:15,084 --> 00:39:16,308
Court Lady Heo.
545
00:39:17,623 --> 00:39:21,295
Anyway, the kitchen must be really busy.
546
00:39:21,824 --> 00:39:24,108
We will help too.
547
00:39:25,094 --> 00:39:27,232
The court ladies and maids of Queen Dowager's Palace?
548
00:39:27,233 --> 00:39:28,723
Me too.
549
00:39:29,764 --> 00:39:34,089
I used to be a pretty good cook before coming to the palace.
550
00:39:36,844 --> 00:39:40,924
- Your Highness. - Okay, let us see.
551
00:39:43,884 --> 00:39:45,985
So the biggest difficulty...
552
00:39:46,613 --> 00:39:47,704
is military taxes?
553
00:39:48,813 --> 00:39:50,487
Yes, Your Majesty.
554
00:39:51,084 --> 00:39:54,460
For the other taxes, we can farm as much as necessary.
555
00:39:54,793 --> 00:39:57,492
But we need people to farm.
556
00:39:57,493 --> 00:39:59,463
Whether in or out of the palace,
557
00:39:59,464 --> 00:40:02,093
how does he not ever get tired?
558
00:40:02,094 --> 00:40:04,143
It will soon be 11pm.
559
00:40:04,603 --> 00:40:07,899
I hope we are not staying up all night in the streets.
560
00:40:08,603 --> 00:40:09,623
I see.
561
00:40:10,173 --> 00:40:12,755
I will bear that in mind.
562
00:40:36,504 --> 00:40:39,564
Your Majesty, that is ridiculous.
563
00:40:40,004 --> 00:40:41,809
Reduce the people's military taxes by half...
564
00:40:42,103 --> 00:40:44,443
and have the aristocrats cover it?
565
00:40:44,444 --> 00:40:47,912
Why is that so ridiculous?
566
00:40:49,043 --> 00:40:52,817
Why cannot land owners pay taxes for what they own?
567
00:40:55,613 --> 00:40:57,969
If every land owner pays 36kg of rice...
568
00:40:58,123 --> 00:40:59,653
per gyeol of land,
569
00:40:59,654 --> 00:41:02,422
tax revenue will be filled even if we reduce...
570
00:41:02,423 --> 00:41:03,749
the people's military taxes.
571
00:41:05,223 --> 00:41:07,916
Will the military tax really be reduced by half?
572
00:41:07,964 --> 00:41:10,381
So the tax will be imposed on the land owners?
573
00:41:11,333 --> 00:41:12,702
That will not do!
574
00:41:12,703 --> 00:41:15,355
How could an aristocrat pay taxes?
575
00:41:15,604 --> 00:41:17,273
- That is not reasonable. - What are they saying?
576
00:41:17,274 --> 00:41:18,599
- Your Majesty. - Listen to yourselves.
577
00:41:22,614 --> 00:41:23,767
Your Majesty.
578
00:41:24,413 --> 00:41:27,923
Pardon me, but this public conversation is not right.
579
00:41:28,654 --> 00:41:31,306
You are being backed by the people...
580
00:41:31,484 --> 00:41:33,792
and imposing unreasonable policies.
581
00:41:33,793 --> 00:41:35,486
Backed by the people?
582
00:41:36,024 --> 00:41:37,044
Really?
583
00:41:40,933 --> 00:41:43,483
Okay, let us say that is the case.
584
00:41:44,963 --> 00:41:48,340
But what is wrong with that?
585
00:41:48,433 --> 00:41:50,280
- Pardon? - Without the people,
586
00:41:51,043 --> 00:41:52,911
there will be no kingdom either.
587
00:41:53,343 --> 00:41:56,372
The king and the officials...
588
00:41:56,644 --> 00:41:59,673
should be backed by the people and embrace them.
589
00:42:06,484 --> 00:42:07,615
Therefore,
590
00:42:08,193 --> 00:42:12,070
I will listen to each and every person here.
591
00:42:12,163 --> 00:42:14,033
Those who are here...
592
00:42:14,034 --> 00:42:15,562
I want you to decide what you want.
593
00:42:15,563 --> 00:42:18,898
Head to the southern gates if you agree to the mandatory labor.
594
00:42:18,933 --> 00:42:22,065
If you oppose to that, head to the northern gates.
595
00:42:22,904 --> 00:42:24,096
That is how I will decide.
596
00:42:24,774 --> 00:42:28,313
I will follow the majority on that decision.
597
00:42:28,443 --> 00:42:29,637
Now, all of you...
598
00:42:30,744 --> 00:42:32,579
should show what you think.
599
00:42:38,553 --> 00:42:39,653
What are you waiting for?
600
00:42:39,654 --> 00:42:42,993
Maintain order so that the people may move to their desired gates.
601
00:42:42,994 --> 00:42:44,014
- Yes, sir. - Yes, sir.
602
00:42:46,323 --> 00:42:48,230
Hurry up. Let us go quickly.
603
00:42:48,963 --> 00:42:50,462
We have to go that way.
604
00:42:51,034 --> 00:42:53,206
Hurry up. We must get to the gates.
605
00:42:57,504 --> 00:42:58,542
Let us go.
606
00:42:58,543 --> 00:43:01,273
We should obviously go to the southern gates.
607
00:43:01,274 --> 00:43:02,334
Of course.
608
00:43:02,744 --> 00:43:04,752
Our military taxes will be half of what it used to be.
609
00:43:04,813 --> 00:43:06,374
I feel like I am dreaming.
610
00:43:08,614 --> 00:43:09,983
Let us quickly go.
611
00:43:09,984 --> 00:43:11,822
- Let us go. - Let us go.
612
00:43:11,823 --> 00:43:13,793
Gosh, we can finally live!
613
00:43:15,524 --> 00:43:16,716
Long live Joseon!
614
00:43:16,994 --> 00:43:18,657
Long live Joseon!
615
00:43:31,681 --> 00:43:36,681
[VIU Ver] SBS E48 'Haechi'
"King Yeongjo & The Public Conversation"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:43:49,494 --> 00:43:56,634
(Kyoon gong ae min, Jeol yong chook ryeok)
617
00:43:56,833 --> 00:43:58,062
What is that?
618
00:43:58,063 --> 00:43:59,233
That sign...
619
00:43:59,234 --> 00:44:02,671
is an announcement His Majesty has given himself.
620
00:44:04,343 --> 00:44:06,273
- What does it mean? - What?
621
00:44:06,274 --> 00:44:08,252
What is written there?
622
00:44:11,384 --> 00:44:13,582
"Kyoon gong ae min".
623
00:44:13,583 --> 00:44:15,753
"Jeol yong chook ryeok".
624
00:44:15,754 --> 00:44:17,383
(Love the people with fair taxation and build strength by saving tax.)
625
00:44:17,384 --> 00:44:20,964
"Love the people with fair taxation..."
626
00:44:21,293 --> 00:44:25,373
"and build strength by saving tax"!
627
00:44:26,293 --> 00:44:27,926
His Majesty will make us pay fair taxes...
628
00:44:28,293 --> 00:44:29,792
and love his people?
629
00:44:29,793 --> 00:44:31,233
Yes, that is right.
630
00:44:31,234 --> 00:44:34,832
That is what our king, His Majesty, is saying to us.
631
00:44:34,833 --> 00:44:35,853
Right.
632
00:44:36,474 --> 00:44:38,403
- My goodness. - So that is what it says.
633
00:44:38,404 --> 00:44:41,025
- I see. - Gosh, this is frustrating.
634
00:44:41,374 --> 00:44:44,852
I want to read what it says myself.
635
00:44:45,043 --> 00:44:46,312
You are so ignorant.
636
00:44:46,313 --> 00:44:49,445
Anyway, that means our taxes will be halved.
637
00:44:49,484 --> 00:44:51,383
- Right. - That is good.
638
00:44:51,384 --> 00:44:54,719
- Long live the King! - Long live the King!
639
00:44:54,854 --> 00:44:57,107
- Long live the King! - Long live the King!
640
00:44:57,323 --> 00:44:59,975
- Long live the King! - Long live the King!
641
00:45:04,163 --> 00:45:07,873
- The beggar from last year - The beggar from last year
642
00:45:07,874 --> 00:45:11,103
- Came back without dying - Gosh, that is good.
643
00:45:11,104 --> 00:45:14,672
- Look at how the world goes around - Look at how the world goes around
644
00:45:14,673 --> 00:45:16,812
- It keeps going around - It keeps going around
645
00:45:16,813 --> 00:45:19,682
I certainly saw it with my own eyes.
646
00:45:19,683 --> 00:45:22,452
Really? Here. Take this. You should each take one of these.
647
00:45:22,453 --> 00:45:24,360
Here. Here you go.
648
00:45:24,984 --> 00:45:26,004
Okay.
649
00:45:35,463 --> 00:45:36,483
Okay.
650
00:45:41,134 --> 00:45:42,734
Here you go. Here.
651
00:45:43,604 --> 00:45:44,643
Please continue.
652
00:45:44,644 --> 00:45:48,347
So, did Officer Choi's servants...
653
00:45:48,543 --> 00:45:50,243
really steal rice from the government office?
654
00:45:50,244 --> 00:45:52,513
What? Are you doubting my eyes?
655
00:45:52,514 --> 00:45:54,013
No, I am not doubting you.
656
00:45:55,583 --> 00:45:58,123
But why are you speaking so rudely to me?
657
00:45:58,124 --> 00:45:59,889
When it comes to beggars,
658
00:46:00,293 --> 00:46:02,123
we might forget people who fed us,
659
00:46:02,124 --> 00:46:05,224
but we do not forget people who slapped us.
660
00:46:05,364 --> 00:46:07,302
Think about it. If we saw rice being stolen,
661
00:46:07,593 --> 00:46:09,363
would we forget that or not?
662
00:46:09,364 --> 00:46:10,792
Right. I saw that too.
663
00:46:13,303 --> 00:46:15,313
Right. Put that on the records.
664
00:46:15,634 --> 00:46:18,773
500 sacks of rice go to Yangju, and 300 sacks go to Seobinggo.
665
00:46:18,774 --> 00:46:22,113
- That Officer Choi... - Hurry.
666
00:46:22,114 --> 00:46:25,205
is stealing the kingdom's rice as if it were his own?
667
00:46:33,254 --> 00:46:36,996
Then would it be right to strike today?
668
00:46:38,764 --> 00:46:41,793
The candy is really sweet. It is very sweet.
669
00:46:42,093 --> 00:46:44,144
Would you like to have my candy too?
670
00:46:44,303 --> 00:46:47,701
Somehow, he looks familiar.
671
00:46:48,474 --> 00:46:50,137
Here. Quickly take this too.
672
00:46:51,673 --> 00:46:54,498
But until when am I supposed to be doing this?
673
00:46:56,073 --> 00:46:57,236
Just eat that candy.
674
00:46:57,784 --> 00:47:02,955
Go away. My goodness.
675
00:47:09,093 --> 00:47:10,993
Okay. Move over.
676
00:47:10,994 --> 00:47:14,022
Okay. Jang Dal. Ah Bong.
677
00:47:17,803 --> 00:47:21,404
Come on. Are you that upset about this?
678
00:47:22,004 --> 00:47:25,746
His Majesty keeps saying that there should be no discrimination.
679
00:47:26,244 --> 00:47:29,029
But why are you not disguised as a beggar alone?
680
00:47:30,284 --> 00:47:32,181
I met such a nice master.
681
00:47:33,514 --> 00:47:35,319
Out of my 50 years of my life,
682
00:47:36,313 --> 00:47:39,282
it is my first time to be disguised in such humiliation.
683
00:47:39,953 --> 00:47:42,340
Hey, look. Think about it.
684
00:47:42,654 --> 00:47:45,822
Since my face is so flawless, covering my face in dirt...
685
00:47:45,823 --> 00:47:48,192
will not make anyone believe that I am a beggar.
686
00:47:48,193 --> 00:47:50,173
This is all about tactics and strategies.
687
00:47:51,904 --> 00:47:55,572
Come on. At least our plan worked.
688
00:47:55,573 --> 00:47:57,175
Here. Have a drink.
689
00:47:57,803 --> 00:48:00,771
So when will you strike...
690
00:48:01,244 --> 00:48:02,467
that thieving Officer Choi?
691
00:48:05,713 --> 00:48:06,937
The fruit is ripe.
692
00:48:07,984 --> 00:48:09,850
We should grind him into juice now.
693
00:48:11,553 --> 00:48:12,848
This is it, Your Majesty.
694
00:48:14,323 --> 00:48:16,465
He is staying here these days.
695
00:48:17,093 --> 00:48:20,020
I will skip saying that I am always in debt to you.
696
00:48:20,994 --> 00:48:23,614
I heard you are coming out for a public conversation again.
697
00:48:24,063 --> 00:48:25,633
How many times has it been already?
698
00:48:25,634 --> 00:48:27,817
Why? Are you worried?
699
00:48:28,203 --> 00:48:30,825
Do you think I will take over the streets too?
700
00:48:33,474 --> 00:48:35,279
Be satisfied with the palace.
701
00:48:37,213 --> 00:48:40,039
I am the king of the streets.
702
00:48:41,984 --> 00:48:43,452
I think I have told you that.
703
00:48:43,453 --> 00:48:44,575
Look at this.
704
00:48:44,953 --> 00:48:48,187
How dare you call yourself a king in front of a king?
705
00:48:48,724 --> 00:48:50,152
No matter how much time has passed,
706
00:48:50,394 --> 00:48:53,562
you are such a rude beggar.
707
00:48:53,563 --> 00:48:54,890
Thank you, Your Majesty.
708
00:48:58,264 --> 00:48:59,354
Thank you.
709
00:49:01,274 --> 00:49:02,324
Let us go.
710
00:49:41,313 --> 00:49:42,598
It has been a long time, Min Jin Heon.
711
00:49:56,224 --> 00:49:57,999
What brings you to my humble home?
712
00:49:59,494 --> 00:50:01,233
I am honored, Your Majesty.
713
00:50:01,234 --> 00:50:02,968
I could not hear any news about you,
714
00:50:03,704 --> 00:50:05,234
so I did some background investigation.
715
00:50:06,063 --> 00:50:09,470
As you know, I have a competent informant.
716
00:50:10,744 --> 00:50:13,089
You must be speaking of Dal Moon.
717
00:50:14,714 --> 00:50:16,172
You are keeping that man by your side...
718
00:50:16,914 --> 00:50:18,515
for such a long time.
719
00:50:19,514 --> 00:50:22,644
I want to do the same to you.
720
00:50:23,414 --> 00:50:26,922
Why do you keep refusing the summons from the palace?
721
00:50:28,194 --> 00:50:32,243
It is because I finished my duties.
722
00:50:33,363 --> 00:50:37,562
You have many competent and young people by your side.
723
00:50:37,563 --> 00:50:39,909
- But Jin Heon... - I do not remember when that was,
724
00:50:41,234 --> 00:50:42,703
but I...
725
00:50:43,903 --> 00:50:47,442
discussed the disbanding of Saheonbu here before.
726
00:50:48,474 --> 00:50:49,535
Haechi.
727
00:50:51,014 --> 00:50:54,889
The legendary beast that differentiates good and evil.
728
00:50:55,754 --> 00:50:59,089
But do you know why that beast exists only in legends?
729
00:50:59,684 --> 00:51:02,141
It is because it is impossible to differentiate good and evil...
730
00:51:03,123 --> 00:51:04,695
in the real world.
731
00:51:06,593 --> 00:51:08,195
That is how it is, Your Majesty.
732
00:51:09,063 --> 00:51:11,583
Differentiating good and evil in the real world...
733
00:51:12,764 --> 00:51:14,202
is impossible.
734
00:51:15,534 --> 00:51:17,440
No matter how much you dream of it.
735
00:51:19,974 --> 00:51:21,035
That is why...
736
00:51:21,914 --> 00:51:25,249
I gave up on that dream a long time ago.
737
00:51:25,914 --> 00:51:30,065
I once thought that there were only winners and losers,
738
00:51:30,853 --> 00:51:33,271
those who win and those who lose, in the real world.
739
00:51:34,553 --> 00:51:38,063
I used to think that losing power meant that I lost...
740
00:51:38,964 --> 00:51:41,380
and that it would lead to death.
741
00:51:43,164 --> 00:51:45,041
It was because I was easily exhausted...
742
00:51:46,004 --> 00:51:47,809
and disappointed.
743
00:51:50,303 --> 00:51:51,323
To be honest,
744
00:51:52,274 --> 00:51:53,874
life and politics...
745
00:51:55,014 --> 00:51:56,809
are all about dreaming the impossible...
746
00:51:58,244 --> 00:52:02,028
and slowly progressing one step at a time.
747
00:52:03,684 --> 00:52:04,745
Min Jin Heon.
748
00:52:05,224 --> 00:52:06,651
One day, even you...
749
00:52:07,593 --> 00:52:09,154
might get exhausted...
750
00:52:09,793 --> 00:52:12,038
and disappointed like me.
751
00:52:12,863 --> 00:52:14,158
Even you...
752
00:52:15,194 --> 00:52:16,693
will have to take a step back one day.
753
00:52:17,903 --> 00:52:18,985
However, I just hope...
754
00:52:20,363 --> 00:52:22,168
with all my loyal heart...
755
00:52:25,303 --> 00:52:26,874
that that moment will come...
756
00:52:28,514 --> 00:52:30,207
very slowly and as late as possible.
757
00:52:33,284 --> 00:52:34,405
And I think...
758
00:52:35,684 --> 00:52:37,999
that might be possible with you.
759
00:53:01,043 --> 00:53:03,523
That is because you are not alone.
760
00:53:21,934 --> 00:53:23,422
You are surrounded by friends...
761
00:53:24,603 --> 00:53:26,398
who share the same dream.
762
00:53:40,984 --> 00:53:42,112
Who are you?
763
00:53:42,113 --> 00:53:43,174
Me?
764
00:53:50,293 --> 00:53:51,344
Where is it?
765
00:53:55,133 --> 00:53:56,418
Wait a minute.
766
00:54:00,934 --> 00:54:02,096
The royal inspector!
767
00:54:02,274 --> 00:54:03,599
Park Mun Su!
768
00:54:05,274 --> 00:54:08,680
- He is here! - He is here!
769
00:54:12,313 --> 00:54:13,914
You know what I am going to say, right?
770
00:54:15,083 --> 00:54:18,449
You are all dead now.
771
00:54:24,524 --> 00:54:25,584
Let us move.
772
00:54:25,623 --> 00:54:27,807
We need to gather information for the King's next plan.
773
00:54:27,934 --> 00:54:29,116
We need every little information we can gather.
774
00:54:29,464 --> 00:54:31,136
- Yes, Captain. - Yes, sir!
775
00:54:31,734 --> 00:54:34,072
Okay, then. Let us go!
776
00:54:34,073 --> 00:54:35,227
- Yes, sir. - Yes, sir.
777
00:54:43,343 --> 00:54:45,179
As I walk this road, I shall not...
778
00:54:46,484 --> 00:54:47,574
easily get exhausted...
779
00:54:49,353 --> 00:54:50,577
or disappointed.
780
00:54:59,363 --> 00:55:00,414
Your Majesty.
781
00:55:06,164 --> 00:55:08,172
You are always having meetings and discussions.
782
00:55:08,674 --> 00:55:12,682
And you come outside so frequently. Are you not tired?
783
00:55:13,774 --> 00:55:15,068
The King should be tired.
784
00:55:16,043 --> 00:55:17,134
What can you do?
785
00:55:17,944 --> 00:55:20,697
You should just think of it as my fate.
786
00:55:21,684 --> 00:55:22,704
Pardon?
787
00:55:25,383 --> 00:55:26,475
Your Majesty.
788
00:55:26,823 --> 00:55:30,189
And if I come outside, I get to hold hands with you like this.
789
00:55:31,764 --> 00:55:34,650
This is what you call "Killing 2 birds with 1 stone".
790
00:55:35,194 --> 00:55:37,933
But you still should not do this.
791
00:55:37,934 --> 00:55:39,330
What if someone sees us?
792
00:55:39,434 --> 00:55:41,239
Why are you worried? No one is here.
793
00:55:41,504 --> 00:55:42,594
Your Majesty.
794
00:55:44,603 --> 00:55:45,971
Goodness.
795
00:55:46,944 --> 00:55:49,219
That was so slow-witted and foolish of me.
796
00:55:50,143 --> 00:55:52,632
You should continue what you were doing, Your Majesty.
797
00:55:54,383 --> 00:55:56,862
No, Ja Dong. We were not doing anything.
798
00:55:57,954 --> 00:56:00,065
I told you so.
799
00:56:11,464 --> 00:56:12,525
That is...
800
00:56:27,284 --> 00:56:28,743
This bridge has a lot of problems.
801
00:56:29,113 --> 00:56:30,652
We should reconstruct this bridge.
802
00:56:30,653 --> 00:56:31,683
Reconstruct?
803
00:56:31,684 --> 00:56:33,927
Do you mean we should rebuild the bridge?
804
00:56:34,093 --> 00:56:36,267
A lot of people use this bridge.
805
00:56:36,724 --> 00:56:38,865
But it looks weak and seems like it will collapse soon.
806
00:56:39,793 --> 00:56:42,853
But there are peasants living underneath this bridge.
807
00:56:43,664 --> 00:56:45,296
What will happen to them...
808
00:56:45,764 --> 00:56:47,334
once the bridge gets reconstructed?
809
00:56:47,434 --> 00:56:50,126
Then I should ask them their opinions...
810
00:56:50,674 --> 00:56:53,224
on what they think regarding the reconstruction of the bridge.
811
00:56:53,303 --> 00:56:55,618
Pardon? Right now?
812
00:56:56,643 --> 00:56:59,061
Your Majesty, you cannot do that.
813
00:56:59,113 --> 00:57:00,142
Your Majesty.
814
00:57:00,143 --> 00:57:02,051
You cannot walk away on your own like that.
815
00:57:02,353 --> 00:57:04,699
Please call the king's guards. Please hurry.
816
00:57:04,853 --> 00:57:05,904
Okay.
817
00:57:07,593 --> 00:57:09,753
Your Majesty, it is dangerous.
818
00:57:09,754 --> 00:57:10,993
Wait for me.
819
00:57:10,994 --> 00:57:12,187
Let me ask you something.
820
00:57:12,893 --> 00:57:15,750
Is there anything uncomfortable about using that bridge?
821
00:57:19,333 --> 00:57:20,456
Let me ask you something.
822
00:57:21,474 --> 00:57:23,575
Is there anything uncomfortable about using that bridge?
823
00:57:34,553 --> 00:57:35,941
Am I bothering you?
824
00:57:36,184 --> 00:57:37,479
- No. - No.
825
00:57:56,774 --> 00:58:00,210
As I walk this road, I hope I will not...
826
00:58:00,704 --> 00:58:03,805
easily get exhausted or disappointed.
827
00:58:10,284 --> 00:58:12,977
After all, both life and politics...
828
00:58:14,254 --> 00:58:15,854
is all about slowly progressing...
829
00:58:17,664 --> 00:58:19,428
one step at a time.
830
00:58:21,964 --> 00:58:26,595
(Thank you for watching Haechi.)
831
00:58:26,934 --> 00:58:28,811
(Haechi)
59079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.