All language subtitles for Good evening Mr.Wallenberg (1990) H.264 from PAL DVD (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:08,394 GOOD EVENING, Mr. WALLENBERG 2 00:00:08,478 --> 00:00:14,290 A story about compassion based on true historical events 3 00:01:14,478 --> 00:01:17,348 Black-out? In the middle of the day? 4 00:01:22,958 --> 00:01:27,349 Business trip, Central Europe, 1943 5 00:02:02,238 --> 00:02:03,608 Kill him! 6 00:02:06,678 --> 00:02:08,011 Kill him! 7 00:03:04,438 --> 00:03:08,795 Stockholm, June, 1944 8 00:03:10,678 --> 00:03:14,691 These two want you... but I'm not convinced. 9 00:03:17,918 --> 00:03:19,070 Pity... 10 00:03:23,718 --> 00:03:25,915 It's not a pleasant task. 11 00:03:28,798 --> 00:03:29,756 No. 12 00:03:31,438 --> 00:03:33,736 But you're attracted? 13 00:03:36,478 --> 00:03:37,451 Yes. 14 00:03:39,238 --> 00:03:43,907 The Ministry of Foreign Affairs, as well as the Americans, appoint you. 15 00:03:45,598 --> 00:03:48,973 - Do you know why? - Yes. Because my name is Wallenberg. 16 00:03:49,358 --> 00:03:51,397 So you've understood that. 17 00:03:51,398 --> 00:03:53,398 Yes, it's a well-known family. 18 00:03:53,478 --> 00:03:56,270 You haven't made a name for yourself. 19 00:03:56,771 --> 00:03:59,371 Are you an idealist, Mr. Wallenberg? 20 00:04:03,238 --> 00:04:04,149 No. 21 00:04:06,238 --> 00:04:08,328 Do you believe in God? 22 00:04:09,029 --> 00:04:09,929 No. 23 00:04:10,198 --> 00:04:12,647 Have you got political views? 24 00:04:12,748 --> 00:04:13,548 No. 25 00:04:13,838 --> 00:04:18,396 Have you been engaged in questions of national or humanitarian kind? 26 00:04:28,198 --> 00:04:30,534 What is your present profession? 27 00:04:30,935 --> 00:04:33,335 Delicatessen from Hungary, Germany. 28 00:04:34,118 --> 00:04:36,587 It's a waste of time talking to you. 29 00:04:36,588 --> 00:04:38,788 Your questions are insolent. 30 00:04:39,078 --> 00:04:41,709 Yes, but what do I know about him? 31 00:04:42,398 --> 00:04:44,892 Mediocre grades in school. 32 00:04:46,193 --> 00:04:47,993 Good at drawing. 33 00:04:48,878 --> 00:04:53,035 His education is that of a financier at the highest level. 34 00:04:54,718 --> 00:04:57,036 And what came out of it? 35 00:04:57,437 --> 00:04:59,837 A man who imports delicatessen. 36 00:05:00,318 --> 00:05:02,909 Trained as an architect in the USA. 37 00:05:03,710 --> 00:05:06,010 And what came out of it? 38 00:05:10,278 --> 00:05:14,208 Say something... Mr. Wallenberg. 39 00:05:16,198 --> 00:05:18,446 Am I completely wrong... 40 00:05:18,847 --> 00:05:21,747 to consider you far too mediocre for this assignment? 41 00:05:22,638 --> 00:05:26,267 - No, I am mediocre. - So you decline it. 42 00:05:26,358 --> 00:05:29,030 Absolutely not, I'm going. 43 00:05:30,798 --> 00:05:35,873 Have you understood that it's a mediocre person... they want? 44 00:05:36,958 --> 00:05:39,667 You know, even the Germans have approved. 45 00:05:39,868 --> 00:05:41,568 They'll give you a visa. 46 00:05:43,158 --> 00:05:47,072 You'll be as efficient as the Germans will allow you to be. 47 00:05:49,558 --> 00:05:53,713 It'll be convenient for them that you save 500 Jews with American money. 48 00:05:54,398 --> 00:05:56,551 As some kind of charity. 49 00:05:57,152 --> 00:06:00,052 Then they can kill the other 200000 left. 50 00:06:02,438 --> 00:06:04,535 I want someone else. 51 00:06:05,636 --> 00:06:08,636 Someone that understands what it's all about. 52 00:06:10,558 --> 00:06:13,857 - I'll go. - It's our decision, not yours. 53 00:06:15,838 --> 00:06:18,374 It should be, but it's my decision. 54 00:06:18,475 --> 00:06:20,375 I can't explain why. 55 00:06:23,158 --> 00:06:26,912 - You might not survive. - No, I understand that. 56 00:06:26,998 --> 00:06:29,513 And it doesn't frighten you? 57 00:06:32,118 --> 00:06:34,973 I'm acquainted with death. 58 00:06:35,774 --> 00:06:38,174 My father died before I was born. 59 00:06:38,258 --> 00:06:42,469 I've been talking with a dead person every day since I was 5 years old. 60 00:06:44,158 --> 00:06:49,835 A few years ago... I was sitting in the dining car on the train from Hungary. 61 00:06:49,918 --> 00:06:54,136 We arrived at a station at the same time as a freight train, 62 00:06:55,518 --> 00:06:58,008 probably on its way to Auschwitz. 63 00:06:59,838 --> 00:07:04,548 Sure I can have one profession as well as another. 64 00:07:04,638 --> 00:07:09,337 I can sure live in one country as well as in another, and be... 65 00:07:11,038 --> 00:07:13,913 ...married to one woman as well as to another. 66 00:07:13,914 --> 00:07:15,914 Everything is replaceable. 67 00:07:16,898 --> 00:07:19,552 You were talking about a freight train? 68 00:07:21,038 --> 00:07:24,011 Yes, they threw out dead people... 69 00:07:24,212 --> 00:07:25,812 among them - a boy. 70 00:07:27,598 --> 00:07:32,797 And then I saw a man who... the boy's father... he jumped out of a wagon, 71 00:07:32,878 --> 00:07:36,647 that had started to roll, to lift up the boy. 72 00:07:37,838 --> 00:07:40,293 And then they shot the father? 73 00:07:41,494 --> 00:07:43,794 Yes, of course they shot him. 74 00:07:47,398 --> 00:07:51,916 Do you understand, if I tell you that it's the only real thing I ever saw. 75 00:08:09,398 --> 00:08:12,135 He seems to be one of the efficient ones. 76 00:08:13,918 --> 00:08:15,796 I hate them. 77 00:08:18,078 --> 00:08:19,995 The efficient... 78 00:08:23,278 --> 00:08:25,656 Look at the way he walks. 79 00:08:26,238 --> 00:08:29,034 It is... Raoul Wallenberg. 80 00:08:32,278 --> 00:08:34,412 - A German? - Sweden. 81 00:08:42,413 --> 00:08:44,913 Budapest, December 1944. 82 00:09:04,238 --> 00:09:07,014 Put something on for Christ's sake, Maria! 83 00:09:25,838 --> 00:09:29,707 - You could bury him. - You've lost your dignity, Maria. 84 00:09:30,798 --> 00:09:33,933 - Cover yourself. - I've lost my dignity. 85 00:09:35,718 --> 00:09:37,948 I've lost my dignity... 86 00:09:38,038 --> 00:09:41,233 - Are they coming tonight? - Yes. 87 00:09:42,638 --> 00:09:44,437 Are you sure? 88 00:09:45,038 --> 00:09:47,638 Why are you here, Mr. Wallenberg? 89 00:09:48,478 --> 00:09:51,251 To check that everything goes right. 90 00:09:52,052 --> 00:09:54,752 You're here to prevent a massacre. 91 00:09:55,038 --> 00:09:57,688 You were here once before. 92 00:09:57,989 --> 00:10:00,589 They killed almost everyone. 93 00:10:07,878 --> 00:10:10,233 Tonight it'll be better. 94 00:10:10,318 --> 00:10:12,946 They killed some with their rifles. 95 00:10:12,947 --> 00:10:15,447 They didn't shoot, they just hit. 96 00:10:15,538 --> 00:10:17,951 Try to keep calm. 97 00:10:28,558 --> 00:10:31,152 Is that right? 2 weeks... 98 00:10:31,153 --> 00:10:33,253 Yes, that's right. 99 00:10:35,718 --> 00:10:38,110 What does it mean? 100 00:10:43,438 --> 00:10:45,468 That we can't get out. 101 00:10:46,469 --> 00:10:49,069 They'll come and get us. 102 00:10:57,918 --> 00:10:59,427 Let's be honest. 103 00:11:00,328 --> 00:11:02,028 We're going to die. 104 00:11:06,278 --> 00:11:08,430 Where could you go? 105 00:11:08,931 --> 00:11:11,431 Where can a Jew be in Budapest? 106 00:11:11,918 --> 00:11:14,989 We're allowed to stay shut up in the ghetto. 107 00:11:17,998 --> 00:11:21,010 Until now, no one has come out from the ghetto alive. 108 00:11:22,098 --> 00:11:24,888 Some live in the Houses of Sweden, 109 00:11:25,289 --> 00:11:28,189 in the Wallenberg-houses, in district 5. 110 00:11:29,678 --> 00:11:33,273 - But it isn't safe either. - That's unnecessary. Stop it! 111 00:11:33,358 --> 00:11:35,251 He's not from Budapest. 112 00:11:36,952 --> 00:11:41,052 He knows nothing about the situation here. But our house is here. 113 00:11:43,118 --> 00:11:45,735 Here they've forgotten us. 114 00:11:46,318 --> 00:11:48,090 We're a mistake... 115 00:11:48,291 --> 00:11:50,991 ...that they'll sooner or later will correct. 116 00:11:53,278 --> 00:11:55,569 We're practically already corpses. 117 00:12:03,598 --> 00:12:05,792 You don't have to worry. 118 00:12:06,493 --> 00:12:08,493 He's really incredible. 119 00:12:11,558 --> 00:12:17,008 He's been here but a few months... and has saved thousands. 120 00:12:18,958 --> 00:12:21,452 Sometimes one thousand at the same time... 121 00:12:23,353 --> 00:12:24,753 ...and we're only 20. 122 00:12:34,318 --> 00:12:35,768 Stop that. 123 00:12:39,678 --> 00:12:41,133 Stop that! 124 00:12:45,758 --> 00:12:49,051 Not even Eichmann can beat Raoul. 125 00:12:52,058 --> 00:12:55,597 Hey, children, do you know what he looks like? 126 00:12:56,478 --> 00:13:00,394 He's got an incredibly thin mouth. 127 00:13:01,078 --> 00:13:05,570 His lips are so thin that he cuts himself when he speaks. 128 00:13:07,958 --> 00:13:10,934 And together with his words... 129 00:13:12,318 --> 00:13:15,489 ...blood pour out of his mouth. 130 00:13:17,478 --> 00:13:20,927 But Raoul wasn't afraid of him. 131 00:13:21,628 --> 00:13:23,828 He invited him to dinner. 132 00:13:25,718 --> 00:13:28,366 And do you know what Raoul then did? 133 00:13:28,567 --> 00:13:30,967 He told Eichmann off! 134 00:13:32,158 --> 00:13:36,031 He said that he's insane, 135 00:13:36,318 --> 00:13:41,553 and that all thoughts that Eichmann has in his head are awful and stupid. 136 00:13:42,638 --> 00:13:45,057 Eichmann tried to answer him, 137 00:13:46,058 --> 00:13:48,258 but he cut his lips even more, 138 00:13:49,238 --> 00:13:52,993 until his whole mouth was all bloody. 139 00:13:54,078 --> 00:13:59,668 He tried to drink... coffee and brandy, but it was no good. 140 00:14:01,358 --> 00:14:03,115 Is it true? 141 00:14:03,216 --> 00:14:05,216 Sure, and much, much more. 142 00:14:05,798 --> 00:14:08,810 - Is it the man that's here? - Yes, it's him. 143 00:14:08,898 --> 00:14:13,891 You know that many women... fell in love with him, don't you? 144 00:14:15,318 --> 00:14:18,289 He was often seen with a very beautiful woman. 145 00:14:19,878 --> 00:14:24,037 She was certainly no princess.., but almost... 146 00:14:25,738 --> 00:14:27,238 A baroness! 147 00:14:28,278 --> 00:14:30,756 Elisabeth was her name. 148 00:14:31,138 --> 00:14:33,788 It was a very sad relationship... 149 00:14:33,789 --> 00:14:36,889 because the baroness was married. 150 00:14:43,678 --> 00:14:46,989 Your Swedish protective passports, please. 151 00:14:47,290 --> 00:14:49,590 Simon, Anna and Eva Levy. 152 00:14:52,598 --> 00:14:55,271 Don't be afraid, Madam. 153 00:14:55,358 --> 00:14:58,668 - Will they help us? - Yes, they will. 154 00:14:58,758 --> 00:14:59,872 I know... 155 00:15:00,973 --> 00:15:02,273 of some people... 156 00:15:02,573 --> 00:15:04,973 who had those, but despite that... 157 00:15:05,158 --> 00:15:07,218 They'll be of help. 158 00:15:08,958 --> 00:15:10,848 Bella Jacobi? 159 00:15:16,038 --> 00:15:18,036 And I am Klein Pal. 160 00:15:18,918 --> 00:15:22,627 - Isaac Kaminsky? - I haven't got one. 161 00:15:30,438 --> 00:15:32,532 Julia Rosen? 162 00:15:34,718 --> 00:15:36,773 Lilith Rosen? 163 00:15:37,158 --> 00:15:38,210 Sisters? 164 00:15:40,318 --> 00:15:43,355 - Yes. - Yes, we're sisters. 165 00:15:49,278 --> 00:15:51,650 Maria! Maria! 166 00:16:26,518 --> 00:16:31,717 You won't be raped. You're not that beautiful. 167 00:16:32,878 --> 00:16:36,075 You don't have to be disguised. 168 00:16:36,998 --> 00:16:39,895 She thinks that she's too beautiful. 169 00:17:05,718 --> 00:17:08,596 I think Wallenberg is leaving. 170 00:17:17,478 --> 00:17:18,551 What? 171 00:17:19,052 --> 00:17:21,252 Why are you staring at me? 172 00:17:24,038 --> 00:17:27,587 We want to get married. Now. 173 00:17:28,038 --> 00:17:30,353 We really want to get married. 174 00:17:30,354 --> 00:17:32,754 We want to get married here. 175 00:17:33,038 --> 00:17:35,871 It's hard to understand you. 176 00:17:35,958 --> 00:17:37,808 I'll take this. 177 00:17:38,198 --> 00:17:42,669 Are you crazy?! Dress up in red... 178 00:17:44,278 --> 00:17:46,175 It shines! 179 00:17:47,578 --> 00:17:48,947 Get married? 180 00:17:49,048 --> 00:17:51,948 Not before God... before you. 181 00:17:54,438 --> 00:17:56,913 If we lose each other... 182 00:17:57,514 --> 00:18:00,114 Tomorrow we will all be dead. 183 00:18:02,838 --> 00:18:05,670 You know Bella pretty well by now. 184 00:18:07,158 --> 00:18:09,308 How is it done? 185 00:18:10,109 --> 00:18:12,409 How is it done... 186 00:18:12,810 --> 00:18:14,010 ...here? 187 00:18:16,038 --> 00:18:18,795 There's a time for everything. 188 00:18:19,196 --> 00:18:21,096 Well, maybe not. 189 00:18:24,878 --> 00:18:27,108 All rise. 190 00:18:28,238 --> 00:18:31,933 In the red one you'll be shot... first. 191 00:18:32,834 --> 00:18:34,634 All rise! 192 00:18:57,798 --> 00:19:01,393 Maria, button up. 193 00:19:26,718 --> 00:19:29,710 God bless... 194 00:19:31,278 --> 00:19:34,270 - Shalom. - Shalom. 195 00:19:43,158 --> 00:19:44,906 Wallenberg has left. 196 00:19:46,507 --> 00:19:48,507 Neither he nor his car is here. 197 00:19:54,238 --> 00:19:57,674 Everyone in the Spanish Embassy has gone home. 198 00:19:57,758 --> 00:20:02,468 I'm the only one left. But I'm not even employed there. 199 00:20:02,558 --> 00:20:06,949 We have embassy stamps, flags, and official cars at our disposal. 200 00:20:07,038 --> 00:20:09,753 So the Spanish embassy... is me. 201 00:20:10,638 --> 00:20:13,297 Not bad for a Jew with false papers. 202 00:20:14,678 --> 00:20:16,970 Lies and duplicity lead to success. 203 00:20:18,071 --> 00:20:20,571 Authentic papers lead to death. 204 00:20:32,158 --> 00:20:33,891 The transfer is here. 205 00:20:33,892 --> 00:20:37,892 If they leave with the next train... they're dead. 206 00:20:42,998 --> 00:20:47,116 - How many have Swedish passports? - Five. 207 00:20:47,198 --> 00:20:50,270 5 out of 25... 208 00:20:51,718 --> 00:20:56,109 We have to do it in less than 2 minutes. 209 00:20:56,198 --> 00:20:59,156 Otherwise it's no idea. 210 00:20:59,238 --> 00:21:04,835 Put on the fur cap. Without it you're lost. 211 00:21:13,198 --> 00:21:14,836 Now? 212 00:21:14,918 --> 00:21:17,227 Now! 213 00:21:26,798 --> 00:21:31,588 This is a terribly serious mistake for a minor official. 214 00:21:31,678 --> 00:21:34,431 - Schonberger! - Yes! 215 00:21:35,278 --> 00:21:36,108 Quiet! 216 00:21:36,198 --> 00:21:38,234 - Weiss? - Yes! 217 00:21:38,318 --> 00:21:40,434 Mr. Ormester! 218 00:21:40,518 --> 00:21:45,592 A labour battalion supposed to repair at the Swedish and Spanish Embassies. 219 00:21:45,678 --> 00:21:50,991 Repairs that can't be delayed. They have Swedish passports. Understood? 220 00:21:51,078 --> 00:21:52,989 - Fischer! - Yes! 221 00:21:53,078 --> 00:21:54,989 - Singer! - Yes! 222 00:21:55,078 --> 00:22:00,789 The repairs can't be delayed. Understood? Mr. Ormester! 223 00:22:00,878 --> 00:22:02,436 Fingelmann! 224 00:22:02,518 --> 00:22:04,827 Ullman? Yes, Ullman! 225 00:22:04,918 --> 00:22:07,990 - Fischer! - Check for yourself. 226 00:22:10,478 --> 00:22:13,293 I want the names of all your men. 227 00:22:15,038 --> 00:22:17,916 What are you up to? Answer me! 228 00:22:17,998 --> 00:22:25,791 - There should be... should be a... - Do we have to repair ourselves? 229 00:22:25,878 --> 00:22:31,669 How would that be? You're gonna pay for your lies. 230 00:22:33,118 --> 00:22:36,997 That was a very unusual transfer. 231 00:22:37,078 --> 00:22:40,354 Very unusual and you're gonna pay for it. 232 00:22:40,438 --> 00:22:42,693 You're totally unreliable. 233 00:22:42,694 --> 00:22:45,194 You don't say a single true word. 234 00:22:46,678 --> 00:22:50,751 One asks oneself if you know what honesty means. 235 00:22:56,878 --> 00:23:00,533 You were late. 30 seconds... 236 00:23:25,158 --> 00:23:30,313 If there were no walls... nothing would stop you. 237 00:23:38,398 --> 00:23:40,348 I'll tell you how to behave. 238 00:23:40,349 --> 00:23:42,449 They'll soon be here. 239 00:23:48,638 --> 00:23:51,431 You're as well-dressed as the murderers. 240 00:23:55,238 --> 00:23:57,733 Did the others tell you... that I'm crazy? 241 00:24:00,518 --> 00:24:03,530 Do they think I'll cause trouble? 242 00:24:05,798 --> 00:24:11,111 I'm here to tell you that you must stay calm when they come. 243 00:24:11,198 --> 00:24:16,067 - I'll sit here. - And follow them when they demand it. 244 00:24:19,878 --> 00:24:23,314 They're gonna shoot me here, from the front. 245 00:24:25,598 --> 00:24:30,388 They've already been here. They took my daughters. 246 00:24:32,278 --> 00:24:37,306 - Sorry, I didn't mean to... - I had two daughters. 247 00:24:41,838 --> 00:24:45,069 I have a cold. 248 00:24:54,198 --> 00:24:56,510 I thought I had got used to it. 249 00:24:58,611 --> 00:25:00,811 It was 10 weeks ago. 250 00:25:00,998 --> 00:25:02,795 It all happens so fast. 251 00:25:04,896 --> 00:25:06,996 It's unbelievable. 252 00:25:18,638 --> 00:25:22,028 I wore this last summer. 253 00:25:24,078 --> 00:25:27,150 It's unbelievable... 254 00:25:28,878 --> 00:25:33,474 In a few weeks it was all... 255 00:25:36,718 --> 00:25:40,267 The girls surely are somewhere in Budapest. 256 00:25:43,078 --> 00:25:45,117 I'll be naked. 257 00:25:47,918 --> 00:25:49,735 I'll be naked... 258 00:25:49,936 --> 00:25:52,236 ...so they understand that we are real. 259 00:25:54,918 --> 00:25:57,814 So they understand that we... 260 00:25:58,215 --> 00:26:00,215 have real hair, that we... 261 00:26:00,998 --> 00:26:03,947 have ordinary breasts, that we... 262 00:26:04,638 --> 00:26:08,871 That we have feet, knees, ordinary feet. 263 00:26:11,278 --> 00:26:12,833 They don't understand... 264 00:26:13,434 --> 00:26:15,134 that we live... 265 00:26:15,535 --> 00:26:18,035 and that they kill us. Do you understand? 266 00:26:18,118 --> 00:26:20,389 They simply don't understand it. 267 00:26:22,078 --> 00:26:25,866 What do you think? When will they be here? 268 00:26:25,958 --> 00:26:27,891 What do you think? 269 00:26:33,598 --> 00:26:35,651 This curtain is pointless. 270 00:26:36,452 --> 00:26:38,252 Please, let us go upstairs. 271 00:26:41,958 --> 00:26:45,234 It's too cold up there. 272 00:26:47,118 --> 00:26:50,906 And aside from that we must stay together. 273 00:26:55,518 --> 00:26:59,397 We must stay together. 274 00:26:59,478 --> 00:27:01,966 But it's our wedding night. 275 00:27:28,358 --> 00:27:30,069 Are you Wallenberg? 276 00:27:30,170 --> 00:27:32,970 Hush! He's resting. 277 00:27:34,158 --> 00:27:36,433 Is he Wallenberg? The real one? 278 00:27:36,434 --> 00:27:38,634 Yes, he is... 279 00:27:38,635 --> 00:27:40,235 He is Wallenberg. 280 00:28:30,478 --> 00:28:32,487 They are here. 281 00:28:37,118 --> 00:28:39,190 Something is wrong. 282 00:28:40,091 --> 00:28:42,091 They are too many. 283 00:28:54,558 --> 00:28:56,730 They'll soon be here. 284 00:29:00,798 --> 00:29:03,915 Put on your coat. I want you to survive. 285 00:29:04,918 --> 00:29:08,014 They're here. Remain calm! 286 00:29:08,015 --> 00:29:10,415 Hold your passports in your hands. 287 00:29:10,998 --> 00:29:13,247 All here have Swedish passports! 288 00:29:13,548 --> 00:29:15,848 All here have Swedish passports! 289 00:29:16,038 --> 00:29:18,313 Who is at command here? 290 00:29:19,798 --> 00:29:21,954 Come out! Come out! 291 00:29:25,038 --> 00:29:28,390 Oh, Mr. Wallenberg! With a Jewish friend. 292 00:29:29,878 --> 00:29:32,517 - Who is at command here? - I am. 293 00:29:34,558 --> 00:29:37,997 - Are you Hungarian? - The rest of the house is empty! 294 00:29:39,358 --> 00:29:40,892 Impossible! 295 00:29:41,878 --> 00:29:45,188 - Abort the operation! - Where are the others? 296 00:29:45,278 --> 00:29:48,677 - Where are all the others? - All here have Swedish passports. 297 00:31:07,758 --> 00:31:11,637 I heard you, Mr. Wallenberg, but I don't care. 298 00:31:11,718 --> 00:31:13,629 Are they really all here? 299 00:31:13,718 --> 00:31:17,787 I ask you to abort, and I ask you once again to introduce yourself. 300 00:31:18,678 --> 00:31:23,468 - You have no right to keep them. - Where are you taking them? 301 00:31:23,558 --> 00:31:25,626 No one opens that door. 302 00:31:27,918 --> 00:31:31,752 - Smash it in. - It's mined and guarded by children. 303 00:31:31,838 --> 00:31:34,368 We don't know who they are. 304 00:31:34,369 --> 00:31:37,169 Abort! It'll save your lives, too. 305 00:31:37,958 --> 00:31:39,474 I can have you shot. 306 00:31:39,475 --> 00:31:41,875 Everyone, out! Everyone, out! 307 00:31:42,558 --> 00:31:45,175 - You stay. - And you! 308 00:31:46,278 --> 00:31:48,095 You open the door. 309 00:31:48,896 --> 00:31:51,696 And you... kill her, if she doesn't obey. 310 00:31:57,118 --> 00:32:00,909 - Open the door. - You can't be serious. 311 00:32:01,598 --> 00:32:04,957 - Open it. - I'll open it. 312 00:32:11,358 --> 00:32:12,830 Open the door! 313 00:32:14,331 --> 00:32:16,531 Or else we'll die. Not the others. 314 00:32:19,478 --> 00:32:22,675 We'll die. Come out! 315 00:32:28,198 --> 00:32:31,750 You dare not shoot me. I represent... 316 00:32:32,438 --> 00:32:35,316 Your time in Budapest is over, Mr. Wallenberg. 317 00:32:35,398 --> 00:32:39,917 I could have you shot now, or someone else will have you shot tomorrow. 318 00:32:41,998 --> 00:32:44,528 And you won't introduce yourself? 319 00:32:45,429 --> 00:32:48,029 I’d like to know who's murdering me. 320 00:32:48,118 --> 00:32:50,175 No one is murdering you. 321 00:32:50,176 --> 00:32:52,676 You're the one who wants to open the door. 322 00:32:55,318 --> 00:32:59,612 Open, Mr. Wallenberg. Not another word!!, Mr. Wallenberg. 323 00:33:29,158 --> 00:33:31,617 It didn't explode. It didn't work. 324 00:33:37,038 --> 00:33:40,787 - Where are the others? - They left this afternoon. 325 00:34:01,478 --> 00:34:04,896 Something is wrong. I didn't request 2000 men. 326 00:34:05,678 --> 00:34:07,189 Maybe 200... 327 00:34:13,118 --> 00:34:15,678 - And him? - Not him either. 328 00:34:15,758 --> 00:34:19,770 The Hungarian police won't take part in any further military operations. 329 00:34:22,558 --> 00:34:26,435 I bear no responsibility for this operation. 330 00:34:47,038 --> 00:34:50,826 The motor is flooded. It won't start. 331 00:34:53,198 --> 00:34:54,966 Aaron Klein! 332 00:34:57,558 --> 00:35:00,771 - Rosa Langer! - I'm here. Thanks. 333 00:35:39,358 --> 00:35:42,508 It's because of the shitty petrol you gave us! 334 00:35:42,709 --> 00:35:44,109 It just won't start! 335 00:36:03,118 --> 00:36:05,132 The Jewish council. 336 00:36:10,398 --> 00:36:12,913 Help me. Help. Please help me. 337 00:36:15,278 --> 00:36:23,117 - My brother, what do you know? - My child, my family? Help... 338 00:36:23,198 --> 00:36:29,273 My sisters, my brothers... What do you know about them? Brokman... 339 00:36:29,358 --> 00:36:31,997 Please, stop it! Right away! 340 00:36:43,118 --> 00:36:46,269 Mr. Pete said that these phones are the best ones. 341 00:36:46,358 --> 00:36:50,431 Were! They've been out of order for a long time now. 342 00:36:52,118 --> 00:36:56,509 We're just acting as if everything is normal. 343 00:36:59,158 --> 00:37:02,309 It's like a dream. 344 00:37:11,238 --> 00:37:14,729 Do you know, Mr. Wallenberg, for how long we'll stay alive? 345 00:37:22,638 --> 00:37:24,575 I write lists. 346 00:37:26,838 --> 00:37:29,732 - Many lists. - Please don't talk to me. 347 00:37:31,918 --> 00:37:35,149 According to the volunteer rescue service, 348 00:37:35,238 --> 00:37:38,475 162 in the ghetto committed suicide yesterday. 349 00:37:39,758 --> 00:37:44,588 While at the same time only 300 were killed by the Hungarian Nyilashists. 350 00:37:45,878 --> 00:37:50,668 Quick! In half an hour I won't be allowed to stay in the ghetto. 351 00:37:54,678 --> 00:37:55,912 Mr. Wallenberg! 352 00:38:15,038 --> 00:38:17,553 I don't like you, Mr. Wallenberg. 353 00:38:22,038 --> 00:38:24,728 You shouldn't say everything you think. 354 00:38:32,838 --> 00:38:35,135 What are you driving at? 355 00:38:36,118 --> 00:38:38,897 Excuse me, Mr. Wallenberg. 356 00:38:41,598 --> 00:38:46,016 I was thinking of the fact that you can leave through one of the doors. 357 00:38:47,198 --> 00:38:49,373 - I can't. - There's no reply. 358 00:38:50,958 --> 00:38:52,830 How is that possible? 359 00:38:54,118 --> 00:38:57,991 Forget the truck. It'll take 10, 20 people... 360 00:38:58,278 --> 00:39:02,635 - Here in the ghetto there are... - Quiet! 361 00:39:02,718 --> 00:39:05,915 - There are 65 000 people. - The truck is still there. 362 00:39:05,998 --> 00:39:08,751 You mustn't think as a normal human being, 363 00:39:08,838 --> 00:39:11,591 but as the murderers in order to understand them. 364 00:39:11,678 --> 00:39:16,191 Only you can get to know, if they have a plan ready to exterminate us. 365 00:39:17,078 --> 00:39:21,496 Get that information now. It could be set for tonight. 366 00:39:49,398 --> 00:39:50,526 Attention! 367 00:39:51,227 --> 00:39:53,227 You must all play ''Fur Ellse''. 368 00:39:54,518 --> 00:39:55,577 All of you! 369 00:39:55,778 --> 00:39:58,378 So that we can compare the pianos. 370 00:40:02,158 --> 00:40:04,247 Don't believe them! It's a lure! 371 00:40:04,248 --> 00:40:06,448 No one will get out of here alive! 372 00:40:09,478 --> 00:40:11,492 We'll all die here! 373 00:40:11,793 --> 00:40:13,593 Confounded idiots! 374 00:40:13,994 --> 00:40:14,794 Idiots! 375 00:40:20,318 --> 00:40:23,435 Cold water! Cold water! 376 00:40:25,998 --> 00:40:27,693 Attention! 377 00:40:28,278 --> 00:40:29,315 Only ''Fur Ellse''! 378 00:40:35,838 --> 00:40:39,954 Get out of here! It's utterly inconvenient to have you here. 379 00:40:40,438 --> 00:40:43,953 We're expecting a person of high station from the German Reich. 380 00:40:44,038 --> 00:40:49,954 He likes the 18th century and we're furnishing a suite for him. 381 00:40:50,038 --> 00:40:52,890 Who decided about the operation yesterday? 382 00:40:54,278 --> 00:40:56,812 You can unpack the paintings now. 383 00:40:58,198 --> 00:41:00,195 It was an unfortunate decision. 384 00:41:00,296 --> 00:41:02,896 We want... exclusively Watteau. 385 00:41:03,878 --> 00:41:05,271 Exclusively Watteau... 386 00:41:05,272 --> 00:41:08,072 French artist, 1684- 1721. 387 00:41:09,358 --> 00:41:13,067 - A series of misunderstandings. Go. - Misunderstandings? 388 00:41:13,158 --> 00:41:16,146 Are there plans to exterminate the ghetto? 389 00:41:18,238 --> 00:41:21,177 - For God's sake, go now. - Yes or no? 390 00:41:22,358 --> 00:41:24,809 Take a pot and give it to me. 391 00:41:27,918 --> 00:41:30,969 That isn't the 18th century, Mr. Wallenberg. 392 00:41:33,598 --> 00:41:34,666 Eichmann... 393 00:41:48,158 --> 00:41:51,116 Was it the beginning of a massacre? 394 00:41:51,198 --> 00:41:54,571 You'll have to ask those who planned it, not me. 395 00:41:55,358 --> 00:41:57,070 Yes or no? Answer me! 396 00:41:57,071 --> 00:41:59,171 I've given you 110 000 all in all! 397 00:41:59,758 --> 00:42:02,473 Your time in Budapest is over, Mr. Wallenberg. 398 00:42:04,758 --> 00:42:06,651 I heard that yesterday. 399 00:42:06,952 --> 00:42:09,252 Is there a decision to have me killed? 400 00:42:10,238 --> 00:42:11,375 Yes, I think so. 401 00:42:13,558 --> 00:42:15,434 Exclusively Watteau! 402 00:42:15,435 --> 00:42:17,835 Turn them this way, in the light! 403 00:42:18,318 --> 00:42:19,932 And the ghetto? 404 00:42:20,918 --> 00:42:22,352 Help me... 405 00:42:23,438 --> 00:42:25,872 Hold up the paintings, face-level! 406 00:42:25,958 --> 00:42:29,652 A genuine Watteau... will give you a pass and a ticket out of here! 407 00:42:31,038 --> 00:42:34,791 Yes, it's been decided to exterminate the ghetto. 408 00:42:35,592 --> 00:42:37,292 65 000 people. 409 00:42:39,078 --> 00:42:43,489 With those in your protected houses - it's another 35 000. 410 00:42:59,038 --> 00:43:00,913 Face level... 411 00:43:01,398 --> 00:43:03,070 Face level! 412 00:43:44,198 --> 00:43:47,235 Mr. Wallenberg! Stay there! 413 00:43:51,038 --> 00:43:53,629 Everyone knows that the war will soon be over! 414 00:43:59,598 --> 00:44:01,810 We could talk business. 415 00:44:01,911 --> 00:44:04,511 You're tactics are ridiculous. 416 00:44:06,398 --> 00:44:08,857 Do you want to offer me money? 417 00:44:10,438 --> 00:44:13,677 Maybe you think that you're talking to a lower officer? 418 00:44:19,678 --> 00:44:22,590 I want your names and grades. Immediately! 419 00:44:22,678 --> 00:44:27,677 I've sent for another truck and it'll soon be here. 420 00:44:37,798 --> 00:44:40,790 This situation is absurd! Completely mad! 421 00:44:40,878 --> 00:44:43,267 Absurd, completely mad. 422 00:44:43,768 --> 00:44:46,168 The upper class is visiting... 423 00:44:49,358 --> 00:44:52,249 No one here will survive. 424 00:44:52,850 --> 00:44:54,850 Not a single person. 425 00:44:55,238 --> 00:44:56,857 You are a Swede... 426 00:44:57,258 --> 00:44:59,958 who temporarily has been in Budapest. 427 00:45:01,838 --> 00:45:04,196 Go home, Mr. Wallenberg. 428 00:45:11,118 --> 00:45:14,394 - Faster, Vilmos. - They have blocked the bridge. 429 00:45:16,678 --> 00:45:20,910 When they dynamite the bridges I'll move to Pest. 430 00:45:20,998 --> 00:45:23,717 Get back! Get back! 431 00:45:32,758 --> 00:45:36,034 - Right! Turn right! - Get back! 432 00:45:41,118 --> 00:45:44,633 Mr. Wallenberg! Mr. Wallenberg, please... 433 00:45:44,718 --> 00:45:50,236 Mr. Wallenberg! Mr. Wallenberg! Mr. Wallenberg! 434 00:45:52,958 --> 00:45:55,174 What happened? There's a turmoil. 435 00:45:55,175 --> 00:45:57,375 The Germans underestimated it all. 436 00:45:57,558 --> 00:46:00,736 We believe the Russians have broken through at Biecske. 437 00:46:01,918 --> 00:46:04,947 Raoul, they say that Eichmann has left. 438 00:46:05,638 --> 00:46:07,716 Hey! Listen! 439 00:46:09,718 --> 00:46:13,031 Don't go home tonight. Spend the night here. 440 00:46:13,718 --> 00:46:17,567 I return tonight to Pest. They will dynamite the bridges. 441 00:46:18,758 --> 00:46:19,816 Raoul... 442 00:46:24,598 --> 00:46:26,511 The ambassador will complain. 443 00:46:27,312 --> 00:46:29,412 You already employ 400 people. 444 00:46:29,998 --> 00:46:32,790 They can't sleep here as well. 445 00:46:34,078 --> 00:46:36,097 How did it go? 446 00:46:36,878 --> 00:46:38,470 - Are the phones functioning? - Yes. 447 00:46:38,558 --> 00:46:40,037 - Bella! - Yes. 448 00:46:47,758 --> 00:46:51,712 - Is it ready? - It's ready. 449 00:46:52,998 --> 00:46:55,693 What do you say about that? 450 00:47:02,478 --> 00:47:05,470 - What's ready? - A reconstruction plan. 451 00:47:05,558 --> 00:47:08,051 For all Jewish life in Hungary. 452 00:47:08,052 --> 00:47:09,952 I didn't think that... 453 00:47:12,198 --> 00:47:13,137 Thanks. 454 00:47:14,918 --> 00:47:16,976 They could just have written a tale. 455 00:47:19,377 --> 00:47:20,277 A tale?.. 456 00:47:20,358 --> 00:47:23,910 Bella thinks the Russians broke through here. 457 00:47:24,598 --> 00:47:27,627 Budapest is completely surrounded. 458 00:47:30,758 --> 00:47:33,231 There's a truck here. 459 00:47:33,518 --> 00:47:38,109 Tell Langlet to send a Red Cross car and to have it parked one metre away. 460 00:47:39,398 --> 00:47:41,409 They say Eichmann left. 461 00:47:42,410 --> 00:47:44,610 I never sleep at the same place. 462 00:47:45,198 --> 00:47:47,609 Make a list with addresses, so I know where to go. 463 00:47:49,110 --> 00:47:50,910 And don't show it to anyone! 464 00:47:50,998 --> 00:47:53,091 It's almost certain Eichmann left. 465 00:47:53,092 --> 00:47:54,992 Stop talking about Eichmann! 466 00:47:55,078 --> 00:47:58,054 If he left with his 13 officers... So what! 467 00:47:58,438 --> 00:48:00,434 The German army is still here. 468 00:48:01,235 --> 00:48:03,335 And the Hungarian Fascists won't leave. 469 00:48:04,518 --> 00:48:07,508 And all they want to do is to kill you. 470 00:48:07,998 --> 00:48:11,174 You could fight against Eichmann, but what do we do, 471 00:48:11,358 --> 00:48:14,137 if there's an Eichmann in every entrance? 472 00:48:15,318 --> 00:48:17,854 And they kill you in every crossing. 473 00:48:18,838 --> 00:48:21,148 The war will soon be over, Raoul. 474 00:48:21,149 --> 00:48:23,149 It's only the beginning. 475 00:48:23,638 --> 00:48:26,430 The Russians will conquer Budapest street by street. 476 00:48:27,131 --> 00:48:28,531 It will take long. 477 00:48:32,478 --> 00:48:33,912 Be careful! 478 00:48:34,998 --> 00:48:36,670 For the first time... 479 00:48:36,971 --> 00:48:39,771 I think I have an official death warrant over me. 480 00:48:41,958 --> 00:48:44,327 What can we do about that? 481 00:48:44,428 --> 00:48:46,228 Practically nothing. 482 00:48:49,798 --> 00:48:52,414 The two of us must leave tonight. 483 00:48:52,815 --> 00:48:55,415 She can have her baby any time now. 484 00:48:55,798 --> 00:48:57,892 It has to be done here. 485 00:48:58,293 --> 00:49:00,293 Close the doors, Josef. 486 00:49:00,878 --> 00:49:02,571 How? How can it be done here? 487 00:49:02,572 --> 00:49:04,572 I don't know, ask a doctor. 488 00:49:06,358 --> 00:49:08,349 - Who is a doctor? - I don't know! 489 00:49:08,438 --> 00:49:10,428 It can happen any time now. 490 00:49:10,429 --> 00:49:12,729 I can't handle it. We have to leave. 491 00:49:13,318 --> 00:49:15,771 The soup for the ghetto didn't come today. 492 00:49:16,158 --> 00:49:18,373 They stopped the milk at the gates. 493 00:49:19,758 --> 00:49:22,150 Close the door, Josef. 494 00:49:25,118 --> 00:49:28,047 Soup for 65 000 people can’t just disappear. 495 00:49:28,838 --> 00:49:30,955 Can't you get me warmer shoes? 496 00:49:30,956 --> 00:49:31,956 Joel! 497 00:49:32,657 --> 00:49:34,757 I'll be freezing in these tonight. 498 00:49:35,838 --> 00:49:38,111 Has the church got your 170 000? 499 00:49:38,112 --> 00:49:39,912 Raoul, Szamosi called! 500 00:49:39,998 --> 00:49:42,808 He says something happened with the truck. 501 00:49:42,809 --> 00:49:44,509 He wants you to come. 502 00:49:44,798 --> 00:49:48,313 Prepare food transports for tomorrow. 4 alternative routes. 503 00:49:48,398 --> 00:49:51,135 And we must keep the wire to the Red Cross warm. 504 00:49:51,518 --> 00:49:52,416 Joel! 505 00:49:52,617 --> 00:49:55,217 I want a suitcase with clothes and papers, 506 00:49:55,798 --> 00:49:58,737 embassy stamps and writing materials. 507 00:50:19,438 --> 00:50:20,896 It's your son. 508 00:50:25,478 --> 00:50:29,571 If he fires another shot, I'll kill half of you. 509 00:50:30,958 --> 00:50:33,048 Bring him out! 510 00:50:35,438 --> 00:50:36,456 Pal! 511 00:50:41,238 --> 00:50:42,308 Pal! 512 00:51:00,838 --> 00:51:04,797 - Did you shoot a soldier? - No, it came from that house. 513 00:51:04,878 --> 00:51:06,815 We just heard it. 514 00:51:07,998 --> 00:51:11,491 - Are they still alive down there? - Yes. 515 00:51:14,118 --> 00:51:16,390 I can't do anything for you here. 516 00:51:16,391 --> 00:51:18,391 Just get away from here. 517 00:51:19,678 --> 00:51:23,175 Bella doesn't dare to jump. 518 00:51:23,176 --> 00:51:26,376 Do as you like, but don't wait. If they get reinforcements... 519 00:51:26,458 --> 00:51:27,634 ...we'll die. 520 00:51:28,718 --> 00:51:32,108 Don't die, but... 521 00:51:34,318 --> 00:51:36,654 Do something quick! 522 00:51:44,238 --> 00:51:47,116 I told you to bring him down. 523 00:51:51,318 --> 00:51:53,676 There'll be no more shooting. 524 00:51:56,078 --> 00:51:58,046 He was dead. 525 00:52:02,518 --> 00:52:05,988 Your son is dead. Shall we believe that? 526 00:52:08,998 --> 00:52:11,390 Don't do anything stupid. 527 00:52:13,078 --> 00:52:16,166 - You should go now. - I appeal to you. 528 00:52:16,958 --> 00:52:19,426 - Let them all go. - All that you say is madness. 529 00:52:19,518 --> 00:52:22,555 - I appeal to you. Let them go! - All that you say... 530 00:52:22,638 --> 00:52:27,029 Firstly: You'll receive no further orders. That's obvious. 531 00:52:27,118 --> 00:52:30,269 Secondly: You can't stay here another night. 532 00:52:30,358 --> 00:52:34,954 Thirdly: No one will ever know anything about this operation. 533 00:52:51,958 --> 00:52:53,450 I must see... 534 00:52:57,338 --> 00:53:02,269 You're to blame for this execution... because of your presence here. 535 00:53:09,838 --> 00:53:12,587 We couldn't get a car from the Red Cross. 536 00:53:13,478 --> 00:53:16,228 Eichmann! Eichmann is in the ghetto. 537 00:53:16,229 --> 00:53:18,129 Tonight it will break out. 538 00:53:46,838 --> 00:53:49,334 Is there only one dairy van? 539 00:53:51,518 --> 00:53:52,707 It seems so. 540 00:53:53,998 --> 00:53:55,810 I can't handle it. 541 00:53:56,311 --> 00:53:57,911 Furthermore they've... 542 00:53:59,798 --> 00:54:01,893 ...given me shoes that are too small. 543 00:54:18,558 --> 00:54:21,654 I need to find a meaning with this. It doesn't work any longer. 544 00:54:29,278 --> 00:54:31,256 I think that... 545 00:54:33,518 --> 00:54:35,452 Maybe I'll go home. 546 00:54:43,198 --> 00:54:44,356 Come! 547 00:54:55,998 --> 00:54:57,134 Raoul... 548 00:54:58,118 --> 00:55:01,512 Allow me to escort you to the shelter in the cellar. 549 00:55:03,198 --> 00:55:06,554 It's no longer hard to imagine you're gonna die... 550 00:55:06,638 --> 00:55:09,908 A sad conversation on a beautiful night like this. 551 00:55:10,198 --> 00:55:12,596 I'm finished, Szamosi. 552 00:55:14,278 --> 00:55:17,066 To me everyone, except the victims, are mentally ill. 553 00:55:18,158 --> 00:55:19,851 I've had my time. 554 00:55:20,052 --> 00:55:21,652 Now it's over. 555 00:55:34,798 --> 00:55:37,256 Good evening, Mr. Wallenberg. 556 00:56:26,398 --> 00:56:27,414 Raoul... 557 00:56:33,438 --> 00:56:35,997 - Did anything happen with the truck? - No. 558 00:56:37,478 --> 00:56:40,410 We couldn't find any quarters for you tonight. 559 00:56:41,798 --> 00:56:44,654 No place secure enough. 560 00:56:46,478 --> 00:56:48,970 Doctor, it has started. 561 00:56:49,558 --> 00:56:54,348 - It has started. You can feel it. - What does he say? 562 00:57:03,998 --> 00:57:06,189 The milk didn't come through. 563 00:57:06,190 --> 00:57:07,490 I know. 564 00:57:08,478 --> 00:57:10,609 Your room up there is still free. 565 00:57:13,518 --> 00:57:16,834 Did you hear that they continue shooting people by the river. 566 00:57:18,118 --> 00:57:20,590 I don't want to hear anything. 567 00:57:35,638 --> 00:57:36,936 The time has come. 568 00:57:38,037 --> 00:57:39,737 Mr. Wallenberg, the time has come. 569 00:57:46,358 --> 00:57:48,608 Of course you'll have this room. 570 00:57:48,609 --> 00:57:50,709 I haven't slept in the sheets. 571 00:57:54,158 --> 00:57:57,249 - Mr. Wallenberg... I'm sorry. - It's all my fault. 572 00:58:29,518 --> 00:58:32,997 - I'm going to sleep, Mika. - Yes, I know. 573 00:58:35,478 --> 00:58:38,596 - What is it? - It's Szamosi. 574 00:58:39,678 --> 00:58:41,749 He says that he knows now. 575 00:58:41,750 --> 00:58:43,850 He nearly knows, he says. 576 00:58:44,238 --> 00:58:47,213 Raoul! Are you coming or not? 577 00:58:57,398 --> 00:59:00,196 If Eichmann really left Hungary, 578 00:59:02,198 --> 00:59:04,395 then the house is empty, right? 579 00:59:20,118 --> 00:59:21,916 He has left! 580 00:59:22,317 --> 00:59:24,117 He isn't here. 581 00:59:25,278 --> 00:59:27,907 He already belongs to the past. 582 00:59:55,038 --> 00:59:57,596 He had tea here this morning. 583 00:59:58,998 --> 01:00:01,195 Like a loss of memory... 584 01:00:06,198 --> 01:00:08,608 Adolf Karl Eichmann... 585 01:00:11,398 --> 01:00:14,013 He came here with 13 officers. 586 01:00:16,478 --> 01:00:23,190 Seven weeks later... 472 602 people were dead. 587 01:00:29,198 --> 01:00:31,587 But did anything really happen? 588 01:00:31,678 --> 01:00:34,806 After having killed half a million people, 589 01:00:36,798 --> 01:00:39,277 he went away and left a Christmas tree. 590 01:00:43,878 --> 01:00:45,157 Don't shoot. 591 01:00:45,438 --> 01:00:48,756 The real Adolf Eichmann is asked to come forward. 592 01:00:52,758 --> 01:00:55,668 That disguise won't fool anyone. 593 01:00:56,158 --> 01:00:57,648 Stop joking. 594 01:00:58,349 --> 01:00:59,849 It was no joke, Raoul. 595 01:01:02,918 --> 01:01:06,368 After having shot at Adolf Eichmann's Christmas tree, 596 01:01:07,769 --> 01:01:09,569 he said: ''I'm sorry''. 597 01:01:10,278 --> 01:01:12,269 But I want to leave this house. 598 01:01:12,270 --> 01:01:13,670 You shrink here. 599 01:01:14,758 --> 01:01:18,797 I'm no memory. I'm still in Budapest. 600 01:01:18,878 --> 01:01:21,657 I am Laszlo Szamosi and now I'm walking out. 601 01:01:25,638 --> 01:01:27,689 Fit as a fiddle! 602 01:01:31,798 --> 01:01:33,868 Josef... 603 01:01:44,918 --> 01:01:46,509 Where is Raoul? 604 01:01:50,038 --> 01:01:51,606 Where is Raoul? 605 01:01:52,598 --> 01:01:53,695 Raoul! 606 01:01:56,518 --> 01:02:00,534 - It's a nice kid, isn't it? - Sure, like its parents. 607 01:02:01,118 --> 01:02:04,452 Having a child in these times, it must be a little one... 608 01:02:05,038 --> 01:02:09,673 In our family we decided in 1938 that they should all be small. 609 01:02:21,038 --> 01:02:22,094 Raoul! 610 01:02:24,118 --> 01:02:25,236 Mazel tov. 611 01:02:25,318 --> 01:02:26,815 Good evening, Raoul. 612 01:02:27,616 --> 01:02:29,716 I just came to fetch a suitcase. 613 01:02:31,598 --> 01:02:33,749 They are from the Swiss consulate. 614 01:02:34,838 --> 01:02:37,295 Excuse us for speaking Swedish. 615 01:02:39,278 --> 01:02:42,748 There's one way out left. Tomorrow it might be too late. 616 01:02:42,838 --> 01:02:43,609 Yes, I know. 617 01:02:43,698 --> 01:02:47,131 We have a plane and it's taking off in 2 hours. 618 01:02:47,132 --> 01:02:49,132 They are going with it. 619 01:02:50,318 --> 01:02:52,551 You should be on the plane, too. 620 01:02:55,118 --> 01:02:57,712 Your work has been immense, 621 01:02:58,413 --> 01:02:59,913 but now it's over. 622 01:03:01,678 --> 01:03:04,393 Soon the war will be over in Budapest. 623 01:03:05,278 --> 01:03:07,934 You're going home. We're all going home. 624 01:03:10,438 --> 01:03:13,048 You'll be hailed like a hero. 625 01:03:13,838 --> 01:03:17,048 You have a reputation... and all papers want an interview. 626 01:03:18,638 --> 01:03:20,270 And then, what? 627 01:03:20,371 --> 01:03:22,571 I'm not asking you. It's an order. 628 01:03:24,358 --> 01:03:26,131 I’d avoid that word. 629 01:03:26,132 --> 01:03:27,932 You're going home. 630 01:03:28,518 --> 01:03:31,770 They've decided this together in Stockholm and Washington. 631 01:03:32,758 --> 01:03:35,817 - So they held a meeting? - About your safety. 632 01:03:36,798 --> 01:03:40,611 - You're tired, Raoul. - Like the murderers, Mr. Ambassador. 633 01:03:40,798 --> 01:03:42,931 Don't call me ''Mr. Ambassador''. 634 01:03:42,932 --> 01:03:45,132 You're standing there like one. 635 01:03:46,118 --> 01:03:49,287 So, me and Eichmann were to flee from Budapest on the same day? 636 01:03:51,078 --> 01:03:52,738 It's an order. 637 01:03:55,358 --> 01:03:57,886 But I'm not a real diplomat. 638 01:03:59,187 --> 01:04:00,787 I only use you. 639 01:04:01,798 --> 01:04:03,329 I'm in no organization, 640 01:04:05,030 --> 01:04:07,630 and I'm not something you hold meetings about. 641 01:04:08,918 --> 01:04:11,910 I am not somebody's employee. I am my own. 642 01:04:11,998 --> 01:04:14,947 I can be well-mannered if I have to. 643 01:04:15,638 --> 01:04:17,875 But I no longer obey to anyone. 644 01:04:44,558 --> 01:04:45,972 Christmas... 645 01:04:50,078 --> 01:04:51,346 ''Holy Night...'' 646 01:04:53,798 --> 01:04:57,526 I've come to tell you that Eichmann has left. 647 01:04:58,918 --> 01:05:03,008 Maybe you're interested in knowing what's happening in the world. 648 01:05:03,798 --> 01:05:07,728 Another night, and then he won't stand it any longer. 649 01:05:31,638 --> 01:05:32,715 Maria... 650 01:05:52,798 --> 01:05:53,889 Maria! 651 01:05:59,438 --> 01:06:01,496 I have clothes for you! 652 01:06:08,158 --> 01:06:10,436 Soon it will all be over! 653 01:06:16,998 --> 01:06:19,250 Only a few more days! 654 01:06:20,551 --> 01:06:21,551 Maria... 655 01:06:24,918 --> 01:06:27,488 Then it will be over for good. 656 01:09:31,918 --> 01:09:33,994 I wanted him to shoot me. 657 01:09:34,295 --> 01:09:35,995 But it didn't work out. 658 01:09:41,358 --> 01:09:43,552 He sat on a bucket, taking a shit. 659 01:09:43,753 --> 01:09:45,753 Then I didn't want it any more. 660 01:09:51,598 --> 01:09:53,896 I've dressed like you said. 661 01:10:00,598 --> 01:10:03,234 You can't have the stockings like that. 662 01:10:36,278 --> 01:10:38,973 Maybe your children are still alive, Maria? 663 01:10:41,558 --> 01:10:43,675 No, they are not. 664 01:10:44,758 --> 01:10:47,654 They were shot to death both of them in this room. 665 01:10:50,758 --> 01:10:53,316 I didn't want to tell you before. 666 01:10:58,438 --> 01:11:00,756 I will never leave this house. 667 01:11:01,157 --> 01:11:03,157 And I will never hide again. 668 01:11:59,278 --> 01:12:02,453 - He is insane. - Let him walk. 669 01:12:03,038 --> 01:12:06,007 He'll be shot down at the next corner. 670 01:12:22,638 --> 01:12:24,991 Do you know what I think? 671 01:12:25,478 --> 01:12:27,829 I think you're going to kill yourself. 672 01:12:28,718 --> 01:12:29,727 Here. 673 01:12:33,438 --> 01:12:35,816 You're going to shoot yourself. 674 01:12:42,398 --> 01:12:46,217 In a few minutes all people on this platform will be dead. 675 01:12:49,838 --> 01:12:51,908 Come up! 676 01:12:53,758 --> 01:12:55,014 Come up! 677 01:13:17,558 --> 01:13:19,795 - Are you armed? - No. 678 01:13:22,478 --> 01:13:27,208 You can't kill some, and then let the others walk away. 679 01:13:28,598 --> 01:13:31,947 Then you could as well have let them all walk away. 680 01:13:33,638 --> 01:13:35,556 It concerns everyone. 681 01:13:36,057 --> 01:13:38,357 Otherwise it would be a crime. 682 01:13:43,438 --> 01:13:46,369 You'll shoot yourself. Just yourself. 683 01:13:46,758 --> 01:13:49,649 You needed almost 3 days to understand that. 684 01:13:52,638 --> 01:13:54,174 Sit down. 685 01:14:10,838 --> 01:14:13,873 Eichmann left in the middle of the night, 686 01:14:14,374 --> 01:14:16,274 and he took everyone with him. 687 01:14:17,158 --> 01:14:19,416 They left you here in Budapest. 688 01:14:23,238 --> 01:14:24,755 It's rather cold. 689 01:14:27,918 --> 01:14:30,255 Are you trying to gain time? 690 01:14:35,718 --> 01:14:37,249 I have a gun. 691 01:14:42,158 --> 01:14:43,936 I have a gun, too. 692 01:14:45,118 --> 01:14:46,827 There are no bullets in it. 693 01:14:47,628 --> 01:14:48,928 It's not loaded. 694 01:14:56,758 --> 01:14:59,576 You obviously work for the security force, 695 01:15:00,958 --> 01:15:03,668 but on a special assignment for ''The Sonderkommando''. 696 01:15:05,758 --> 01:15:08,954 Maybe as an... Hungarian expert. 697 01:15:11,838 --> 01:15:13,975 Have you got a name at all? 698 01:15:15,518 --> 01:15:18,351 - Are you called anything? - Stay seated. 699 01:15:21,438 --> 01:15:23,017 What's your name? 700 01:15:23,718 --> 01:15:25,518 Who am I talking to? 701 01:15:26,278 --> 01:15:28,110 What kind of man are you? 702 01:15:28,911 --> 01:15:30,511 You know my name. 703 01:15:30,598 --> 01:15:33,556 We are not very different. 704 01:15:38,718 --> 01:15:40,390 My... 705 01:15:42,958 --> 01:15:44,736 name is Moser. 706 01:15:51,598 --> 01:15:53,388 Moser Ferenc. 707 01:15:58,998 --> 01:16:02,933 You're going to shoot yourself now, Moser Ferenc. 708 01:16:06,318 --> 01:16:08,409 You're not going to shoot... 709 01:16:08,710 --> 01:16:10,310 anyone else again. 710 01:16:12,198 --> 01:16:13,592 Not even me. 711 01:16:14,878 --> 01:16:16,750 Only yourself, Ferenc. 712 01:16:20,438 --> 01:16:22,328 Only you die. 713 01:16:27,118 --> 01:16:29,313 May I step down? 714 01:16:32,158 --> 01:16:34,336 You have to shave, Ferenc. 715 01:16:36,438 --> 01:16:38,992 Tell everyone here that they can go. 716 01:16:52,718 --> 01:16:54,534 You can all go. 717 01:17:03,078 --> 01:17:04,890 You can all go! 718 01:17:08,798 --> 01:17:12,234 You can all go. You can all go now. 719 01:17:13,918 --> 01:17:18,355 Hell, go! Go, go! 720 01:17:24,078 --> 01:17:28,390 Now... you can all go. 721 01:17:32,118 --> 01:17:34,268 An... An ambulance! 722 01:17:35,478 --> 01:17:36,991 An ambulance! 723 01:17:43,958 --> 01:17:46,256 Why don't you help me? 724 01:17:46,838 --> 01:17:50,717 Call an ambulance! Quick! Come here! 725 01:17:50,798 --> 01:17:52,436 An ambulance! 726 01:18:01,438 --> 01:18:03,789 Why don't you help me? 727 01:19:28,158 --> 01:19:30,530 You'd better beware of me. 728 01:19:31,318 --> 01:19:32,166 I'm... 729 01:19:32,767 --> 01:19:37,167 I'm afraid that I'm not quite clear in my head. 730 01:19:44,558 --> 01:19:47,267 Go live elsewhere. We have houses. 731 01:19:47,268 --> 01:19:49,168 I don't want to be rescued. 732 01:19:55,558 --> 01:19:57,835 Come and sit here, papa. 733 01:19:59,336 --> 01:20:01,136 You feel powerless. 734 01:20:12,158 --> 01:20:13,656 It'll be worse. 735 01:20:14,857 --> 01:20:16,457 I think you should... 736 01:20:35,398 --> 01:20:37,151 I won't ask you. 737 01:20:38,318 --> 01:20:39,176 But... 738 01:20:40,678 --> 01:20:43,627 ...if I did ask you, would you please... 739 01:20:45,798 --> 01:20:46,950 ...kiss me? 740 01:20:53,078 --> 01:20:56,388 Officer! Stop! 741 01:20:56,478 --> 01:21:01,108 Everyone understands what this means. Stop! 742 01:21:14,278 --> 01:21:18,874 I want to know who signed this. 743 01:21:18,958 --> 01:21:20,550 Stand still! 744 01:21:22,078 --> 01:21:25,991 In the name of the whole civilized world! Stop! 745 01:21:28,238 --> 01:21:30,675 Let me go! Don't touch me! 746 01:21:31,358 --> 01:21:35,547 I am Raoul Wallenberg, chief for section C at the Swedish Embassy. 747 01:22:03,638 --> 01:22:07,051 You dare not kill me in front of your ministers' door. 748 01:22:13,598 --> 01:22:16,170 I come unannounced, Mr. Minister of the Interior. 749 01:22:16,758 --> 01:22:21,134 You must stop taking children from the children's home in the ghetto. 750 01:22:21,518 --> 01:22:24,908 And I want you to leave all those with Swedish protectory passports, 751 01:22:25,078 --> 01:22:29,333 and all those staying in the houses of the neutral states, in peace. 752 01:22:29,918 --> 01:22:32,055 I have a suggestion. 753 01:22:33,038 --> 01:22:36,390 You need food. I have some. 754 01:22:41,838 --> 01:22:44,733 You're still standing, Mr. Wallenberg. 755 01:22:47,038 --> 01:22:52,988 You still have provisions, when the Germans are short of food. 756 01:22:53,078 --> 01:22:56,437 And you are to share that with us, the "Nyilas"-party. 757 01:22:57,118 --> 01:22:59,328 If you agree to my terms... 758 01:23:00,518 --> 01:23:02,068 It's about many people, 759 01:23:02,969 --> 01:23:05,469 far too many outside the ghetto. 760 01:23:06,558 --> 01:23:09,789 35 000. And you dare not touch them! 761 01:23:15,198 --> 01:23:17,758 We understand each other. 762 01:23:20,998 --> 01:23:24,049 Don't exaggerate about ''understanding each other''. 763 01:23:24,238 --> 01:23:28,408 I want a Swedish passport... if the Russians come too early. 764 01:23:31,958 --> 01:23:33,395 Yes or no? 765 01:23:35,838 --> 01:23:36,747 Yes. 766 01:23:38,238 --> 01:23:41,795 We play the same game with the same rules. 767 01:23:42,678 --> 01:23:45,209 I want to prevent murder. That's all. 768 01:23:45,998 --> 01:23:49,107 Other people die, we don't. 769 01:23:51,958 --> 01:23:53,931 I agree to your terms. 770 01:23:56,118 --> 01:23:58,315 But it won't prevent murder. 771 01:23:59,398 --> 01:24:01,735 The ghetto will be exterminated. 772 01:24:01,736 --> 01:24:03,736 I myself will see to that. 773 01:24:05,598 --> 01:24:10,867 Write down everything about the amounts, delivery times and so on. 774 01:24:25,878 --> 01:24:27,469 We need you. 775 01:24:27,958 --> 01:24:32,007 Your presence in Budapest calm the conscience of the rest of the world. 776 01:24:32,998 --> 01:24:34,708 I have understood that. 777 01:24:43,718 --> 01:24:45,715 You won't get through with it. 778 01:24:46,998 --> 01:24:51,870 All people, you think you can save, will at last be exterminated. 779 01:24:52,558 --> 01:24:53,688 I'll manage. 780 01:24:54,878 --> 01:24:59,971 You'll fall by yourself.., if nobody shoots you before. 781 01:25:05,958 --> 01:25:10,678 You've misunderstood the reality.., Mr. Wallenberg. 782 01:26:21,158 --> 01:26:24,257 This house is protected by the Swedish Embassy! 783 01:26:32,638 --> 01:26:36,074 You won't get the money until they're all out in the street. 784 01:26:36,158 --> 01:26:40,007 We want everything you've got, just everything. 785 01:26:41,198 --> 01:26:43,075 Or else... 786 01:26:46,438 --> 01:26:49,635 - 15 000. - Everything! 787 01:26:49,718 --> 01:26:51,709 - 20. - 40! 788 01:26:51,798 --> 01:26:52,750 Stop! 789 01:26:53,851 --> 01:26:55,151 That's enough! 790 01:26:56,038 --> 01:27:01,593 You can't imagine how much that idiot pays for these Jewish swine. 791 01:27:02,278 --> 01:27:03,210 Stop! 792 01:27:04,811 --> 01:27:06,111 Don't you see? 793 01:27:07,998 --> 01:27:08,968 40. 794 01:27:12,838 --> 01:27:13,847 27. 795 01:27:22,958 --> 01:27:24,850 Thanks, Wallenberg. 796 01:27:26,038 --> 01:27:27,798 You're welcome. 797 01:27:36,878 --> 01:27:37,728 Get up. 798 01:27:41,838 --> 01:27:44,828 All those still alive must get up. 799 01:27:59,758 --> 01:28:00,749 Raoul! 800 01:28:03,958 --> 01:28:05,114 Raoul Wallenberg! 801 01:28:06,958 --> 01:28:08,836 You will get us all killed. 802 01:28:08,837 --> 01:28:11,237 No one at the Embassy can go, if you stay. 803 01:28:11,318 --> 01:28:14,913 - The Foreign Minister has a message. - What does he want? 804 01:28:14,998 --> 01:28:18,137 He wants you... to go home. 805 01:28:18,138 --> 01:28:21,338 A situation will arise with no diplomatic rules. 806 01:28:21,518 --> 01:28:23,331 It has already arisen. 807 01:28:23,532 --> 01:28:25,832 Even more a reason for you to go! 808 01:28:26,918 --> 01:28:30,593 You'll cause trouble, Raoul Wallenberg! 809 01:28:30,678 --> 01:28:35,149 Whether it's the Hungarians, the Russians or the Germans who kill you, 810 01:28:35,238 --> 01:28:37,911 you'll be trouble! 811 01:28:37,998 --> 01:28:40,750 A diplomatic encumbrance that nobody wants. 812 01:28:43,838 --> 01:28:45,889 I don't understand a word. 813 01:28:47,078 --> 01:28:48,195 Langfelder! 814 01:28:50,278 --> 01:28:52,189 I appeal to your intelligence, 815 01:28:52,390 --> 01:28:55,590 to your reason and to your capability. 816 01:28:56,078 --> 01:28:58,991 I'm neither reasonable, intelligent nor capable.. 817 01:28:59,392 --> 01:29:00,692 any more! 818 01:29:01,478 --> 01:29:03,577 Who is capable? We or the murderers? 819 01:29:03,578 --> 01:29:05,578 Who is intelligent? We or them? 820 01:29:06,758 --> 01:29:08,989 Why don't you appeal to my... 821 01:29:37,438 --> 01:29:39,516 I'd like to kill someone. 822 01:29:42,998 --> 01:29:45,296 Maria is not well. 823 01:29:47,918 --> 01:29:50,448 She doesn't feel that she's alive. 824 01:29:51,049 --> 01:29:53,249 She won't manage, Raoul. 825 01:30:09,198 --> 01:30:11,730 Soon you'll be able to go cycling, Eva. 826 01:30:13,131 --> 01:30:14,731 It'll be fun, right? 827 01:30:23,758 --> 01:30:28,831 Mr. Wallenberg... You're trying to shorten time. 828 01:30:30,318 --> 01:30:35,390 Don't! For us it's so brief. 829 01:30:41,038 --> 01:30:42,229 They will... 830 01:30:43,118 --> 01:30:45,594 They will exterminate the ghetto. 831 01:30:57,318 --> 01:30:59,328 My shirt is torn. 832 01:31:17,958 --> 01:31:19,808 No one likes the victims. 833 01:31:20,809 --> 01:31:22,809 A victim is no real human being. 834 01:31:25,758 --> 01:31:28,114 Isn't that so, Mr. Wallenberg? 835 01:31:49,358 --> 01:31:53,552 God didn't create us... Mr. Wallenberg. 836 01:31:55,838 --> 01:31:57,654 We made him... 837 01:31:58,155 --> 01:31:59,155 Created... 838 01:32:01,398 --> 01:32:04,052 That's why human beings are... holy. 839 01:32:06,598 --> 01:32:08,316 Only because of that. 840 01:32:17,318 --> 01:32:19,753 We give him life... 841 01:32:21,354 --> 01:32:22,854 or we kill him. 842 01:32:25,078 --> 01:32:27,072 Do you understand? 843 01:32:28,598 --> 01:32:30,673 But I don't understand. 844 01:32:31,358 --> 01:32:34,497 I only understand that everybody hates the victims. 845 01:32:35,478 --> 01:32:36,573 Me too. 846 01:32:44,358 --> 01:32:48,790 But you... don't believe in God.., Wallenberg? 847 01:32:50,078 --> 01:32:51,597 I used to, papa... 848 01:32:52,798 --> 01:32:55,498 before I learnt how terrible a human being can be. 849 01:33:00,238 --> 01:33:03,255 Everything is now totally meaningless, Raoul. 850 01:33:03,438 --> 01:33:07,351 - Try once again. - This ghetto is doomed. 851 01:33:07,438 --> 01:33:10,510 We have used all our contacts within the German general staff. 852 01:33:10,598 --> 01:33:13,353 General Schmidthuber will never meet you. 853 01:33:13,554 --> 01:33:15,554 He said so himself. 854 01:33:20,118 --> 01:33:25,146 Do you know that 273 people were fetched from one of your houses? 855 01:33:25,238 --> 01:33:27,288 Katona Josef, 21. 856 01:33:27,478 --> 01:33:29,217 An hour ago. 857 01:33:31,598 --> 01:33:34,493 - Let's take your car. - I haven't got a car. 858 01:33:36,078 --> 01:33:38,046 Then we'll run. 859 01:33:40,318 --> 01:33:41,938 Why aren't you coming? 860 01:33:41,939 --> 01:33:44,539 Don't you get it? They killed them. 861 01:33:45,518 --> 01:33:49,113 Killed... killed... killed... 862 01:33:49,198 --> 01:33:52,270 They all died, every single one. 863 01:33:52,358 --> 01:33:58,069 I had money, a lot of money. I sold my house. 864 01:33:58,158 --> 01:34:03,152 I hid the money in a children's home with 35 children. 865 01:34:03,238 --> 01:34:04,896 They were ill. 866 01:34:06,638 --> 01:34:08,471 They fetched them an hour ago. 867 01:34:08,472 --> 01:34:10,272 They really try to... 868 01:34:11,958 --> 01:34:13,292 273 people! 869 01:34:14,478 --> 01:34:18,266 - What are you talking about? - Aren't you cold? 870 01:34:19,598 --> 01:34:21,350 What? 871 01:34:22,878 --> 01:34:24,970 They murdered them. 872 01:34:27,758 --> 01:34:29,795 They murdered them. 873 01:34:33,358 --> 01:34:36,555 - Come! - I have never... 874 01:34:36,638 --> 01:34:38,798 What are you talking about? 875 01:34:40,158 --> 01:34:41,335 Come! 876 01:34:42,118 --> 01:34:43,810 Come, let's run. 877 01:34:49,798 --> 01:34:51,287 Szamosi, come! 878 01:34:52,278 --> 01:34:56,908 - They killed them! - Come on! 879 01:34:58,198 --> 01:35:00,917 Szamosi! Come on! 880 01:35:00,998 --> 01:35:06,391 Lazy was dead! Ishtvan was dead! Janos was dead! 881 01:35:35,318 --> 01:35:37,930 Bring back the women behind the truck. 882 01:36:01,438 --> 01:36:03,658 Don't you recognize me? Ferri Krausz. 883 01:36:03,659 --> 01:36:05,659 Your brother was in my class. 884 01:36:06,638 --> 01:36:08,316 I was in III-B. 885 01:36:32,638 --> 01:36:34,468 Wait! One minute... 886 01:36:37,838 --> 01:36:41,334 I'm Raoul Wallenberg... from the Swedish Embassy. 887 01:36:42,518 --> 01:36:44,411 And I'm the apostle Johannes... 888 01:36:45,912 --> 01:36:47,912 I'm Raoul Wallenberg. I'm Sweden. 889 01:36:47,998 --> 01:36:49,834 Who is at command here? 890 01:36:49,835 --> 01:36:51,435 Who is at command here? 891 01:36:51,518 --> 01:36:53,574 Everybody is at command here! 892 01:37:01,518 --> 01:37:03,809 Who is in charge!? 893 01:37:03,810 --> 01:37:06,010 Who is at command here!? 894 01:37:57,558 --> 01:38:01,329 Some time between 11 and 12 the alarm will go off. 895 01:38:05,158 --> 01:38:06,133 It's now. 896 01:38:14,638 --> 01:38:16,874 I'm not coming with you. 897 01:38:19,678 --> 01:38:21,848 I didn't ask you to. 898 01:38:33,918 --> 01:38:36,148 I'm no good when I'm scared. 899 01:38:36,449 --> 01:38:39,149 I'll be of no help to you. 900 01:38:49,398 --> 01:38:52,034 I don't think you should do it. 901 01:39:01,278 --> 01:39:03,853 What else can I do? 902 01:39:29,278 --> 01:39:32,491 You refused to see me, general Schmidthuber. 903 01:39:33,278 --> 01:39:36,270 - I'm Raoul Wallenberg. - I can have you killed. Get out! 904 01:39:36,358 --> 01:39:38,327 I wouldn't have come, herr general, 905 01:39:38,528 --> 01:39:40,928 if I hadn't something important to say. 906 01:39:41,318 --> 01:39:43,367 How did you get here? 907 01:39:43,368 --> 01:39:45,668 Do you invite me to your shelter? 908 01:39:46,358 --> 01:39:48,627 Are you crazy? It's the HQ. 909 01:39:48,628 --> 01:39:50,628 I don't care what it is. 910 01:39:51,318 --> 01:39:53,991 - What did you want to say? - Stand still. 911 01:39:54,078 --> 01:39:57,627 - Hell, there's a bomb alarm! - Stand still, herr general!!! 912 01:40:13,398 --> 01:40:15,489 There's something funny about this. 913 01:40:15,790 --> 01:40:16,990 Very funny. 914 01:40:18,838 --> 01:40:21,889 65 000 people are threatened to die, 915 01:40:22,290 --> 01:40:24,290 and here we are, the two of us. 916 01:40:25,878 --> 01:40:29,576 The usual diplomatic manner is no more, as I can see. 917 01:40:30,158 --> 01:40:32,468 Most things are no more to us. 918 01:40:35,478 --> 01:40:37,352 If the ghetto is exterminated, 919 01:40:37,353 --> 01:40:40,053 you'll be shot as a murderer, General Schmidthuber. 920 01:40:40,638 --> 01:40:46,532 We have complete documentation that you alone is responsible. 921 01:40:48,558 --> 01:40:52,132 Have you realized that? Only you can stop it. 922 01:40:54,638 --> 01:40:58,293 This documentation was also sent to Washington... 923 01:40:59,194 --> 01:41:00,594 five hours ago. 924 01:41:07,078 --> 01:41:11,332 Please, hold the umbrella so that I don't get rain in my eyes. 925 01:41:12,318 --> 01:41:16,375 You'll be shot as a murderer, general Schmidthuber, not as a soldier. 926 01:41:18,158 --> 01:41:21,673 Won't the Minister of the Interior Vajna, stop that? 927 01:41:21,758 --> 01:41:23,350 No. On the contrary! 928 01:41:26,758 --> 01:41:29,655 Can you please accompany me, herr general... 929 01:41:30,456 --> 01:41:32,556 so that the guards let me out. 930 01:41:33,438 --> 01:41:36,467 You are a desperate man, Wallenberg. 931 01:41:37,478 --> 01:41:40,148 That's a normal condition when it's all over. 932 01:41:40,749 --> 01:41:42,449 How are you feeling, my general? 933 01:41:43,438 --> 01:41:44,990 Not too bad. 934 01:41:45,391 --> 01:41:47,191 I'm happy to hear that. 935 01:41:47,678 --> 01:41:50,216 Give my regards to your wife Mathilde 936 01:41:50,817 --> 01:41:53,017 and your daughters Jenny and Clara... 937 01:41:53,198 --> 01:41:55,314 and to your son Klaus Heinrich, 938 01:41:55,398 --> 01:41:59,311 whose call-up papers so miraculously disappeared. 939 01:42:02,718 --> 01:42:05,615 You're well informed, Mr. Wallenberg. 940 01:42:05,998 --> 01:42:10,370 We wrote to your family today, 941 01:42:11,558 --> 01:42:13,492 and to your officers. 942 01:42:14,078 --> 01:42:16,710 We explained the choice you've made, 943 01:42:17,111 --> 01:42:19,111 so that they can understand. 944 01:42:19,798 --> 01:42:23,291 65 000 people are in the ghetto right now, 945 01:42:23,878 --> 01:42:24,788 - we wrote, 946 01:42:24,989 --> 01:42:26,689 completely defenceless. 947 01:42:28,918 --> 01:42:30,749 A very friendly letter. 948 01:42:33,878 --> 01:42:35,573 Are you tired? 949 01:42:35,858 --> 01:42:37,016 Guard! 950 01:42:39,398 --> 01:42:41,631 Soldiers! Guards! 951 01:42:42,432 --> 01:42:44,732 The general wants a word with you. 952 01:42:53,598 --> 01:42:55,968 Has it stopped raining, Maria? 953 01:42:59,158 --> 01:43:03,354 He sleeps at other places too, so that no one knows where he is. 954 01:43:09,958 --> 01:43:10,947 Lilith... 955 01:43:12,518 --> 01:43:13,978 I see Lilith. 956 01:43:17,398 --> 01:43:18,870 Go away! 957 01:43:19,158 --> 01:43:21,714 You ought to thank us, fucking whore. 958 01:43:22,115 --> 01:43:23,515 We gave you food, too. 959 01:43:23,598 --> 01:43:25,775 You can go wherever you want. 960 01:43:25,776 --> 01:43:27,876 Anywhere. The whole town is yours. 961 01:43:29,478 --> 01:43:34,108 Go now... You can't stay here in front of the door. Get lost! 962 01:43:40,918 --> 01:43:44,831 Move it, for Christ's sake! Get lost! 963 01:44:00,678 --> 01:44:02,828 Stop! 964 01:44:03,878 --> 01:44:06,597 Move it! 965 01:44:07,278 --> 01:44:09,553 Faster! 966 01:44:09,638 --> 01:44:11,708 Hurry up! 967 01:44:11,798 --> 01:44:15,188 Get lost, for Christ's sake! 968 01:44:52,518 --> 01:44:54,315 Did you see that? 969 01:47:19,478 --> 01:47:20,430 Bella! 970 01:47:35,798 --> 01:47:38,452 Do you know that Maria killed a man? 971 01:48:03,158 --> 01:48:07,354 You should absolutely not leave. Don't go down there again. 972 01:48:32,198 --> 01:48:36,076 You must have died 4 or 5 times and yet you're standing there. 973 01:48:36,558 --> 01:48:38,690 And you at least 20 times! 974 01:48:40,291 --> 01:48:42,491 And yet you're standing there. 975 01:48:48,038 --> 01:48:49,327 Maria... 976 01:48:56,238 --> 01:48:58,310 The whole idea is mad. 977 01:48:59,111 --> 01:49:01,311 And it's extremely dangerous. 978 01:49:05,958 --> 01:49:09,737 One kind of madness is the one and only possibility. 979 01:49:11,318 --> 01:49:13,412 Ask him to let go. 980 01:49:14,398 --> 01:49:19,791 Our plan for Hungary comes 100 years too early, or 1000... 981 01:49:20,318 --> 01:49:22,316 I know what I am doing. 982 01:49:24,118 --> 01:49:25,033 Almost... 983 01:49:29,478 --> 01:49:33,549 Don't talk as if you wanted to understand the world. 984 01:49:41,478 --> 01:49:43,515 The Russians have other plans. 985 01:49:47,118 --> 01:49:49,196 He'll never come back. 986 01:49:50,078 --> 01:49:53,627 No one will help him. Ask him to stay. 987 01:49:56,398 --> 01:49:58,466 I think you should go. 988 01:50:07,598 --> 01:50:10,156 Don't cut your hair any more. 989 01:50:12,958 --> 01:50:14,756 Let it grow. 990 01:50:16,918 --> 01:50:19,194 I'll be back in 10 days. 991 01:50:25,518 --> 01:50:30,436 For the first time, at least I don't feel worse than other people. 992 01:51:26,358 --> 01:51:29,450 The same day, January 17, 1945, 993 01:51:29,538 --> 01:51:32,390 he was brought as a prisoner to Moscow. 994 01:51:35,078 --> 01:51:38,866 He was never released. 71291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.