All language subtitles for Golden Rainbow E34.140308 [hd2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,180 Episode 34 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,320 Why did he bury this? 4 00:00:50,690 --> 00:00:55,150 Kim Han Joo also knew that Chun Won was a fake Ha Bin 5 00:00:55,150 --> 00:00:59,050 and it's my father who planned all of this. 6 00:01:00,110 --> 00:01:03,470 If my father found out Han Joo knows about this 7 00:01:03,470 --> 00:01:05,980 he would have a reason to kill him. 8 00:01:09,020 --> 00:01:10,980 I hit the limit. 9 00:01:10,980 --> 00:01:15,220 No matter how hard I try, I can't pin him down. 10 00:01:15,220 --> 00:01:18,230 Let's bury the facts that my father killed Kim Han Joo 11 00:01:18,230 --> 00:01:25,160 poisoned Jo Kwang Do to death, and killed Jang Deok Soo. 12 00:01:26,540 --> 00:01:29,180 Let's not care about what's going to happen to Golden Group. 13 00:01:29,820 --> 00:01:33,060 The more I try to find the truth about him, the more distance I get from Baek Won. 14 00:01:33,630 --> 00:01:37,400 Let's just bury everything and only think about Baek Won. 15 00:01:38,260 --> 00:01:40,790 Let's bury the truth, justice, and morality. 16 00:01:41,270 --> 00:01:44,930 No matter how hard I try, I won't be able to find the evidence anyway. 17 00:01:45,490 --> 00:01:48,700 Dad. 18 00:01:51,850 --> 00:01:55,190 Dad. 19 00:02:06,260 --> 00:02:09,450 Is your brain or face made out of metal? 20 00:02:09,450 --> 00:02:12,760 Walking into the company by yourself must be hard. 21 00:02:12,760 --> 00:02:15,220 Didn't people here give you dirty looks? 22 00:02:16,940 --> 00:02:19,170 I've been through hell and high water. 23 00:02:20,160 --> 00:02:22,160 I don't care what other people think about me. 24 00:02:22,160 --> 00:02:25,920 Yeah. Maybe this is why you were so good at pretending to be somebody else. 25 00:02:25,920 --> 00:02:32,690 Why did you quit your job to work for your despicable father? 26 00:02:34,580 --> 00:02:36,400 You once told me that... 27 00:02:36,400 --> 00:02:39,600 I have something of my father about me. 28 00:02:39,600 --> 00:02:42,580 Honestly, I'm no justice apostle. 29 00:02:42,580 --> 00:02:46,880 And I'm trying to take over Golden Group when everyone else wants to as well. 30 00:02:50,450 --> 00:02:52,910 Is this why you dumped Baek Won? 31 00:02:55,720 --> 00:03:00,530 Or did you break up with her because you found out she is the real Ha Bin? 32 00:03:01,890 --> 00:03:04,760 When did you find out the truth? 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,890 That's what I want to know. 34 00:03:09,890 --> 00:03:11,900 Since when did you know? 35 00:03:11,900 --> 00:03:15,050 My mom told me about it. 36 00:03:15,130 --> 00:03:16,790 The day before yesterday. 37 00:03:17,520 --> 00:03:21,010 There are thousands of reasons why a couple would break up. 38 00:03:21,010 --> 00:03:22,810 Let's just say it was one of them. 39 00:03:22,810 --> 00:03:27,080 But you are not the type of woman who would come all the way here just to talk about this. 40 00:03:27,080 --> 00:03:31,590 Actually, I got a deal from your father. 41 00:03:31,590 --> 00:03:34,470 Wow. What is it? 42 00:03:34,470 --> 00:03:38,170 Do you still have something from your ex-competitor? 43 00:03:38,170 --> 00:03:40,480 He wants to have Seo Tae Young's stock. 44 00:03:41,250 --> 00:03:43,290 And I'm not telling you what I'm getting for that. 45 00:03:43,850 --> 00:03:47,740 Okay. My brother had a crush on you before, did he? 46 00:03:48,770 --> 00:03:51,800 But I don't think I can do this alone. 47 00:03:52,970 --> 00:03:54,490 Will you help me? 48 00:03:54,490 --> 00:03:58,230 That sounds interesting. How do you want me to help you? 49 00:04:00,630 --> 00:04:03,460 Mom, why are you drinking in the middle of the day? 50 00:04:04,930 --> 00:04:06,870 Why did you come home in the middle of the day? 51 00:04:07,650 --> 00:04:09,050 Aren't you supposed to be working? 52 00:04:12,150 --> 00:04:14,300 I wish there was something I can work on. 53 00:04:14,300 --> 00:04:18,750 He asked Do Young to do all the work. He's totally ignoring me. 54 00:04:18,750 --> 00:04:22,160 That's because you are incompetent. 55 00:04:22,160 --> 00:04:24,380 You have Minus hand. 56 00:04:24,380 --> 00:04:26,700 Hey, I'm already pissed off. 57 00:04:26,700 --> 00:04:28,360 Don't make me upset. 58 00:04:30,000 --> 00:04:33,030 Why are you drinking? 59 00:04:34,140 --> 00:04:38,240 Hey, your grandma left like that. 60 00:04:38,240 --> 00:04:40,380 Don't you feel sad? 61 00:04:40,380 --> 00:04:45,040 She had been working so hard so she could establish Golden Group. 62 00:04:45,990 --> 00:04:48,990 And look what's happening to her now? 63 00:04:49,710 --> 00:04:53,420 Just thinking about her makes me cry. 64 00:04:53,420 --> 00:04:56,280 It's heart-breaking. 65 00:04:57,790 --> 00:05:00,040 You should have been nice to her when she was here. 66 00:05:00,040 --> 00:05:02,710 You avoided her when she was here 67 00:05:02,710 --> 00:05:05,680 and now you're feeling all sad and emotional? 68 00:05:05,680 --> 00:05:11,340 Hey, that's because she lost her mind and hit me whenever she saw me. 69 00:05:16,290 --> 00:05:24,180 Mom, it's about the fake Ha Bin. She was really smart though, right? 70 00:05:24,180 --> 00:05:28,530 That's why she could plan all of the tricks. 71 00:05:28,530 --> 00:05:35,190 With that smart brain, she would have kicked out another smart one, my husband. 72 00:05:36,760 --> 00:05:40,280 She creeps me out so much. 73 00:05:42,480 --> 00:05:45,630 By the way, why do you ask about her? 74 00:05:45,630 --> 00:05:47,270 I feel like talking about her is cursing me. 75 00:05:47,270 --> 00:05:49,140 It's nothing. 76 00:05:51,150 --> 00:05:56,120 In 1989, in order to cover up the money he embezzled 77 00:05:56,120 --> 00:05:58,170 he ordered Jo Kwang Do to take Jang Ha Bin 78 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 away from her family for a week. 79 00:05:59,720 --> 00:06:02,970 And Jo Kwang Do ordered Kang Dong Pal to do it. 80 00:06:02,970 --> 00:06:07,280 Jo Kwang Do has been my father's henchman since then. 81 00:06:08,570 --> 00:06:10,200 On the day Kim Han Joo got the accident 82 00:06:11,040 --> 00:06:12,900 according to the phone record 83 00:06:12,900 --> 00:06:16,540 he messaged to Yoon Young Hae. 84 00:06:17,040 --> 00:06:22,000 But Yoon Young Hae said she lost her phone around that time. 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 And that was right after she met my father. 86 00:06:25,400 --> 00:06:27,800 While Jo Kwang Do is dying 87 00:06:27,830 --> 00:06:34,680 he confessed that it was my father who poisoned him and killed Han Joo. 88 00:06:35,500 --> 00:06:41,820 According to Grandma, Jang Deok Soo died because of the brake explosion. 89 00:06:41,820 --> 00:06:45,110 And it's just like how Kim Han Joo got the car accident. 90 00:06:45,110 --> 00:06:47,000 Is this just coincidence? 91 00:06:53,350 --> 00:06:56,040 Is this... 92 00:06:56,040 --> 00:06:57,960 Is this true? 93 00:06:57,960 --> 00:07:03,190 Jin Ki... Seo Jin Ki killed Han Joo? 94 00:07:04,140 --> 00:07:06,190 I don't know. 95 00:07:06,480 --> 00:07:08,230 If these voice files are right 96 00:07:08,850 --> 00:07:11,520 Jo Kwang Do confessed before he died. 97 00:07:11,700 --> 00:07:16,540 He ordered to kidnap you, and to kill your real father and Han Joo. 98 00:07:18,990 --> 00:07:23,380 Mom, did you meet Seo Jin Ki before Dad died? 99 00:07:23,380 --> 00:07:25,350 That's when you lost your phone? 100 00:07:26,130 --> 00:07:29,490 - Come inside! - I told you not to touch me! 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,550 Yes, I did. 102 00:07:41,550 --> 00:07:43,240 I dropped my phone. 103 00:07:44,090 --> 00:07:46,440 Seo Jin Ki must have found my phone. 104 00:07:47,370 --> 00:07:49,930 It's him who messaged your dad. 105 00:07:50,670 --> 00:07:53,020 What did he text Seo Jin Ki? 106 00:07:54,300 --> 00:08:00,370 Ha Bin, that was when your dad picked up the DNA result from the lab. 107 00:08:00,370 --> 00:08:02,960 I think he was trying to tell me the result. 108 00:08:02,960 --> 00:08:08,830 Are you sure that my dad picked up the result on January 29th? 109 00:08:08,830 --> 00:08:12,910 Yes. He gave me the sample on the 29th and took the result the next day. 110 00:08:13,840 --> 00:08:18,880 Is there somebody else who saw the result aside from my dad and mom? 111 00:08:18,880 --> 00:08:21,830 I only show the result to a person directly involved and a client. 112 00:08:21,830 --> 00:08:25,840 But a prosecutor needed to see the result so I gave him the copy. 113 00:08:25,840 --> 00:08:29,140 The prosecutor was Seo Do Young, wasn't it? 114 00:08:29,140 --> 00:08:30,600 Yes, it's him. 115 00:08:35,460 --> 00:08:37,460 What are you talking about? 116 00:08:37,460 --> 00:08:38,960 There's a suspect? 117 00:08:38,960 --> 00:08:41,580 Yes. There's high possibility that 118 00:08:41,580 --> 00:08:43,790 President of Golden Group, Seo Jin is the killer. 119 00:08:45,530 --> 00:08:49,560 Hey, we completed the case by concluding it was Jo Kwang Do who did all that. 120 00:08:49,560 --> 00:08:51,190 What are you talking about now? 121 00:08:55,100 --> 00:08:57,730 It's a voice file that Seo Do Young recorded. 122 00:08:57,730 --> 00:09:01,060 He's sure that his father is the killer. 123 00:09:01,060 --> 00:09:06,230 And he also said that Jo Kwang Do confessed the truth before he died. 124 00:09:06,230 --> 00:09:09,030 Please re-investigate the case. 125 00:09:09,030 --> 00:09:11,790 I would, but I'm not a detective anymore. 126 00:09:11,790 --> 00:09:13,270 Is there new evidence here? 127 00:09:13,270 --> 00:09:17,630 No, but please listen to it and tell me what you think. 128 00:09:18,880 --> 00:09:20,950 And there's one more thing. 129 00:09:20,950 --> 00:09:23,570 Please find where Mrs. Kang Jung Sim is. 130 00:09:23,570 --> 00:09:24,730 What? 131 00:09:24,730 --> 00:09:28,420 She has dementia. I'm guessing she's at a nursing home. 132 00:09:28,420 --> 00:09:30,600 Please find her for me. 133 00:09:33,520 --> 00:09:36,580 President Seo, Chun Eok Jo is here. 134 00:09:38,590 --> 00:09:40,630 Let him in. 135 00:09:43,860 --> 00:09:46,090 What the heck? 136 00:09:47,620 --> 00:09:51,200 Wow, the president's office is huge. 137 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 Compared to your old office, the width and height... 138 00:09:54,030 --> 00:09:55,280 Look at the high ceiling. 139 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 It's so cool. 140 00:09:56,320 --> 00:09:58,330 What brought you up here without telling me beforehand? 141 00:09:58,330 --> 00:10:01,520 Does your brother have to tell you before he comes to your office? 142 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 I'm glad you came. 143 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 I was going to give you the living expense for Baek Won's family anyway. 144 00:10:06,000 --> 00:10:11,740 You know my nose only smells money. I knew you would give me that if I come. 145 00:10:13,550 --> 00:10:16,770 Wow, time goes so fast. 146 00:10:16,770 --> 00:10:19,740 I will give this to Baek Won. Don't worry. 147 00:10:19,740 --> 00:10:21,900 I'm kind of busy now. You can leave. 148 00:10:21,900 --> 00:10:23,480 Yeah. I know you're busy. 149 00:10:23,480 --> 00:10:27,890 But you know what? I don't know if I have time to come here from now on. 150 00:10:27,890 --> 00:10:31,410 I have to deal with fishermen at the mud flat. 151 00:10:31,410 --> 00:10:33,380 - Mud flat? - Ah. 152 00:10:33,380 --> 00:10:38,960 I heard Baek Won is trying to raise cockles at the mud flat for Golden Group. 153 00:10:38,960 --> 00:10:42,580 She hired me so I could help her convince the fishermen 154 00:10:42,580 --> 00:10:45,370 and tell them about compensation and stuff. 155 00:10:45,370 --> 00:10:49,370 You know I'm an expert on that stuff. 156 00:10:50,690 --> 00:10:53,070 - I'm glad to hear that. - Yeah. 157 00:10:53,070 --> 00:10:56,990 From now on, my life will be an asphalted road. 158 00:10:57,020 --> 00:11:00,180 If I step on accelerator, it will fly. 159 00:11:00,180 --> 00:11:03,910 You will become so busy. I want you to take care of your health. 160 00:11:04,610 --> 00:11:07,520 And if you have any question, feel free to ask. 161 00:11:07,520 --> 00:11:10,250 You don't have to do that. 162 00:11:11,250 --> 00:11:14,520 Thank you. Bye then. 163 00:11:19,490 --> 00:11:22,970 You should know where the money you are sponsoring is going. 164 00:11:23,520 --> 00:11:28,080 It is up to Baek Won to use my money because I'm sponsoring it. 165 00:11:28,080 --> 00:11:30,410 But why do you have to do it? 166 00:11:30,410 --> 00:11:31,710 I decided to help her convince the fishermen 167 00:11:31,710 --> 00:11:32,800 and make sure they get compensation. 168 00:11:32,800 --> 00:11:34,660 Then. 169 00:11:34,660 --> 00:11:38,820 You're going to have to go to the mud flat? 170 00:11:38,820 --> 00:11:42,130 Well, I still have some time before the construction starts. 171 00:11:42,150 --> 00:11:43,570 It's okay with you, right? 172 00:11:44,000 --> 00:11:46,170 You don't even need to ask me that. 173 00:11:47,350 --> 00:11:50,150 Aren't you supposed to get going before we hit the traffic jam? 174 00:11:50,150 --> 00:11:52,730 - Are you coming with me? - I've never seen a mud flat. 175 00:11:54,360 --> 00:11:57,450 I can go get some fresh air. 176 00:11:57,870 --> 00:12:03,350 Besides, it will be just you and me. 177 00:12:04,530 --> 00:12:08,050 You should stay here. I don't want you to get in my way. 178 00:12:08,050 --> 00:12:10,930 Hey, this is my money. 179 00:12:10,930 --> 00:12:14,620 Are you expecting me to believe this bunch of paper? 180 00:12:14,620 --> 00:12:18,980 I need to check how my money is used with my eyes. 181 00:12:18,980 --> 00:12:21,240 How could you change your mind in one minute. 182 00:12:21,240 --> 00:12:23,210 You said you aren't interested in how money is used. 183 00:12:23,800 --> 00:12:26,670 Let's not talk about the past. Let's just focus on the future. 184 00:12:36,050 --> 00:12:39,520 From the day you married Jang Deok Soo 185 00:12:39,520 --> 00:12:43,120 I started dreaming of taking over Golden Group. 186 00:12:43,120 --> 00:12:47,330 I want to take over the company and take you back from him. 187 00:12:48,220 --> 00:12:50,740 You think I would lose you because of Han Joo? 188 00:12:53,200 --> 00:12:55,350 What the hell are you doing? 189 00:12:56,660 --> 00:12:59,310 You probably still don't know that 190 00:12:59,310 --> 00:13:05,030 I chopped her head off when she was on her way to home that night. 191 00:13:11,080 --> 00:13:12,580 Mom. 192 00:13:12,580 --> 00:13:14,600 Mom, what's wrong? 193 00:13:16,680 --> 00:13:23,300 Ha Bin, I'm sure it's Seo Jin Ki who killed Han Joo. 194 00:13:23,760 --> 00:13:27,390 He also killed your real father! 195 00:13:28,330 --> 00:13:31,810 - He did it because of me. - What are you talking about? 196 00:13:32,420 --> 00:13:36,130 He killed Dad because he knew who I really am. 197 00:13:36,130 --> 00:13:40,460 I know but it was because of me why he killed your real father. 198 00:13:41,210 --> 00:13:43,560 He did it so he could take me away from your father. 199 00:13:45,460 --> 00:13:46,620 No way. 200 00:13:46,620 --> 00:13:52,880 Not only he kidnapped you, but he also killed two people that I loved the most. 201 00:13:53,750 --> 00:13:56,400 - I'm not going to stand it. - Mom. 202 00:13:56,400 --> 00:13:59,310 Calm down. We haven't found any evidence. 203 00:13:59,310 --> 00:14:00,950 This isn't going to solve anything. 204 00:14:00,950 --> 00:14:05,730 I'm going to find the evidence and get him arrested. Calm down. 205 00:14:05,730 --> 00:14:11,600 That might put you in danger. Didn't you hear the voice file? 206 00:14:11,630 --> 00:14:14,500 He told Jo Kwang Do to kill you. 207 00:14:14,500 --> 00:14:18,740 It's okay, Mom, he can't hurt me that easily. 208 00:14:19,480 --> 00:14:23,970 If he tries to kill me again, that's only going to put him in danger. 209 00:14:23,970 --> 00:14:25,850 So, please leave it up to me. Okay? 210 00:14:27,530 --> 00:14:31,080 Now, we have to find Grandma as soon as possible. 211 00:14:32,560 --> 00:14:34,520 She might be in danger now. 212 00:14:34,850 --> 00:14:36,610 Kang Jung Sim? 213 00:14:37,250 --> 00:14:41,170 Open the door! 214 00:14:41,170 --> 00:14:43,330 Open it! 215 00:14:43,330 --> 00:14:47,580 I'm totally fine now! You can't lock me here. 216 00:14:48,030 --> 00:14:50,940 Open it! Call Ha Bin! 217 00:14:52,580 --> 00:14:53,930 Ha Bin. 218 00:14:55,620 --> 00:15:00,190 Where am I now? I'm totally fine. What are you doing? 219 00:15:00,190 --> 00:15:02,720 What are you doing? What are you doing? 220 00:15:02,720 --> 00:15:06,980 Did Seo Jin Ki tell you guys to do this? 221 00:15:06,980 --> 00:15:10,690 Did he tell you to kill me? What the hell are you doing to me? 222 00:15:10,690 --> 00:15:15,640 I'm the president of Golden Group. Call the police now! 223 00:15:15,640 --> 00:15:18,550 Call Ha Bin now. Ha Bin... 224 00:15:33,570 --> 00:15:35,340 Mr. Oh. 225 00:15:37,250 --> 00:15:40,760 - Are you going home now? - Yes, are you too? 226 00:15:40,760 --> 00:15:43,900 Yes. There are many things to learn. 227 00:15:44,590 --> 00:15:48,370 If it's okay, would you like to have a drink with me? 228 00:15:54,570 --> 00:15:59,550 I heard you have been my father's brother since you were young. 229 00:15:59,550 --> 00:16:02,370 Yes. Jin Ki. 230 00:16:02,370 --> 00:16:05,340 He's like my brother. 231 00:16:05,340 --> 00:16:08,070 You should know that I'm one year older than he is. 232 00:16:08,070 --> 00:16:09,630 He's my younger brother. 233 00:16:10,680 --> 00:16:13,630 But he's grown a lot. 234 00:16:14,690 --> 00:16:17,550 You two both majored in engineering. 235 00:16:17,550 --> 00:16:20,180 What made you start working for Golden Group? 236 00:16:21,090 --> 00:16:25,760 This person I know hired me, and I convinced him to work with me. 237 00:16:26,380 --> 00:16:28,790 Your father used to work for me. 238 00:16:29,470 --> 00:16:34,250 I was in charge of accounting, and he was just a manager. 239 00:16:35,590 --> 00:16:38,540 But according to my data, you left the company 240 00:16:38,570 --> 00:16:41,210 in 1985 and didn't come back for a while. 241 00:16:42,150 --> 00:16:44,050 If you had stayed, you would have made it 242 00:16:44,080 --> 00:16:45,710 to a higher position than my father. 243 00:16:46,770 --> 00:16:48,310 Why did you leave? 244 00:16:48,940 --> 00:16:51,510 Well, I was kind of sick. 245 00:16:53,430 --> 00:16:55,420 Why do you ask? 246 00:16:56,330 --> 00:16:58,120 Are you questioning me now? 247 00:16:59,330 --> 00:17:00,840 No way. 248 00:17:00,840 --> 00:17:04,330 I just want to get to know you. That's all. 249 00:17:04,870 --> 00:17:07,400 Me? Why? 250 00:17:07,690 --> 00:17:10,290 I'm sorry for telling you this all of a sudden. 251 00:17:10,290 --> 00:17:13,700 Actually, I'm interested in your daughter. 252 00:17:14,550 --> 00:17:16,340 My Eun Ji? 253 00:17:16,340 --> 00:17:20,880 Yes. I'm in an age where I have to be serious about getting married. 254 00:17:22,200 --> 00:17:25,640 But before I do that, I thought I should get to know her family first. 255 00:17:27,650 --> 00:17:29,900 Did you tell her about this yet? 256 00:17:30,770 --> 00:17:34,040 No, not yet. I thought I should get your permission first. 257 00:17:35,610 --> 00:17:38,460 You're so conservative. 258 00:17:38,460 --> 00:17:40,710 You don't need the parents' permission first 259 00:17:40,740 --> 00:17:42,530 before you date somebody these days. 260 00:17:42,530 --> 00:17:45,310 As long as you two like each other, that's all there is to it. 261 00:17:46,250 --> 00:17:49,080 I will take that as yes then. Thank you, Father. 262 00:17:49,080 --> 00:17:51,030 Father? 263 00:17:52,360 --> 00:17:56,840 Let your future son-in-law fill up your glass, Father. 264 00:17:56,840 --> 00:17:58,520 Sure. Sure. 265 00:18:21,480 --> 00:18:22,760 What are you doing? 266 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 I'm going to bury things that are disturbing our relationship. 267 00:18:25,720 --> 00:18:31,030 Things that shouldn't be opened, like Pandora's box. 268 00:18:33,290 --> 00:18:35,530 Do you want to look pathetic? 269 00:18:35,550 --> 00:18:37,780 We broke up because we didn't match. 270 00:18:37,810 --> 00:18:39,940 Why are you talking about our past? 271 00:18:39,940 --> 00:18:43,820 Honestly, when I'm in a relationship with a woman 272 00:18:43,820 --> 00:18:45,190 I can sweet talk to her if I have to. 273 00:18:45,190 --> 00:18:46,840 But we're done now. 274 00:18:46,840 --> 00:18:49,430 Why are you bothering me? 275 00:18:49,430 --> 00:18:51,750 Do you want to be fake like Chun Won? 276 00:18:51,750 --> 00:18:53,970 Are you trying to take my grandma's money too? 277 00:18:53,970 --> 00:18:57,450 You're after my grandma's money because I dumped you? 278 00:18:58,180 --> 00:19:03,660 He knew his father was a murderer but he decided to bury it? 279 00:19:05,160 --> 00:19:10,460 He dumped me and decided to side with his father? 280 00:19:13,670 --> 00:19:18,710 Fine. I'm going to bury you too. 281 00:19:22,100 --> 00:19:25,220 I'm never going to forgive you. 282 00:19:41,460 --> 00:19:43,040 Director Seo Do Young. 283 00:19:44,060 --> 00:19:46,190 Where did they take Mrs. Kang to? 284 00:19:47,440 --> 00:19:48,630 I don't know. 285 00:19:49,190 --> 00:19:50,850 Whether you believe it or not 286 00:19:51,590 --> 00:19:53,650 I am Jang Ha Bin. 287 00:19:55,870 --> 00:20:00,650 I'm never going to forgive what your father did and... 288 00:20:02,050 --> 00:20:04,970 you, Director Seo Do Young, who sided with him... 289 00:20:05,600 --> 00:20:11,460 The time I dated you... The time I loved you... 290 00:20:11,460 --> 00:20:14,030 It's humiliating me and upsetting me. 291 00:20:16,630 --> 00:20:21,540 Until I die, I'm never going to forgive you two. 292 00:20:49,350 --> 00:20:52,140 These are the spats that are raised in a mud flat for three months. 293 00:20:52,930 --> 00:20:54,870 These are all different kinds. 294 00:20:54,900 --> 00:20:59,160 We don't know which kind will survive in our mud flat. 295 00:20:59,160 --> 00:21:01,940 Shouldn't we just focus on just one kind? 296 00:21:01,940 --> 00:21:06,650 Our goal for this project is to create specialized species. 297 00:21:06,650 --> 00:21:09,610 In order to get the best one, we need to try various species. 298 00:21:09,610 --> 00:21:13,940 But what's the point of studying the species so hard like this? 299 00:21:13,940 --> 00:21:19,110 The fishermen we saw the other day won't let us do the project there. 300 00:21:19,110 --> 00:21:20,970 Is it going to be okay? 301 00:21:20,970 --> 00:21:24,120 If something goes wrong, we might get kicked out. 302 00:21:24,120 --> 00:21:26,070 I'm figuring a way out. 303 00:21:26,070 --> 00:21:29,720 As you know, the price of Jong Pae went up. 304 00:21:29,720 --> 00:21:31,790 And it is true that we don't make a lot of profit by selling 305 00:21:31,790 --> 00:21:33,220 those Jong Pae we get from the mud flat these days. 306 00:21:33,220 --> 00:21:40,330 So are you saying you're going to raise Jong Pae in our mud flat? 307 00:21:40,850 --> 00:21:42,020 Yes, sir. 308 00:21:42,020 --> 00:21:44,370 Some of them will be taken by Golden Group. 309 00:21:44,370 --> 00:21:47,830 And we're going to give you the full right for the rest of them. 310 00:21:47,830 --> 00:21:52,550 I heard that you guys will be able to get all sorts of Jong Pae for free. 311 00:21:52,550 --> 00:21:54,970 It will be killing two birds with one stone. 312 00:21:54,970 --> 00:21:56,900 That's for the later. 313 00:21:56,900 --> 00:22:00,790 So, until the Jong Pae is fully raised, are we going to have to suck our fingers? 314 00:22:00,790 --> 00:22:03,110 We're thinking of giving you monthly salaries 315 00:22:03,110 --> 00:22:04,950 so you won't have to starve to death. 316 00:22:04,950 --> 00:22:07,190 You'd better not be lying. 317 00:22:07,190 --> 00:22:09,810 You said you're giving us money and taking our mud flat 318 00:22:09,810 --> 00:22:12,420 but what if you guys turn your back on us at the end? 319 00:22:12,420 --> 00:22:14,630 You talk too much. 320 00:22:14,630 --> 00:22:17,650 If the owner asks you to leave, you leave. 321 00:22:17,650 --> 00:22:20,360 He said he's even wiling to give you money you could live on. 322 00:22:21,340 --> 00:22:23,170 Shut up. 323 00:22:23,170 --> 00:22:25,280 Now you're showing your real intentions. 324 00:22:25,280 --> 00:22:27,620 Who is the owner? 325 00:22:27,620 --> 00:22:32,780 You're just sweet talking us into this so you can kick us out. 326 00:22:32,780 --> 00:22:35,740 This is why you're living like this. 327 00:22:35,740 --> 00:22:37,580 Why can't you trust people? 328 00:22:37,580 --> 00:22:39,230 Hey! 329 00:22:39,230 --> 00:22:40,250 Follow me. 330 00:22:43,700 --> 00:22:46,480 I'm sorry. Let me refill your drinks. 331 00:22:50,070 --> 00:22:51,890 What kind of bastard is he? 332 00:22:51,920 --> 00:22:55,930 Man Won, call your people and tell them to kick them out. 333 00:22:55,930 --> 00:22:57,820 For people who don't know how to communicate 334 00:22:57,850 --> 00:22:59,470 force is the only solution. 335 00:22:59,470 --> 00:23:01,310 What the hell are you doing? 336 00:23:02,140 --> 00:23:04,070 Why are you yelling at me? 337 00:23:04,070 --> 00:23:05,630 Did you forget why we are here? 338 00:23:05,630 --> 00:23:07,620 We're here to convince them. 339 00:23:07,620 --> 00:23:10,680 I'm trying to negotiate with them so both sides can win. 340 00:23:11,130 --> 00:23:16,720 Is there something in their ears? I'm mad because they don't listen to you. 341 00:23:16,720 --> 00:23:18,190 Go back to Seoul. 342 00:23:18,530 --> 00:23:21,400 - Why? - You're no help here. 343 00:23:21,400 --> 00:23:24,210 You being not here will help me. Just go back to Seoul. 344 00:23:25,090 --> 00:23:30,120 You think I did this for my own benefit? 345 00:23:30,120 --> 00:23:33,610 I did it so we could all be happy. 346 00:23:36,230 --> 00:23:39,940 Okay. I'm sorry. I will never do it again. 347 00:23:40,650 --> 00:23:46,010 I will zip my mouth. Just don't tell me to go. 348 00:23:46,010 --> 00:23:48,070 You... 349 00:23:49,060 --> 00:23:53,840 Look at your hand, sir. This is the hand of the sea. 350 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 You have good eyes. 351 00:23:59,220 --> 00:24:00,360 When I was young 352 00:24:00,360 --> 00:24:05,660 I went out to the sea on a deep-sea fishing vessel and stayed for three months. 353 00:24:05,660 --> 00:24:07,320 Did you really? 354 00:24:07,610 --> 00:24:12,140 I used to go back and forth all the way to Japan on a boat. 355 00:24:12,140 --> 00:24:16,250 I got seasick so many times, but now I'm so used to it. 356 00:24:18,390 --> 00:24:19,790 I see. 357 00:24:20,370 --> 00:24:24,010 I could live off the sea at that time. 358 00:24:24,010 --> 00:24:26,520 But nowadays, species die out. 359 00:24:26,520 --> 00:24:28,220 What's the point of throwing a net? 360 00:24:28,220 --> 00:24:31,540 All we get is just a pair of old shoes. 361 00:24:31,540 --> 00:24:33,620 Do you even have a motivation to work? 362 00:24:33,950 --> 00:24:36,120 Tell me about it. 363 00:24:36,120 --> 00:24:42,770 We could barely make ends meet by selling the clams we get from the mud flat. 364 00:24:42,770 --> 00:24:44,530 Damn it. 365 00:24:46,950 --> 00:24:48,670 Sir. 366 00:24:48,670 --> 00:24:50,350 Do you know my name? 367 00:24:51,930 --> 00:24:55,380 It's Eok Jo. Chun Eok Jo. 368 00:24:55,380 --> 00:25:00,210 I'm so crazy about money that even my parents named me after money. 369 00:25:00,210 --> 00:25:02,700 My nose is a dog nose. 370 00:25:02,700 --> 00:25:08,400 My nose senses any money within a one meter radius. 371 00:25:11,900 --> 00:25:15,300 I own a well-known sashimi restaurant. 372 00:25:15,300 --> 00:25:17,900 I make over thirty thousand won per month. 373 00:25:17,900 --> 00:25:19,840 But! 374 00:25:19,840 --> 00:25:26,210 Why am I learning how to make money the hard way by serving you drinks? 375 00:25:29,860 --> 00:25:32,190 Because I smell money. 376 00:25:34,110 --> 00:25:38,880 Then do you really think the project will succeed? 377 00:25:38,880 --> 00:25:43,530 They have great skills and get supports from Golden Group. 378 00:25:43,530 --> 00:25:48,700 There's no doubt about this project at all! 379 00:25:48,700 --> 00:25:53,350 What the heck. We all want to live well. 380 00:25:53,900 --> 00:25:56,690 Let's not play hard to get. 381 00:25:58,870 --> 00:26:02,760 Then let's start casting the net. 382 00:26:03,950 --> 00:26:06,180 And make some money here. 383 00:26:06,180 --> 00:26:08,240 Let's drink. 384 00:26:09,930 --> 00:26:12,150 - Cheers. - Cheers. 385 00:26:13,520 --> 00:26:16,820 The mud flat is owned by Grandma? 386 00:26:16,820 --> 00:26:17,990 Yes. 387 00:26:18,160 --> 00:26:22,040 And she's never going to give it to me. 388 00:26:22,040 --> 00:26:24,250 So I moved Baek Won. 389 00:26:24,800 --> 00:26:26,780 Grandma is losing her mind. 390 00:26:26,780 --> 00:26:29,520 Why didn't you fabricate the document and make her sign it? 391 00:26:29,520 --> 00:26:31,260 So that it could be under your name. 392 00:26:31,760 --> 00:26:34,510 Why are you making it so complicated? 393 00:26:35,790 --> 00:26:38,850 Because she was still fine at that time. 394 00:26:38,850 --> 00:26:41,820 She was just pretending to be crazy. 395 00:26:42,820 --> 00:26:45,100 So, what are you going to do? 396 00:26:45,100 --> 00:26:49,700 It would work if the project Baek Won is working on fails. 397 00:26:49,700 --> 00:26:53,750 Then I'm going to call her to account and take her mud flat. 398 00:26:54,460 --> 00:26:56,530 You'll ruin her project. 399 00:26:57,340 --> 00:26:59,150 - Me? - Yes. 400 00:26:59,740 --> 00:27:03,160 The project must not succeed. 401 00:27:03,250 --> 00:27:04,910 Understand? 402 00:27:04,910 --> 00:27:07,650 Sure. I will do it. 403 00:27:08,380 --> 00:27:14,560 Father, why don't you transfer the stock that's under Mr. Oh's name? 404 00:27:17,570 --> 00:27:21,770 There's a tax, and it's kind of complicated to transfer the stock to one from another. 405 00:27:21,770 --> 00:27:24,620 But what if he gets greedy and doesn't give you back? 406 00:27:24,620 --> 00:27:27,200 You know how cunning a person he can be. 407 00:27:28,110 --> 00:27:32,450 Don’t worry. I've been working with him for a long time. He can be trusted. 408 00:27:33,140 --> 00:27:36,050 And he doesn't have the guts to do that. 409 00:27:46,390 --> 00:27:48,040 You're a vice president and don't you think 410 00:27:48,040 --> 00:27:49,710 you should at least pretend you're working? 411 00:27:52,270 --> 00:27:54,780 People who have no power are the one that should work. 412 00:27:54,780 --> 00:27:58,000 I'm here to see if a person like you is doing his job. 413 00:27:58,690 --> 00:28:01,790 You can just hang out with people with the dividend from the stock. 414 00:28:02,470 --> 00:28:04,880 Why do you put yourself to live in a prison without bars? 415 00:28:05,740 --> 00:28:09,590 Why? Do you want this position? 416 00:28:10,030 --> 00:28:15,670 Never mind. Have you heard from the fake Ha Bin? 417 00:28:15,670 --> 00:28:17,690 You liked her once. 418 00:28:17,690 --> 00:28:19,750 I'm just wondering if you still keep in touch with her. 419 00:28:20,430 --> 00:28:23,450 Why would I keep in touch with that swindler? 420 00:28:23,450 --> 00:28:25,830 Really? Never mind then. 421 00:28:25,830 --> 00:28:28,940 I have lunch appointment with that swindler. 422 00:28:28,940 --> 00:28:29,960 Bye. 423 00:28:31,650 --> 00:28:32,830 Hey. 424 00:28:33,260 --> 00:28:35,630 What did you just say? Why are you meeting her? 425 00:28:36,230 --> 00:28:40,010 Isn't there only one reason why a man is meeting a woman? 426 00:28:40,010 --> 00:28:43,910 Honestly, it was kind of awkward because she was our cousin. 427 00:28:43,910 --> 00:28:48,220 But now, biologically, we're not related at all. 428 00:28:49,490 --> 00:28:51,590 I'm thinking of seeing her seriously. 429 00:28:52,250 --> 00:28:56,150 I asked you in case you feel offended, but you aren't interested in her. 430 00:28:56,150 --> 00:28:57,270 That's good for me. 431 00:28:58,000 --> 00:29:01,420 I'm going to enjoy my day since I work my butt off. 432 00:29:02,690 --> 00:29:04,190 Hey. 433 00:29:05,890 --> 00:29:07,530 I'm coming with you. 434 00:29:07,530 --> 00:29:09,450 What? 435 00:29:09,450 --> 00:29:11,120 You know you're behaving tactlessly here, right? 436 00:29:11,120 --> 00:29:12,400 Do you want to be a third wheel? 437 00:29:13,550 --> 00:29:17,940 I... I just want to see how she's doing. That's all. 438 00:29:30,100 --> 00:29:32,220 I'm surprised you two came together. 439 00:29:34,590 --> 00:29:37,490 A girl reading the newspaper... That's sexy. 440 00:29:39,010 --> 00:29:40,900 That's not even funny. 441 00:29:40,900 --> 00:29:42,700 I'm hungry. Order some food. 442 00:29:43,480 --> 00:29:47,780 The market recovery will help improve the emerging market. 443 00:29:47,780 --> 00:29:51,030 But there are many problems in developing countries. 444 00:29:51,030 --> 00:29:53,770 It might take the funds from the advanced market. 445 00:29:53,770 --> 00:29:58,410 Seeing that the market in China was affected by Europe... 446 00:29:58,410 --> 00:29:59,830 Can we just eat? 447 00:30:00,380 --> 00:30:02,200 All this useless talk. 448 00:30:02,320 --> 00:30:06,270 Why? It's very rare to see a woman who can continue the conversation like this. 449 00:30:06,990 --> 00:30:09,980 I think a woman like her is very sexy. 450 00:30:11,510 --> 00:30:13,930 I think a man who notices the value of my intelligent 451 00:30:13,950 --> 00:30:16,680 is a lot hotter than a man who only care about a woman's look. 452 00:30:18,070 --> 00:30:20,360 What is it that you don't have? 453 00:30:20,380 --> 00:30:25,850 You have the beauty, the smarts, and the guts to take over Golden Group. 454 00:30:27,110 --> 00:30:28,580 Are you being sarcastic? 455 00:30:29,100 --> 00:30:30,900 No. 456 00:30:30,900 --> 00:30:34,010 I can't even think of competing against my father. 457 00:30:34,030 --> 00:30:35,930 I really respect you for that. 458 00:30:36,900 --> 00:30:39,640 I think you can be a great partner. 459 00:30:39,850 --> 00:30:42,070 Thank you. I will be right back. 460 00:30:49,860 --> 00:30:51,520 Where are you going? 461 00:30:51,520 --> 00:30:52,730 I'm going to a bathroom too. 462 00:31:06,290 --> 00:31:09,020 What are you doing? The men's bathroom is downstairs. 463 00:31:10,220 --> 00:31:13,520 What the hell? Have you been keeping in touch with Do Young? 464 00:31:14,240 --> 00:31:15,940 Are you two-timing me now? 465 00:31:17,260 --> 00:31:22,480 Two timing? I'm single and free to date anybody I want. 466 00:31:22,480 --> 00:31:26,780 Then, what is this? Are you weighing me and him? 467 00:31:31,550 --> 00:31:37,420 Didn't I tell you? There are always variables in our lives. 468 00:31:38,880 --> 00:31:42,750 What's important is who wants me more. Don't you think so? 469 00:31:43,670 --> 00:31:48,070 And I think Do Young seems to wants me a lot more than you do. 470 00:31:57,000 --> 00:31:58,230 Did you get anything? 471 00:31:58,230 --> 00:32:01,550 I checked every piece of data I could get from the police and the prosecutor. 472 00:32:01,550 --> 00:32:05,200 It turns out that prosecutor arrested his father twice. 473 00:32:05,200 --> 00:32:08,290 But he had an alibi and there was no evidence. 474 00:32:08,290 --> 00:32:11,160 His boss yelled at him, saying this investigation is over. 475 00:32:11,160 --> 00:32:15,810 People around him started to think he's an immoral person. 476 00:32:15,810 --> 00:32:19,050 Anyway, it's concluded that Jo Kwang Do did all of this. 477 00:32:19,050 --> 00:32:23,160 By the way, his logic seems somewhat forced to me too. 478 00:32:23,690 --> 00:32:26,060 He didn't get along with his father. 479 00:32:26,060 --> 00:32:29,750 Take this back. This case is already over. 480 00:32:33,550 --> 00:32:35,230 What about Mrs. Kang? 481 00:32:35,230 --> 00:32:38,540 I searched every nursing home in the country through the Internet. 482 00:32:38,540 --> 00:32:40,500 But I can't find her online. 483 00:32:40,500 --> 00:32:44,380 I asked Detective Park to find the nursing homes that aren't registered. 484 00:32:44,380 --> 00:32:45,450 Give him some time. 485 00:32:46,460 --> 00:32:51,320 Chief, I can't remember clearly because I was out of my mind. 486 00:32:51,320 --> 00:32:55,890 But I think the car that took Mrs. Kang was a sliver van. 487 00:32:55,890 --> 00:32:58,670 The plate number was... 488 00:32:59,250 --> 00:33:02,930 Heo... and the last two digits were 66. 489 00:33:04,180 --> 00:33:06,710 If it's Heo, then the car must have been rented. 490 00:33:06,710 --> 00:33:11,350 It'd be easier for you if you found any CCTVs near the town around that time. 491 00:33:19,290 --> 00:33:20,990 - Hi, sir. - Is everything okay? 492 00:33:20,990 --> 00:33:22,000 Yes. 493 00:34:11,230 --> 00:34:12,720 Mother Kang. 494 00:34:13,290 --> 00:34:16,680 I'm so happy to see you acting so obediently. 495 00:34:23,920 --> 00:34:29,060 Before you came here, I inherited Golden Rainbow Foundation. Okay? 496 00:34:29,470 --> 00:34:31,620 Do you want me read it through? 497 00:34:35,630 --> 00:34:38,750 The stock that belongs to Golden Rainbow Foundation 498 00:34:39,510 --> 00:34:42,700 will be passed down to President Seo Jin Ki 499 00:34:42,720 --> 00:34:45,270 who devoted himself to the company. 500 00:34:46,960 --> 00:34:51,310 This date here is the date before you came here. 501 00:35:17,420 --> 00:35:19,340 [Kim Han Joo] 502 00:35:27,460 --> 00:35:30,310 Seo Jin Ki, who killed you... 503 00:35:31,050 --> 00:35:33,130 I'm not going to stand for it. 504 00:35:34,670 --> 00:35:37,330 The man who took you away from me... 505 00:35:37,960 --> 00:35:40,470 I'm going to make him feel the same pain that you felt. 506 00:35:41,360 --> 00:35:44,820 Please forgive me for what I do. 507 00:36:00,730 --> 00:36:02,330 Please take a good care of her. 508 00:36:02,330 --> 00:36:03,580 Don't worry. 509 00:36:27,200 --> 00:36:28,900 Hello? 510 00:36:29,400 --> 00:36:31,570 Yes, this is Seo Jin Ki. 511 00:36:33,620 --> 00:36:35,000 What? 512 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 Where is it? 513 00:36:43,270 --> 00:36:45,010 What happened to her? 514 00:36:45,010 --> 00:36:47,180 She overdosed on sleeping pills. 515 00:36:47,180 --> 00:36:48,880 Fortunately, she was found by 516 00:36:48,900 --> 00:36:52,270 the owner of the charnel house and had her stomach pumped. 517 00:36:52,270 --> 00:36:56,270 But her body is naturally weak so we're going to have to wait and see. 518 00:37:09,350 --> 00:37:10,840 Hey. 519 00:37:10,840 --> 00:37:13,120 Why are you eating here? What about the restaurant? 520 00:37:13,120 --> 00:37:17,600 Before break time, all the fish and vegetables sold out, so we just closed. 521 00:37:17,600 --> 00:37:23,560 We had so many customers today. I couldn't even sit or rest for a minute. 522 00:37:24,890 --> 00:37:27,320 So, we're obtaining the advertising effect? 523 00:37:27,320 --> 00:37:31,040 Baek Won, people there asked me for my autograph. 524 00:37:31,040 --> 00:37:34,030 While working, somebody took a picture of me secretly. 525 00:37:34,030 --> 00:37:36,920 This is all from my hand. 526 00:37:39,350 --> 00:37:40,760 Where's Man Won? 527 00:37:40,760 --> 00:37:42,850 Only you came back from the mud flat? 528 00:37:42,850 --> 00:37:44,020 No. 529 00:37:44,270 --> 00:37:47,890 The woman named Hwa Lan has a voice like a foghorn. 530 00:37:47,890 --> 00:37:51,640 She yelled at the fishermen and they got so offended. 531 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 She almost failed the project. 532 00:37:53,360 --> 00:37:55,340 She came with you guys too? 533 00:37:55,340 --> 00:37:56,860 So, it didn't work out? 534 00:37:56,860 --> 00:37:58,320 Don't you know me? 535 00:37:58,320 --> 00:38:03,390 I'm the seagull from Busan who suppressed the sea of Busan. 536 00:38:03,390 --> 00:38:08,790 I flattered the fishermen and served them at the table and they finally said okay. 537 00:38:10,480 --> 00:38:13,070 They already negotiated with you guys about the compensation? 538 00:38:13,900 --> 00:38:15,880 Yes. 539 00:38:16,490 --> 00:38:20,660 You can make those people not work at the mud flat, can't you? 540 00:38:20,960 --> 00:38:23,540 That's going to be hard. 541 00:38:23,840 --> 00:38:26,040 The mud flat is owned by Mrs. Kang 542 00:38:26,070 --> 00:38:30,190 and they're willing to compensate and guarantee us the job. 543 00:38:30,190 --> 00:38:32,480 There's no reason for the other fishermen to go against that. 544 00:38:32,480 --> 00:38:34,650 Even if they don't go against the project 545 00:38:34,680 --> 00:38:36,740 all you have to do is fail the project. 546 00:38:48,340 --> 00:38:52,560 I really don't know about cockles. 547 00:38:52,560 --> 00:38:56,600 But is there any possibility that the spats can die naturally? 548 00:38:56,600 --> 00:38:59,280 Well... that's... 549 00:38:59,770 --> 00:39:05,240 It's very hard to raise cockles because they die so easily. 550 00:39:07,260 --> 00:39:08,500 Bingo. 551 00:39:08,500 --> 00:39:10,600 That's what you can do. 552 00:39:10,600 --> 00:39:13,410 If you can kill them without drawing people's attention 553 00:39:13,410 --> 00:39:15,230 I'll give you twice that. 554 00:39:15,620 --> 00:39:17,130 Can you do that? 555 00:39:19,160 --> 00:39:20,840 Sure, I can. 556 00:39:21,220 --> 00:39:23,670 - You can go now. - Okay. 557 00:39:39,640 --> 00:39:42,250 Young Hae, are you okay? 558 00:39:49,150 --> 00:39:50,950 What are you doing here? 559 00:39:51,760 --> 00:39:53,460 What were you thinking? 560 00:39:54,270 --> 00:39:56,140 Why did you overdose on the pills? 561 00:39:56,140 --> 00:39:57,220 Get out. 562 00:39:57,220 --> 00:40:00,090 Get out! 563 00:40:03,260 --> 00:40:06,630 How can I just get out if you are acting like this? 564 00:40:14,800 --> 00:40:16,830 Young Hae. 565 00:40:16,830 --> 00:40:21,290 How... How can I live? 566 00:40:21,920 --> 00:40:24,500 Han Joo left me like that. 567 00:40:24,500 --> 00:40:28,890 How am I supposed to live like this? 568 00:40:29,610 --> 00:40:33,830 But you have to live. How can you think of killing yourself? 569 00:40:33,830 --> 00:40:35,870 You have keep living. 570 00:40:37,420 --> 00:40:39,760 Surviving is not enough. 571 00:40:40,430 --> 00:40:44,730 If I have to live like this, I'd rather go where Han Joo is. 572 00:40:46,280 --> 00:40:48,110 Why did you save my life? 573 00:40:48,140 --> 00:40:50,460 You should have just let me die! 574 00:40:50,480 --> 00:40:52,460 Why did you do that? Why? 575 00:40:58,570 --> 00:41:03,080 There's a man who lives his life just because of you. 576 00:41:12,270 --> 00:41:14,340 You should have stayed at the hospital. 577 00:41:14,340 --> 00:41:16,710 The doctor said you might suffer from the after effects. 578 00:41:18,200 --> 00:41:20,920 Young Hae. 579 00:41:23,310 --> 00:41:27,840 I want you to live your life to the fullest. 580 00:41:30,160 --> 00:41:33,580 I've always been behind you. 581 00:41:33,580 --> 00:41:35,880 Turn around if it's too painful. 582 00:41:36,470 --> 00:41:39,010 I'm going to protect you, just like this time. 583 00:41:40,140 --> 00:41:43,600 Don't tell Chun Won about this. 584 00:41:52,520 --> 00:41:54,980 Thank you, Jin Ki. 585 00:41:55,620 --> 00:41:58,140 No problem. Take care. 586 00:42:26,800 --> 00:42:31,030 It's not very gentlemanly of you to make a woman wait for you. 587 00:42:31,030 --> 00:42:33,850 Sorry. I was too busy with work. 588 00:42:33,850 --> 00:42:38,370 Being outstanding is so tiring. 589 00:42:41,220 --> 00:42:43,650 [Seo Do Young] 590 00:42:49,140 --> 00:42:52,730 I chose my favorite wine. I hope it's okay with you. 591 00:43:03,810 --> 00:43:05,540 [Seo Do Young] 592 00:43:08,090 --> 00:43:11,990 What the heck? Why does he keep calling you? 593 00:43:11,990 --> 00:43:15,540 I don't know. Do you want to know? I can answer the phone and ask him. 594 00:43:15,540 --> 00:43:20,530 No, but not turning off your phone while with me isn't very ladylike of you. 595 00:43:21,360 --> 00:43:23,680 If that's what you want. 596 00:43:34,670 --> 00:43:37,930 Have you heard of the matter of life and death project 597 00:43:37,960 --> 00:43:40,460 that Seo Jin Ki is working on now? 598 00:43:41,140 --> 00:43:42,590 What project? 599 00:43:42,920 --> 00:43:44,910 He's giving Baek Won five billion won 600 00:43:44,940 --> 00:43:47,630 and asking her to develop new species of young cockles. 601 00:43:47,630 --> 00:43:48,930 Young cockles? 602 00:43:49,390 --> 00:43:53,090 She's not even educated. Does he think she can really do that? 603 00:43:53,090 --> 00:43:56,450 Baek Won had a sterling sense about marine life since she was young. 604 00:43:56,450 --> 00:44:00,130 I also heard the people that work for Baek Won are amazing. 605 00:44:00,130 --> 00:44:05,610 Anyway, if she makes it, Seo Jin Ki will have more power in the company. 606 00:44:06,670 --> 00:44:09,470 Then your position will get more unstable. 607 00:44:11,000 --> 00:44:13,070 Are you saying I should disturb her project? 608 00:44:13,070 --> 00:44:20,200 No. What she's developing is a technique that can have the patent right. 609 00:44:20,580 --> 00:44:23,890 Are you saying I should steal it? 610 00:44:23,890 --> 00:44:28,490 Of course not. Golden Group is sponsoring the foundation. 611 00:44:28,490 --> 00:44:30,420 Seo Jin Ki will try to steal it. 612 00:44:31,020 --> 00:44:34,730 But before he does that, we should buy it. 613 00:44:34,730 --> 00:44:38,790 If we buy the technique, we can get back at him. 614 00:44:38,790 --> 00:44:42,340 And you can also make a lot of money. 615 00:44:43,850 --> 00:44:45,650 I don't have that much money. 616 00:44:46,790 --> 00:44:48,180 You have the stock. 617 00:44:48,550 --> 00:44:50,550 Just invest five percent of your stock. 618 00:44:50,550 --> 00:44:51,500 What about you? 619 00:44:51,500 --> 00:44:53,530 Of course, I'm all in. 620 00:44:54,430 --> 00:44:57,000 And with the money we make from the patent right 621 00:44:57,020 --> 00:44:58,510 I'm going to buy more stock. 622 00:44:59,240 --> 00:45:02,400 So I could fight Seo Jin Ki. 623 00:45:02,400 --> 00:45:03,880 What do you think? 624 00:45:08,030 --> 00:45:09,930 Did you get anything? 625 00:45:10,330 --> 00:45:12,690 Yes. Where is it? 626 00:45:13,030 --> 00:45:15,450 No. I'll come to your office. 627 00:45:24,700 --> 00:45:26,880 Just like you said, this is a illegal facility. 628 00:45:26,880 --> 00:45:30,600 I tracked down this place by investigating the plate number you remembered. 629 00:45:32,630 --> 00:45:34,540 What's going on? 630 00:45:34,690 --> 00:45:36,820 There's a Mrs. Kang Jung Sim here, isn't there? 631 00:45:36,820 --> 00:45:39,450 No. There's no one here by that name. 632 00:45:40,940 --> 00:45:43,990 Don't lie to me. I saw you at her house. 633 00:45:43,990 --> 00:45:45,910 Where's Mrs. Kang? 634 00:45:49,170 --> 00:45:51,260 Grandma! 635 00:45:54,320 --> 00:45:57,940 Grandma, wake up. Can you see me? 636 00:45:58,760 --> 00:46:00,370 Grandma! 637 00:46:06,030 --> 00:46:10,890 I'm scared. I want to go home. 638 00:46:11,990 --> 00:46:14,660 Please don't give me another shot. 639 00:46:17,070 --> 00:46:20,310 Everything is okay now. I'm here. 640 00:46:21,890 --> 00:46:24,440 I'm so sorry I couldn't protect you. 641 00:46:32,290 --> 00:46:33,970 What happened to her? 642 00:46:33,970 --> 00:46:37,520 Chief, please arrest all of the people here. 643 00:46:37,520 --> 00:46:41,380 And find evidence of any medicine they injected into her. 644 00:46:41,380 --> 00:46:43,680 And see if there are other patients. 645 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Okay. 646 00:46:48,720 --> 00:46:52,430 Grandma, can you recognize me? 647 00:46:52,430 --> 00:46:56,310 I'm Ha Bin. Can't you see me? 648 00:47:05,800 --> 00:47:08,370 Oh my... What happened to her? 649 00:47:08,860 --> 00:47:11,930 - Please call a doctor. - What happened to Mrs. Kang? 650 00:47:11,930 --> 00:47:15,650 She can't recognize anybody. I think I should put her to rest. 651 00:47:15,650 --> 00:47:18,000 You should have taken her to a hospital. Why here? 652 00:47:18,000 --> 00:47:21,040 She has to stay here. Please listen to me. 653 00:47:21,040 --> 00:47:23,550 - Call a doctor. - I will do it. 654 00:47:39,420 --> 00:47:41,010 What's up? 655 00:47:44,080 --> 00:47:46,150 I said what's up. 656 00:47:49,000 --> 00:47:50,760 I succeeded in mixing two species of spats. 657 00:47:50,760 --> 00:47:54,410 I'm planning to raise them in the mud flat next week. 658 00:47:54,650 --> 00:47:57,620 Really? Good job. 659 00:47:57,940 --> 00:48:00,490 Why did you do that to Mrs. Kang? 660 00:48:01,480 --> 00:48:05,720 When I went to your house, you told those people to drag Mrs. Kang out by force. 661 00:48:08,670 --> 00:48:13,270 Having a dementia patient in the house is hard on the people around her. 662 00:48:14,540 --> 00:48:19,510 You don't really believe what Mrs. Kang said at the house, do you? 663 00:48:19,510 --> 00:48:21,600 That you're the real Ha Bin. 664 00:48:22,850 --> 00:48:27,010 Didn't Do Young... Director Seo tell you? 665 00:48:27,010 --> 00:48:28,020 Tell what? 666 00:48:28,020 --> 00:48:31,670 He pushed me to pretending to be another fake Ha Bin. 667 00:48:33,300 --> 00:48:38,040 He overreacted. You don't even qualify to do that. 668 00:48:38,240 --> 00:48:41,760 The old fake Ha Bin at least had the skills. 669 00:48:42,900 --> 00:48:45,240 Not everybody can do that. 670 00:48:48,060 --> 00:48:53,800 Baek Won, even if the real one shows up, nothing would change. 671 00:48:53,800 --> 00:48:56,550 My mother-in-law is done dividing her properties 672 00:48:56,580 --> 00:48:58,560 and has lost the ability to judge. 673 00:48:59,790 --> 00:49:03,870 A human being should know his or her position while living. 674 00:49:04,600 --> 00:49:07,190 You'll get hurt if you become greedy. 675 00:49:08,650 --> 00:49:13,110 I'm telling you this because you're the daughter of my brother, Han Joo. 676 00:49:13,110 --> 00:49:15,220 Do you understand what I'm saying? 677 00:49:15,220 --> 00:49:22,580 Yes. I'm never going to forget about my father, Kim Han Joo. 678 00:49:22,580 --> 00:49:24,900 What a good daughter. 679 00:49:24,900 --> 00:49:26,440 You should keep that thought. 680 00:49:26,440 --> 00:49:31,680 And good luck on raising the cockles. I'd love to taste them. 681 00:49:51,000 --> 00:49:54,620 If you have to go to a bathroom, you should've told me. 682 00:49:54,620 --> 00:49:56,600 You can't just wet your pants like this. 683 00:50:05,660 --> 00:50:10,190 What have I done in my previous life that I am doing this for you? 684 00:50:10,190 --> 00:50:12,040 Say something. 685 00:50:12,040 --> 00:50:16,020 Where is the tiger Kang Jung Sim who yelled at me whenever you saw me? 686 00:50:16,560 --> 00:50:21,160 I'm sorry. Don't be mad at me. 687 00:50:21,160 --> 00:50:23,520 I won't do it again. 688 00:50:25,840 --> 00:50:30,260 I'm hungry. Can you give me something to eat? 689 00:50:34,240 --> 00:50:37,120 I'm hungry. 690 00:50:37,790 --> 00:50:41,490 - Work? - Yes. 691 00:50:41,490 --> 00:50:44,540 Taking naps in my office is getting boring. 692 00:50:45,530 --> 00:50:47,960 Then you can sleep at home. 693 00:50:47,960 --> 00:50:50,850 Or you can go gamble. 694 00:50:50,850 --> 00:50:52,050 Father. 695 00:50:52,050 --> 00:50:54,840 Did you forget what you cost the company? 696 00:50:55,790 --> 00:50:58,650 You doing nothing would be something you can help me. 697 00:50:58,650 --> 00:51:04,230 If you don't like to do that, you can leave your position and go on a trip. 698 00:51:08,540 --> 00:51:10,110 Hey, there. 699 00:51:10,420 --> 00:51:14,210 Father, the patent right that Kim Baek Won developed... 700 00:51:14,210 --> 00:51:17,120 Can we talk about that later? 701 00:51:18,940 --> 00:51:21,280 Sure. 702 00:51:21,280 --> 00:51:24,870 You can go home early. I mean you have nothing to do here. 703 00:51:26,460 --> 00:51:29,460 How's the Spring Fashion project doing? 704 00:51:29,460 --> 00:51:32,900 Good, Miss Seo. I'll show you the details by next week. 705 00:51:36,630 --> 00:51:37,990 You can go. 706 00:51:40,110 --> 00:51:43,340 - Hey, you were right. - About what? 707 00:51:44,270 --> 00:51:48,250 The patent right or something. I think Father is investing money in the project. 708 00:51:49,560 --> 00:51:51,600 I told you he is. 709 00:51:52,300 --> 00:51:55,310 Then I should buy the patent right. 710 00:51:55,310 --> 00:51:57,800 Hey, you can talk Baek Won into this, right? 711 00:51:57,800 --> 00:52:01,160 I'm so going to get back at my father this time. 712 00:52:02,310 --> 00:52:04,610 - It's too late - What? 713 00:52:04,610 --> 00:52:05,780 Why? 714 00:52:05,780 --> 00:52:08,940 Seo Jin Ki is going to register the patent tomorrow. 715 00:52:08,940 --> 00:52:13,050 If you want to buy it, you need the money by tonight. 716 00:52:13,050 --> 00:52:14,330 Tonight? 717 00:52:14,330 --> 00:52:17,350 I can't just give out my five percent of stock in today. 718 00:52:18,730 --> 00:52:20,440 The bank will close soon. 719 00:52:20,440 --> 00:52:23,310 You should have listened to me when I told you the other day. 720 00:52:23,340 --> 00:52:25,320 Why are you so crazy to do it now? 721 00:52:25,500 --> 00:52:27,530 Because I wasn't so sure. 722 00:52:28,740 --> 00:52:33,420 Hey, I will give you the stock. Can you distribute cash? 723 00:52:33,420 --> 00:52:36,210 Your mother was the vice president of World Wide Loan. 724 00:52:37,450 --> 00:52:41,410 I don't know if she can make twenty-five billion won by today. 725 00:52:41,440 --> 00:52:43,680 She quit her job a while ago. 726 00:52:43,920 --> 00:52:46,480 Do something about it. 727 00:52:46,480 --> 00:52:50,110 If things go well, I will make you a vice president of Golden Group. 728 00:52:51,830 --> 00:52:54,810 Or I might give you a better position than that. 729 00:52:56,220 --> 00:52:58,120 What's that? 730 00:53:00,530 --> 00:53:04,680 My wife. You can be a wife of Golden Group. 731 00:53:06,590 --> 00:53:09,680 That's too bad. Do Young said exactly the same thing. 732 00:53:09,680 --> 00:53:11,670 What? 733 00:53:11,670 --> 00:53:13,260 That bastard. 734 00:53:14,270 --> 00:53:17,640 Anyway, give me your stock first. Business is business. 735 00:53:34,100 --> 00:53:36,020 Okay. 736 00:53:48,290 --> 00:53:50,730 Eun Ji, didn't you go home? 737 00:53:50,730 --> 00:53:52,640 Nope because I forgot something here. 738 00:53:53,600 --> 00:53:55,920 What were you doing here, Director Seo? 739 00:53:57,120 --> 00:54:00,240 I came to see my father but he's not here. 740 00:54:00,240 --> 00:54:02,950 He's having a drink with my father. 741 00:54:04,450 --> 00:54:06,890 I see. See you tomorrow then. 742 00:54:06,890 --> 00:54:08,390 Wait, Director Seo. 743 00:54:10,890 --> 00:54:14,930 I heard from my dad. 744 00:54:14,930 --> 00:54:20,390 Are you really interested in me? 745 00:54:22,160 --> 00:54:24,330 Of course, I am. 746 00:54:24,850 --> 00:54:27,280 You must have been surprised to hear that. 747 00:54:27,280 --> 00:54:33,120 Yeah. Do you want to have dinner with me tonight? 748 00:54:34,830 --> 00:54:37,630 I'm sorry, there's something my father asked me to do. 749 00:54:37,650 --> 00:54:38,900 Let's do that tomorrow. 750 00:54:44,380 --> 00:54:49,070 You're very beautiful but your earrings don't match your beauty. 751 00:54:49,090 --> 00:54:51,300 I'll buy you earrings as a gift. 752 00:55:22,550 --> 00:55:24,820 It's double-locked. 753 00:55:25,380 --> 00:55:28,370 Which means there's something here. 754 00:55:45,850 --> 00:55:47,000 What are you doing? 755 00:55:47,000 --> 00:55:53,350 I was looking at something. I thought you were drinking with Mr. Oh. 756 00:55:53,350 --> 00:55:56,420 - Did it end already? - What did you say to Mr. Oh? 757 00:55:56,420 --> 00:55:57,490 What? 758 00:55:57,490 --> 00:56:00,860 What did you say to him that he's talking about being my in-law? 759 00:56:03,120 --> 00:56:05,460 I told him that I'm a little interested in his daughter 760 00:56:05,490 --> 00:56:06,930 but did he really say that to you? 761 00:56:07,180 --> 00:56:11,310 Do you really have feelings for Secretary Oh? 762 00:56:12,050 --> 00:56:16,450 I'm interested in every women. And Secretary Oh is a decent woman. 763 00:56:16,450 --> 00:56:18,580 I'm not joking. 764 00:56:20,390 --> 00:56:22,360 You can't date her. 765 00:56:22,360 --> 00:56:23,410 Why not? 766 00:56:23,410 --> 00:56:25,470 It's not that I don't understand. 767 00:56:26,110 --> 00:56:29,020 You're devastated because you had to break up with a girl you like. 768 00:56:29,940 --> 00:56:34,410 And as a man, I understand you're hitting on any girl so you can forget about her. 769 00:56:34,410 --> 00:56:37,140 But Eun Ji isn't a girl you can just play with. 770 00:56:37,140 --> 00:56:40,600 What if I'm not playing with her, but rather feel serious? 771 00:56:40,600 --> 00:56:42,010 That's worse! 772 00:56:44,770 --> 00:56:46,880 Oh Kwang Hyuk is just my subordinate. 773 00:56:47,770 --> 00:56:49,220 Don't get closer to him. 774 00:56:50,330 --> 00:56:52,190 Okay. 775 00:56:54,280 --> 00:56:56,140 How is she? 776 00:56:57,040 --> 00:57:01,230 Compared to the first day, she comes to her senses sometimes 777 00:57:02,530 --> 00:57:05,370 But she still can't recognize me. 778 00:57:05,930 --> 00:57:08,810 She used to hate me so much. 779 00:57:08,810 --> 00:57:10,670 Now she has become a child. 780 00:57:11,530 --> 00:57:13,410 She can't even go to the bath herself. 781 00:57:13,440 --> 00:57:17,150 When I feed her, she says thank you. When I scold her, she says sorry. 782 00:57:18,440 --> 00:57:20,500 I even feel pity for her. 783 00:57:20,500 --> 00:57:23,300 She was once the president of Golden Group. 784 00:57:23,300 --> 00:57:27,040 Ha Bin... Ha Bin. 785 00:57:27,670 --> 00:57:30,670 Yes, Grandma. I'm here. You're okay. 786 00:57:40,430 --> 00:57:42,230 What did the police say? 787 00:57:42,230 --> 00:57:44,540 Are they going to re-investigate Seo Jin Ki? 788 00:57:51,740 --> 00:57:55,370 No, because there's no evidence. 789 00:57:56,150 --> 00:58:00,390 The case was concluded that it's Jo Kwang Do who killed my dad. 790 00:58:02,590 --> 00:58:04,460 But Mom... 791 00:58:05,000 --> 00:58:07,410 I'm going to ruin his life no matter what. 792 00:58:07,410 --> 00:58:09,070 If the law can't punish him 793 00:58:09,100 --> 00:58:13,380 I'm going to find a way so he could get punished for what he has done. 794 00:58:16,780 --> 00:58:18,980 For what he did to my grandma... 795 00:58:20,180 --> 00:58:22,130 For what he did to the people he killed... 796 00:58:24,230 --> 00:58:27,080 I'm going to tear down every wall that he built up. 797 00:58:28,220 --> 00:58:31,000 I'm going to take back what he took away from me. 798 00:58:31,560 --> 00:58:37,840 I'm going to make him kneel down in front of my dad and confess his crime. 799 00:58:59,930 --> 00:59:03,840 Are you Forever Micinski? 800 00:59:04,250 --> 00:59:07,280 Yes. My korean name is Young Won. 801 00:59:07,570 --> 00:59:09,710 Kim Young Won. 802 00:59:14,810 --> 00:59:17,800 The reason why I called a meeting with the major stockholders is because... 803 00:59:17,800 --> 00:59:20,850 I would like to announce two important matters. 804 00:59:21,320 --> 00:59:24,480 First, to make a springboard for a better company 805 00:59:24,480 --> 00:59:26,780 we're going to rearrange the major subsidiary. 806 00:59:27,210 --> 00:59:29,080 Golden Group's marine products have been 807 00:59:29,110 --> 00:59:32,300 the major subsidiary for Golden Group but it's causing a heavy deficit. 808 00:59:32,300 --> 00:59:35,290 So, we're going to dismember this from Golden Group and sell it. 809 00:59:36,900 --> 00:59:38,480 You can't do that! 810 00:59:39,090 --> 00:59:42,700 The former president devoted her whole life to this. 811 00:59:42,730 --> 00:59:45,150 It's like a symbol of Golden Group. 812 00:59:45,150 --> 00:59:49,640 If you sell it, it's like you're selling the heart of Golden Group. 813 00:59:49,640 --> 00:59:51,040 That's right. 814 00:59:51,060 --> 00:59:53,970 Seventy percent of the employees who worked for 815 00:59:53,990 --> 00:59:56,630 the marine product department got fired secretly. 816 00:59:56,630 --> 00:59:58,460 The holding company has moved to the distribution department. 817 00:59:58,460 --> 01:00:00,570 And the company has stopped supporting the marine product department. 818 01:00:00,570 --> 01:00:02,660 It's so obvious that they're having a heavy deficit. 819 01:00:02,660 --> 01:00:06,140 You purposely set up the situation. You can't sell that! No! 820 01:00:07,890 --> 01:00:09,370 Thank you for your opinion. 821 01:00:09,390 --> 01:00:12,690 I'll put your name on the list of the voluntary retirement. 822 01:00:12,690 --> 01:00:16,360 Thank you for what you've done for the company. 823 01:00:17,510 --> 01:00:19,990 Does anybody else have a different opinion? 824 01:00:21,180 --> 01:00:25,540 Secondly, the stock of Golden Rainbow Foundation that belonged to Golden Group 825 01:00:25,540 --> 01:00:27,970 is passed down to President Seo due to 826 01:00:28,000 --> 01:00:31,130 the will of the former president of the company. 827 01:00:32,740 --> 01:00:37,700 Here's inheritance document that has Mrs. Kang's seal and signature. 828 01:00:39,970 --> 01:00:41,920 When did she do that? 829 01:00:41,920 --> 01:00:45,640 What are you talking about? She's at the nursing home now. 830 01:00:46,680 --> 01:00:49,990 This document is written before she went to the nursing home. 831 01:00:49,990 --> 01:00:53,620 This document went through the lawyer's notarization. 832 01:00:59,720 --> 01:01:02,740 I have never inherited that to him. 833 01:01:10,050 --> 01:01:13,290 That document is fabricated. 834 01:01:13,950 --> 01:01:19,710 The man over there made me seal the document by force while I lost my mind. 835 01:01:19,710 --> 01:01:22,240 What are you talking about, Mrs. Kang? 836 01:01:22,260 --> 01:01:26,070 Before you went to the nursing home, you signed the paper. 837 01:01:26,070 --> 01:01:30,810 I was forced to go to the nursing home. How the heck can I sign the paper? 838 01:01:32,510 --> 01:01:35,480 You saw how I was doing at the house, didn't you? 839 01:01:35,510 --> 01:01:38,390 I wasn't in a condition to sign any paper. 840 01:01:38,390 --> 01:01:40,460 That inheritance is invalid. 841 01:01:40,460 --> 01:01:44,720 The stock is going to go to her, Kim Baek Won. 842 01:01:45,650 --> 01:01:48,870 Grandma, why are you giving it to her? 843 01:01:54,320 --> 01:01:58,780 Because I'm her granddaughter, the real Jang Ha Bin. 844 01:02:00,450 --> 01:02:01,800 Are you crazy? 845 01:02:01,830 --> 01:02:07,210 You think anybody can pretend to be her granddaughter since we got fooled once? 846 01:02:07,210 --> 01:02:09,060 She's right. 847 01:02:09,060 --> 01:02:12,130 The woman here is the real Ha Bin. 848 01:02:13,170 --> 01:02:15,220 I'm the director of Sae Min hospital. 849 01:02:15,220 --> 01:02:18,640 The DNA test result proves that Kim Baek Won 850 01:02:18,660 --> 01:02:21,460 and Yoon Young Hae are blood related. 851 01:02:21,460 --> 01:02:22,910 How can we believe that? 852 01:02:22,930 --> 01:02:26,030 The fake Ha Bin fabricated the document last time. 853 01:02:26,030 --> 01:02:31,600 Then my mother and I are willing to take the DNA test in front of you guys. 854 01:02:31,600 --> 01:02:34,820 - Will you believe me then? - I checked that myself too. 855 01:02:34,920 --> 01:02:39,480 This is why I'm passing the foundation stock 856 01:02:39,480 --> 01:02:43,210 on to Ha Bin as an individual shareholder. 857 01:02:43,210 --> 01:02:46,780 My lawyer is done notarizing it already. 858 01:02:46,780 --> 01:02:50,030 - We cannot accept that. - What? 859 01:02:50,030 --> 01:02:51,930 Golden Rainbow foundation's stock now belongs to 860 01:02:51,960 --> 01:02:54,100 Golden Group due to the vote from the major stockholders. 861 01:02:54,100 --> 01:02:59,220 But we can't follow the decision that was made by a dementia patient. 862 01:02:59,220 --> 01:03:02,010 Then who locked the dementia patient at 863 01:03:02,040 --> 01:03:05,720 an illegal nursing home and tried to steal her stock? 864 01:03:07,250 --> 01:03:08,650 President Seo Jin Ki. 865 01:03:08,650 --> 01:03:11,370 The director of the illegal nursing house that you hired... 866 01:03:12,180 --> 01:03:17,540 admitted that he locked her in and injected her with illegal medicine. 867 01:03:18,050 --> 01:03:21,500 You will be arrested for attempted murder 868 01:03:21,530 --> 01:03:26,190 the forgery of a private document, and inciting violence. 869 01:03:28,360 --> 01:03:29,700 There's no evidence for it. 870 01:03:30,300 --> 01:03:34,750 The document that Director Seo Do Young is holding proves it. 871 01:03:34,750 --> 01:03:36,610 Similarly... 872 01:03:36,610 --> 01:03:40,850 We aren't sure if Mrs. Kang has come to her sense. 873 01:03:40,880 --> 01:03:45,500 So, we can't accept giving the stock to Kim Baek Won. 874 01:03:45,540 --> 01:03:47,640 The patient has dementia. 875 01:03:47,640 --> 01:03:50,430 But I can guarantee that she's fine now. 876 01:03:51,640 --> 01:03:53,310 I don't want any more crap. 877 01:03:53,340 --> 01:03:59,320 This company was established with my hands by selling fish at the fish market. 878 01:03:59,510 --> 01:04:04,960 It was me who hired you and paid you, so you could raise your children. 879 01:04:05,550 --> 01:04:10,470 But now this man sinned against heaven and tried to steal my company. 880 01:04:10,720 --> 01:04:15,050 He's a wolf in sheep's clothing. He's going to go to hell. 881 01:04:15,050 --> 01:04:19,520 Before that, you'll be judged by the law. 882 01:04:43,010 --> 01:04:44,790 What is he... 883 01:04:45,600 --> 01:04:48,680 Are you going to keep lying to me? 884 01:04:48,680 --> 01:04:51,880 You said it was Seo Jin Ki who was behind all of this a while ago. 885 01:04:54,290 --> 01:04:56,130 What's going on? 886 01:04:58,790 --> 01:05:01,010 He changed his testimony. 887 01:05:01,010 --> 01:05:02,820 He's saying Seo Jin Ki didn't tell him to do it. 888 01:05:03,260 --> 01:05:05,110 What? 889 01:05:06,040 --> 01:05:09,700 Did Seo Do Young visit here to see him? 890 01:05:09,700 --> 01:05:11,170 Yes. 891 01:05:11,580 --> 01:05:15,480 Why did you let him see the suspect? 892 01:05:15,480 --> 01:05:18,580 I had to do it. He was here as his lawyer. 893 01:05:18,580 --> 01:05:20,960 He has right to visit his client. I couldn't stop him. 894 01:05:25,660 --> 01:05:29,060 Hey, what did Seo Do Young say to you? 895 01:05:29,600 --> 01:05:32,680 How did he talk you into changing your statement? 896 01:05:32,680 --> 01:05:34,550 He didn't say anything. 897 01:05:35,310 --> 01:05:38,970 I thought if I said it's Seo Jin Ki who ordered me to do it 898 01:05:39,000 --> 01:05:41,190 I would get a less serious sentence. 899 01:05:41,190 --> 01:05:45,040 But now I'm telling the truth because lying might add a more serious punishment. 900 01:05:46,100 --> 01:05:49,090 Tell me the truth. What did Seo Jin Ki say? 901 01:05:49,090 --> 01:05:51,240 How did Seo Do Young buy you? 902 01:05:52,420 --> 01:05:54,320 Are you really a human being? 903 01:05:54,340 --> 01:05:59,130 Can a human being lock up a weak old woman and inject illegal medicine in her? 904 01:06:06,780 --> 01:06:09,900 Now you're going along with him by doing something illegal? 905 01:06:10,610 --> 01:06:13,260 You shameless, dirty man. 906 01:06:14,870 --> 01:06:18,020 Watch your mouth. Who do you think you're talking to now? 907 01:06:19,500 --> 01:06:22,450 I'm restraining my will to beating crap out of you now. 908 01:06:22,450 --> 01:06:25,020 I thought you had a piece of conscience left 909 01:06:25,040 --> 01:06:27,640 even if your father is more important to you. 910 01:06:27,640 --> 01:06:31,400 But you're just like Seo Jin Ki. You're an evil man too. 911 01:06:31,780 --> 01:06:33,770 - Kim Baek Won. - Don't call my name. 912 01:06:35,410 --> 01:06:38,940 Thank you for making me notice how stupid I was. 913 01:06:39,830 --> 01:06:42,930 I will be different from now too. 914 01:06:44,120 --> 01:06:50,670 I will show you an uneducated woman cannot be destroyed easily. 915 01:06:56,060 --> 01:07:05,630 Subtitles by DramaFever 73543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.