All language subtitles for Goblin02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,387 --> 00:00:55,638 Wait! 2 00:00:59,934 --> 00:01:01,227 -I'm not done with-- -Goodness. 3 00:01:04,272 --> 00:01:07,233 Did you just follow me through that door? 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 By the way, where are we? 5 00:01:10,653 --> 00:01:13,531 What in the world happened? Where are we? 6 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 We're in Canada. 7 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Canada... 8 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 The maple country? 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,415 Where there are auroras? 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 Are we really in a foreign country? 11 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 This is amazing! 12 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 I didn't know you could do something like this. 13 00:01:56,282 --> 00:01:58,743 You can, too. Seriously, who are you? 14 00:01:59,786 --> 00:02:03,039 If we're really in Canada and if you can do something like this, 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 I've made my decision. 16 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 -What do you mean? -I've made up my mind. 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,963 -What are you talking about? -I'll marry you. 18 00:02:10,380 --> 00:02:13,424 No matter how much I think about it, you really do seem like the Goblin. 19 00:02:14,759 --> 00:02:15,802 I love you. 20 00:02:22,976 --> 00:02:24,769 You're acting like you've never heard that before. 21 00:02:25,311 --> 00:02:26,312 Stop it. 22 00:02:26,396 --> 00:02:27,564 Look at you. 23 00:02:27,647 --> 00:02:29,524 You're not even turning me down. 24 00:02:29,607 --> 00:02:31,943 Okay, then. Let's head over there. 25 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 -Think of it as our honeymoon. -Hey. 26 00:02:34,487 --> 00:02:35,363 Hey. 27 00:03:13,484 --> 00:03:16,070 Do I look like I belong here and not like an illegal immigrant? 28 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 You can't tell it's my first time here, right? 29 00:03:28,666 --> 00:03:30,209 Wow! 30 00:03:32,295 --> 00:03:33,296 This is awesome. 31 00:03:59,530 --> 00:04:01,532 Can you take a picture for me? 32 00:04:02,075 --> 00:04:04,661 I want to remember myself in this moment. 33 00:04:05,536 --> 00:04:06,371 Look here. 34 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 -If you press this, it'll click-- -I know. 35 00:04:08,873 --> 00:04:10,250 I'm impressed. 36 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 Take it after I count to three. 37 00:04:13,544 --> 00:04:14,504 No. 38 00:04:17,131 --> 00:04:19,133 Come on. Where are you going? 39 00:04:20,468 --> 00:04:21,844 Wait for me. 40 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 Wow. 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 It truly is the maple country. 42 00:04:27,475 --> 00:04:30,311 Is this the place? A red carpet just for me? 43 00:04:31,187 --> 00:04:32,855 You're honored to walk with me, right? 44 00:04:37,110 --> 00:04:40,947 I'm relieved. I thought you'd say, "Honor? In your dreams." 45 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 What does that sign mean? 46 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 That fairies appear in this area. 47 00:04:50,123 --> 00:04:51,207 Here? 48 00:04:51,624 --> 00:04:53,418 Gosh. Real fairies? 49 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 That's amazing. It's so romantic. 50 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 I envy you, mister. 51 00:04:59,549 --> 00:05:00,508 Why? 52 00:05:00,675 --> 00:05:01,843 Because fairies appear here. 53 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 And you just met one. 54 00:05:03,678 --> 00:05:04,887 Tinker Bell. 55 00:05:06,055 --> 00:05:07,974 I'm sad that I blew my cover. 56 00:05:08,057 --> 00:05:09,642 How did you know I'd be here? 57 00:05:10,435 --> 00:05:14,355 Those signs are there for us to make these romantic memories. 58 00:05:14,772 --> 00:05:17,275 Right, what's this town called? 59 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 Quebec. 60 00:05:18,901 --> 00:05:20,153 What a lovely name. 61 00:05:20,236 --> 00:05:21,654 Did you know? 62 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 If you catch a falling maple leaf... 63 00:05:31,998 --> 00:05:34,751 Did you catch one? Throw it away. 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,127 Why should I? 65 00:05:38,337 --> 00:05:40,173 If you catch a falling maple leaf, 66 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 you'll fall in love with the person you're walking with. 67 00:05:43,843 --> 00:05:45,595 You just made that up, didn't you? 68 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 I did not. 69 00:05:47,138 --> 00:05:50,933 It's like how they say you'll marry your first love if you catch 70 00:05:51,017 --> 00:05:52,268 a falling cherry blossom. 71 00:05:52,351 --> 00:05:53,436 You said you love me. 72 00:05:53,686 --> 00:05:54,645 Are you a Goblin? 73 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 No. 74 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 Then throw that away. 75 00:05:57,940 --> 00:05:59,317 Why did you try to catch it then? 76 00:06:01,986 --> 00:06:04,238 Because I was pretending to walk along with that cute guy. 77 00:06:04,322 --> 00:06:05,323 "A cute guy"? 78 00:06:08,076 --> 00:06:10,369 I'm off to look at the cute guy from up close. 79 00:06:20,922 --> 00:06:22,423 He's a Canadian ghost! 80 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 I was so scared. 81 00:06:36,312 --> 00:06:39,148 I made eye contact with a ghost and now I feel sick. 82 00:06:39,232 --> 00:06:41,442 Why are you scared? You said you see ghosts often. 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,569 He talked to me in English. 84 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 It's scarier when a ghost talks in English. 85 00:06:51,410 --> 00:06:52,829 What's wrong with you? 86 00:06:53,704 --> 00:06:55,039 Isn't this a hotel? 87 00:06:55,123 --> 00:06:58,251 I know we're abroad, but did you forget I'm in high school? 88 00:06:58,334 --> 00:06:59,752 You seemed fishy from the start. 89 00:07:00,002 --> 00:07:01,379 You said you'd marry me. 90 00:07:01,462 --> 00:07:02,380 Are you the Goblin? 91 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 No. Wait here. 92 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Where are you going? 93 00:07:08,719 --> 00:07:10,680 -To do something. -Like what? 94 00:07:11,097 --> 00:07:12,432 Can I tag along? 95 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 It's my first time abroad and I'm scared. 96 00:07:15,935 --> 00:07:18,020 You were running around carelessly. 97 00:07:18,104 --> 00:07:19,147 That was because... 98 00:07:20,606 --> 00:07:23,818 That was because I knew you were close by, so I felt safe. 99 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Will you take long? Whom are you meeting? 100 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 Is it a woman? 101 00:07:29,574 --> 00:07:33,077 I knew it. Of course, you'd only come all the way to Canada for a reason. 102 00:07:33,161 --> 00:07:36,497 You said I'm not the Goblin's bride for a reason. 103 00:07:37,665 --> 00:07:39,250 I get it. Have a nice time. 104 00:07:39,625 --> 00:07:42,503 I don't have any money or a passport. 105 00:07:42,587 --> 00:07:46,424 I don't know anyone here and it's hard for me to even breathe, 106 00:07:46,507 --> 00:07:47,967 but I guess I'll have to wait alone. 107 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Do you know what I mean? 108 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 I don't. 109 00:07:54,724 --> 00:07:57,685 What I mean is, could you lend me ten dollars? 110 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Deliberately or not, 111 00:07:59,979 --> 00:08:03,691 you might desert me and then I'll have to call the embassy-- 112 00:08:03,774 --> 00:08:05,109 If I do, summon me. 113 00:08:06,110 --> 00:08:07,528 That's faster than going to the embassy. 114 00:08:09,447 --> 00:08:12,450 Do you really have to be so persuasive just to save 10 dollars? 115 00:08:12,533 --> 00:08:15,453 Don't give me any money. Forget it. I don't need it. 116 00:08:15,536 --> 00:08:17,788 Don't lend me anything. You better not! 117 00:08:21,167 --> 00:08:22,418 Did he actually leave? 118 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 -The change and receipt. -Thanks. 119 00:08:31,385 --> 00:08:32,720 Thanks for the coffee. 120 00:08:33,262 --> 00:08:35,806 Here's the form for the missing souls. 121 00:08:38,059 --> 00:08:40,978 -You must fill it in by hand. -Okay. 122 00:08:42,688 --> 00:08:45,525 Why do missing souls exist? 123 00:08:45,733 --> 00:08:48,486 I've only heard about their existence. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,029 I never had to deal with one. 125 00:08:50,112 --> 00:08:51,697 It is like a god's caprice. 126 00:08:51,864 --> 00:08:54,075 Humans call it a miracle, 127 00:08:55,284 --> 00:08:58,788 while we call it a missing soul. 128 00:08:59,497 --> 00:09:01,874 Is the case you're handling a miracle, too? 129 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 It's even stranger. 130 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 She isn't on the List of Death or the List of Names. 131 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 I don't know which rules to apply. 132 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 That sounds like a real headache. 133 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 When will you fill out all the paperwork? 134 00:09:10,883 --> 00:09:12,426 I have no idea. 135 00:09:13,177 --> 00:09:15,179 By the way, I heard you moved. 136 00:09:15,721 --> 00:09:16,889 When's the housewarming? 137 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 It's just a lease. 138 00:09:19,684 --> 00:09:22,019 I want to move too, but I just can't save up. 139 00:09:22,311 --> 00:09:25,982 My landlady keeps saying she sees the Grim Reaper in her dreams. 140 00:09:26,566 --> 00:09:27,900 It's killing me. 141 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Didn't I tell you to check the site first? 142 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 I really wanted to live in a rooftop room. 143 00:09:33,781 --> 00:09:35,283 Isn't it weird? 144 00:09:35,616 --> 00:09:38,160 Why do Grim Reapers need a place to stay 145 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 and feel sleepy or hungry if we don't sleep or eat? 146 00:09:40,621 --> 00:09:43,291 I worked late these past few days and I'm dead tired. 147 00:09:45,293 --> 00:09:47,753 I keep some chocolate on me all the time. 148 00:09:48,379 --> 00:09:52,091 By the way, there's a really pretty girl in Class 23. 149 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Have you met... 150 00:10:03,477 --> 00:10:05,438 You can't just hit me and leave. 151 00:10:05,521 --> 00:10:06,647 What? 152 00:10:07,940 --> 00:10:11,110 I knew it. You're drunk! 153 00:10:11,193 --> 00:10:12,612 -Have fun. -You're done for. 154 00:10:12,820 --> 00:10:15,031 You're crazy. I'm not drunk. 155 00:10:15,114 --> 00:10:17,867 You look perfectly fine. Why are you throwing a fit? 156 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 Let's go to the police. Let's make a report! 157 00:10:21,329 --> 00:10:22,371 Let go of me right now. 158 00:10:22,496 --> 00:10:24,915 -What? -Let go! Now! 159 00:10:24,999 --> 00:10:27,126 -Kill me if you can. -Let me go. 160 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 Park Yong-won, Kim Hye-ryeong. 161 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 October 4th, 2016, 2:22 a.m. 162 00:10:32,506 --> 00:10:33,799 Death by a car accident. 163 00:10:34,133 --> 00:10:35,843 That's you, right? 164 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Drink it. 165 00:10:47,396 --> 00:10:49,523 It'll remove your memories from this life. 166 00:10:56,947 --> 00:10:57,865 Must I... 167 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 really forget everything? 168 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Even my hatred for him? 169 00:11:04,914 --> 00:11:07,124 Hey, it's all part of our wretched fate. 170 00:11:07,208 --> 00:11:09,794 We're both dead. What good will glaring at me do now? 171 00:11:10,252 --> 00:11:11,504 It would be best for you. 172 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 Oblivion is also a blessing from above. 173 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 Why did you give her a drink and not me? 174 00:11:17,927 --> 00:11:20,888 You have to remember all the bad deeds you did. 175 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 It's not the first time you ran someone over. 176 00:11:36,445 --> 00:11:38,364 Please help me... 177 00:11:43,577 --> 00:11:44,703 At first, 178 00:11:44,995 --> 00:11:47,206 you'll regret this moment when you couldn't drink this tea. 179 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Then, 180 00:11:48,749 --> 00:11:51,127 you'll wonder why you weren't given any. 181 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 Then you'll realize 182 00:11:53,087 --> 00:11:55,339 that you can't turn back time 183 00:11:56,215 --> 00:11:57,591 and that you're already... 184 00:12:01,178 --> 00:12:02,763 in the pits of hell. 185 00:12:04,557 --> 00:12:07,101 Your body will feel like it's being torn to pieces. 186 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 For each second of pain, you'll regret what you did, 187 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 but the pain will not stop. 188 00:12:14,358 --> 00:12:15,359 Forever. 189 00:12:23,951 --> 00:12:25,619 I'm sorry. 190 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Forgive me. 191 00:12:29,915 --> 00:12:32,084 I doubt I can do that. My boss is quite temperamental. 192 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 I know someone who lives in torment 193 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 with every memory of his past life. 194 00:12:43,095 --> 00:12:44,805 I'm sure he begged numerous times 195 00:12:45,306 --> 00:12:46,515 for forgiveness. 196 00:12:47,850 --> 00:12:49,143 It didn't help though. 197 00:12:50,060 --> 00:12:51,187 He still... 198 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 lives a life of eternal suffering. 199 00:12:59,570 --> 00:13:01,530 I've buried the grandsons of... 200 00:13:01,614 --> 00:13:02,990 YOO GEUM-SEON BORN IN GORYEO, RESTS HERE 201 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 ...the young grandson of my grandson... 202 00:13:05,201 --> 00:13:06,494 YOO MOON-SOO MY FRIEND AND TEACHER 203 00:13:07,286 --> 00:13:08,537 ...that I left Goryeo with. 204 00:13:10,539 --> 00:13:12,750 I once considered my endless life a reward. 205 00:13:15,294 --> 00:13:16,545 But in the end, 206 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 it was a punishment. 207 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 I couldn't forget... 208 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 anyone's death. 209 00:15:13,537 --> 00:15:14,914 How have you been? 210 00:15:15,998 --> 00:15:19,668 YOO GEUM-SEON 211 00:15:23,756 --> 00:15:25,382 Are you all well? 212 00:15:27,760 --> 00:15:29,678 As you see, I am still alive... 213 00:15:33,724 --> 00:15:35,225 and I have not been well. 214 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 I found him. 215 00:18:06,543 --> 00:18:07,795 I told you to behave. 216 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 I did behave. 217 00:18:13,509 --> 00:18:14,885 You didn't even know I was here. 218 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 Is this why you came here? 219 00:18:22,559 --> 00:18:24,228 I'm done. I was about to leave. 220 00:18:24,311 --> 00:18:27,022 You're the only one without a name on the headstone. 221 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 Do you always leave your life like this? 222 00:18:30,818 --> 00:18:31,777 How many times? 223 00:18:32,444 --> 00:18:33,570 I didn't keep count. 224 00:18:40,744 --> 00:18:42,454 Hello. I'm Ji Eun-tak. 225 00:18:42,955 --> 00:18:46,375 I'll become your bride in about 200 years. 226 00:18:46,458 --> 00:18:47,417 No. 227 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 I guess not. 228 00:18:50,420 --> 00:18:54,216 But even about 200 years later, you are still handsome. 229 00:18:54,591 --> 00:18:58,846 You are a bit mean at times, but don't worry. You're doing well. 230 00:18:59,429 --> 00:19:00,556 I'll go now. 231 00:19:03,392 --> 00:19:04,351 Let's go. 232 00:19:16,196 --> 00:19:17,739 Did you live here for a long time? 233 00:19:18,699 --> 00:19:21,618 I have left and come back enough times 234 00:19:22,494 --> 00:19:24,788 to have watched the huts turn into those hotels over there. 235 00:19:25,831 --> 00:19:28,292 This was the first place I settled down in after I left my hometown. 236 00:19:28,375 --> 00:19:31,503 What a waste. You should've bought that hut back then. 237 00:19:31,712 --> 00:19:33,297 Then that hotel would've been yours. 238 00:19:39,887 --> 00:19:41,346 Don't tell me that hotel is... 239 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 What is that look in your eyes? 240 00:19:48,103 --> 00:19:49,479 Do you want this? 241 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 Where did you get that? You have no money. 242 00:19:52,900 --> 00:19:54,151 That's why I stole it. 243 00:19:55,402 --> 00:19:57,529 Eat it quickly and get rid of the evidence. 244 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 What? 245 00:20:00,824 --> 00:20:02,034 I got you! 246 00:20:03,243 --> 00:20:05,037 I was staring at it. 247 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 I guess she felt bad and gave it to me. 248 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 -But is that hotel really yours? -Aren't you late? 249 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 -For what? -School. 250 00:20:13,503 --> 00:20:14,796 What time is it in Korea? 251 00:20:16,506 --> 00:20:17,674 It's 10 a.m. 252 00:20:19,551 --> 00:20:21,553 My teacher's going to kill me. 253 00:20:23,138 --> 00:20:24,640 Should I just live here? 254 00:20:24,973 --> 00:20:27,559 It's better to be an illegal immigrant than being tardy, right? 255 00:20:32,689 --> 00:20:33,941 I think that would be better. 256 00:20:41,782 --> 00:20:45,619 GWANGHWAMUN 257 00:20:47,621 --> 00:20:48,914 I slept well. 258 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 I feel like I woke up from a dream. 259 00:20:55,545 --> 00:20:58,048 I never imagined I'd get to go to another country. 260 00:20:58,674 --> 00:21:00,133 I was able to go thanks to you. 261 00:21:00,342 --> 00:21:01,802 Thank you for today. 262 00:21:04,304 --> 00:21:05,472 I'll get going now. 263 00:21:07,057 --> 00:21:09,226 I'm awake, so I should get to school. 264 00:21:09,309 --> 00:21:13,230 Even if I was a nuisance today, please let it go this one time. 265 00:21:14,314 --> 00:21:17,359 It was probably because I was very, very excited. 266 00:21:35,127 --> 00:21:37,212 Ji Eun-tak. Do you know what time it is? 267 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 What time is it? 268 00:21:40,507 --> 00:21:42,718 -I'm sorry. -You're a senior in high school. 269 00:21:42,801 --> 00:21:44,928 How could a senior come in during the third period? 270 00:21:45,345 --> 00:21:48,640 Do you attend school for lunch? Or do you want to drop out? 271 00:21:48,932 --> 00:21:51,393 You've already applied to college, so you think that's it, don't you? 272 00:21:51,476 --> 00:21:53,937 You think you're already in college. 273 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 I hear you can't even afford the tuition. 274 00:21:56,940 --> 00:21:58,692 -I'm sorry. -Why were you late? 275 00:21:58,817 --> 00:22:01,987 I know it is tough living with your aunt without any parents, 276 00:22:02,112 --> 00:22:03,488 but it's not just you. 277 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Everyone has it tough. 278 00:22:05,991 --> 00:22:10,120 Don't set a bad example for others just because you can't go to college. 279 00:22:11,288 --> 00:22:12,164 I'm... 280 00:22:13,123 --> 00:22:14,624 going to go to college. 281 00:22:15,334 --> 00:22:16,960 Look at you. 282 00:22:17,252 --> 00:22:19,504 Go. Did I say not to? 283 00:22:19,796 --> 00:22:22,257 You always react like this even when I'm being nice. 284 00:22:23,884 --> 00:22:24,885 Wait a minute. 285 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Hello, ma'am. 286 00:22:29,347 --> 00:22:30,348 Yes. 287 00:22:32,059 --> 00:22:33,477 No, not at all. 288 00:22:55,040 --> 00:22:56,708 On this gloomy, rainy night, 289 00:22:57,292 --> 00:22:59,795 who is like an umbrella to you? 290 00:23:03,799 --> 00:23:05,801 The voice that responds when you call. 291 00:23:10,222 --> 00:23:12,766 The memories of seeing the same thing at the same time. 292 00:23:22,150 --> 00:23:25,028 The first time you matched each other's pace. 293 00:23:33,161 --> 00:23:34,913 Did someone come to your mind? 294 00:23:37,958 --> 00:23:40,377 Yes, that person is the one. 295 00:23:45,382 --> 00:23:46,967 Here is the first song. 296 00:24:03,525 --> 00:24:04,568 Are you busy? 297 00:24:04,985 --> 00:24:07,404 -Yes, I'm busy. -Then come with me. 298 00:24:10,073 --> 00:24:11,700 Stay close, but not too close. 299 00:24:12,075 --> 00:24:14,828 It had better be important enough to stay close, or you're dead. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,163 That's what I'm trying to check. 301 00:24:16,580 --> 00:24:17,914 Whether I will be able to die. 302 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 What is he talking about? 303 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Why did you come out from there? 304 00:25:00,832 --> 00:25:01,833 It's strange, right? 305 00:25:03,585 --> 00:25:06,922 She did something even the Grim Reaper finds strange. 306 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 What? Who? Who did what? 307 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Do it again. 308 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 -Get closer. -What the... 309 00:25:17,599 --> 00:25:18,892 -What are you doing? -What? Why? 310 00:25:19,142 --> 00:25:21,144 I'm just competitive. Where are you going? 311 00:25:22,312 --> 00:25:24,022 And I'm just annoyed. Get lost. 312 00:25:24,105 --> 00:25:25,023 Get away from me. 313 00:25:25,232 --> 00:25:26,149 Get lost! 314 00:25:28,235 --> 00:25:30,278 Don't leave me here like this! 315 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 What is it? What is it that I can't do? 316 00:25:33,240 --> 00:25:34,741 -Mr. Tenant? -My goodness. 317 00:25:35,825 --> 00:25:38,119 Why are you out here? It's cold. 318 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 Where's Uncle? 319 00:25:41,831 --> 00:25:43,416 -He's inside. -No. 320 00:25:43,959 --> 00:25:46,044 Actually, I'm here to see you. 321 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Talk right there. 322 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 I see you don't like being touched. 323 00:25:51,883 --> 00:25:53,468 It's not very important. 324 00:25:53,635 --> 00:25:56,263 I just want to know if you're finding things okay here. 325 00:25:56,388 --> 00:25:58,390 Did the house get very humid all of a sudden? 326 00:25:58,515 --> 00:25:59,891 Or did things get bright outside... 327 00:26:00,433 --> 00:26:01,559 by any chance? 328 00:26:03,103 --> 00:26:05,563 I simply want your uncle to just leave 329 00:26:05,647 --> 00:26:07,232 all of a sudden. 330 00:26:07,482 --> 00:26:11,820 Right? I also want him to go abroad as soon as possible. 331 00:26:11,987 --> 00:26:13,697 I don't know why a big fish... 332 00:26:13,947 --> 00:26:15,615 like him is staying in Korea. 333 00:26:16,032 --> 00:26:17,993 Don't you feel it too? 334 00:26:18,243 --> 00:26:20,078 -No. -Okay, you don't. 335 00:26:20,704 --> 00:26:22,872 Anyway, I'll be seeing you often. 336 00:26:22,956 --> 00:26:24,040 What shall I call you? 337 00:26:24,291 --> 00:26:27,294 I don't think it's friendly to call you, "Mr. Tenant." 338 00:26:27,377 --> 00:26:28,878 Is Uncle... 339 00:26:29,629 --> 00:26:30,880 too friendly for you? 340 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 I'll be straightforward with you, Tenant Uncle. 341 00:26:36,678 --> 00:26:38,013 Please help me. 342 00:26:38,263 --> 00:26:40,932 If an old man comes and asks who you are, 343 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 can you tell him that you're just here to visit? 344 00:26:43,143 --> 00:26:46,354 He'll kill me if he finds out that I rented out a room. 345 00:26:46,438 --> 00:26:47,731 Who's that old man? 346 00:26:47,814 --> 00:26:48,815 He's my grandfather. 347 00:26:50,817 --> 00:26:54,321 I'll stand on your side until the very end, Tenant Uncle. 348 00:26:55,405 --> 00:26:56,406 I really will. 349 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 I promise. 350 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 If I open this door, 351 00:27:16,885 --> 00:27:17,927 I'll be in Canada. 352 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 It'll be Canada. 353 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 Do you need to use the sink? 354 00:27:30,148 --> 00:27:31,566 No, go ahead. 355 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 Last year of high school? 356 00:27:36,821 --> 00:27:38,448 How did you know? 357 00:27:38,948 --> 00:27:41,785 Young kids in uniforms with bloodshot eyes usually tend to be so. 358 00:27:42,827 --> 00:27:43,953 Oh, my eyes. 359 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Where do you live? 360 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 I live near here. 361 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 Good. 362 00:27:53,296 --> 00:27:54,672 Take this and eat it. 363 00:27:57,801 --> 00:27:58,843 It's spinach. 364 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 It's nothing. I got it from a guy. 365 00:28:02,555 --> 00:28:03,848 You received spinach from a guy? 366 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 Go home and eat it with your family, okay? 367 00:28:21,574 --> 00:28:22,700 I'm home. 368 00:28:22,784 --> 00:28:25,703 It's late. Where have you been all day? 369 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 I came straight from school. 370 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 Don't talk back to me like that. 371 00:28:29,916 --> 00:28:31,251 Mom, I'm hungry. 372 00:28:31,334 --> 00:28:32,585 I'm hungry too, you jerk. 373 00:28:33,503 --> 00:28:36,756 Other people's children have a life outside of their home. 374 00:28:37,048 --> 00:28:39,592 Hurry up and cook dinner! Everyone's waiting for you, you brat. 375 00:28:39,759 --> 00:28:40,844 Okay. 376 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Don't give me attitude. You hear me? 377 00:28:50,186 --> 00:28:52,772 Go home and eat it with your family, okay? 378 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Mom, look at this! 379 00:29:15,879 --> 00:29:17,088 She's trying to run away. 380 00:29:17,172 --> 00:29:19,591 I looked it up online. This is Canada. 381 00:29:19,674 --> 00:29:20,967 What? Give me that. 382 00:29:21,050 --> 00:29:23,553 I knew she was going to do this. 383 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 You're planning to go abroad with the insurance money. 384 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 You said you didn't have the bankbook! 385 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Please give it back. It's just a souvenir. 386 00:29:30,185 --> 00:29:31,686 Why is this a souvenir? How? 387 00:29:31,811 --> 00:29:33,897 When have you ever been to a place like this? 388 00:29:34,147 --> 00:29:35,732 You're going to have it today. 389 00:29:35,815 --> 00:29:37,567 Is this how you repay my kindness? 390 00:29:37,650 --> 00:29:39,736 Is it? Is this how? 391 00:29:42,697 --> 00:29:44,282 Give it to me. It's mine. 392 00:29:44,365 --> 00:29:47,327 -How dare you? -She's excited to run away. 393 00:29:47,452 --> 00:29:48,912 -Look how she made kimbap. -The bankbook. 394 00:29:49,078 --> 00:29:51,581 -It looks delicious. -Where is the bankbook? 395 00:29:55,251 --> 00:29:58,087 Blood! 396 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 What looks delicious? Your hand? 397 00:30:00,131 --> 00:30:01,132 Idiot. 398 00:30:02,425 --> 00:30:03,468 Blood! 399 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 What has gotten into them? 400 00:30:08,348 --> 00:30:11,476 Blood! Mom, here. 401 00:30:14,979 --> 00:30:15,980 I'm bleeding. 402 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 It's blood. 403 00:30:21,277 --> 00:30:23,363 Where are you going? Stop! 404 00:31:11,452 --> 00:31:13,663 She can summon me and follow me through the door, 405 00:31:13,746 --> 00:31:15,498 but she can't see the sword. 406 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Who on earth are you? 407 00:31:20,295 --> 00:31:22,672 I'll become your bride in about 200 years. 408 00:31:26,009 --> 00:31:26,968 I love you. 409 00:31:30,597 --> 00:31:33,600 If she really meant what she said, this is a bit of a pickle. 410 00:31:41,608 --> 00:31:43,568 One's curiosity always wins against one's dignity. 411 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 I'm very curious, so I'll have to go ask. 412 00:32:19,103 --> 00:32:21,898 We just parted. Why did you summon me again this late at night? 413 00:32:22,732 --> 00:32:25,818 I was very busy and in the middle of something. Did you know that? 414 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 I didn't summon you. 415 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 -You did. -I did not. 416 00:32:33,576 --> 00:32:34,869 I really didn't this time. 417 00:32:37,455 --> 00:32:39,332 Did you just think about me or not? 418 00:32:41,542 --> 00:32:42,460 Well... 419 00:32:43,419 --> 00:32:44,337 I... 420 00:32:45,380 --> 00:32:47,632 I knew it! You thought about me, right? 421 00:32:48,091 --> 00:32:49,884 Because you constantly think about me, 422 00:32:49,968 --> 00:32:52,637 I keep getting summoned even when I'm busy. 423 00:32:52,720 --> 00:32:53,805 Gosh, it's tiring. 424 00:32:56,683 --> 00:32:59,686 Do you get summoned even when I'm just thinking about you? 425 00:33:01,270 --> 00:33:02,772 I'm not sure, 426 00:33:02,897 --> 00:33:05,566 but I'm quite sensitive, so let's be careful. 427 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 I see. 428 00:33:09,112 --> 00:33:10,196 I'm sorry. 429 00:33:13,992 --> 00:33:16,285 So how were you thinking of me, specifically? 430 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Well... 431 00:33:26,421 --> 00:33:28,047 "Canada was very pretty. 432 00:33:29,549 --> 00:33:31,801 I'd be happy if I lived there. 433 00:33:32,719 --> 00:33:34,512 I was happy for a short moment when I was there." 434 00:33:38,141 --> 00:33:39,767 That is what I was thinking about 435 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 and naturally, I came to think about you. 436 00:33:44,105 --> 00:33:45,523 "He wears expensive clothes. 437 00:33:45,606 --> 00:33:47,108 He wears an even more expensive watch. 438 00:33:47,233 --> 00:33:49,902 The hotel looked like it was his. He has all those nice things... 439 00:33:52,321 --> 00:33:53,781 But why does he look sad?" 440 00:33:58,786 --> 00:34:01,039 My thoughts just flowed like that. 441 00:34:03,458 --> 00:34:04,709 Anyway, 442 00:34:06,461 --> 00:34:08,880 why are you wandering around this late at night? 443 00:34:10,381 --> 00:34:11,716 How did you know that? 444 00:34:12,759 --> 00:34:14,510 I wish I didn't know. 445 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 I'm waiting for my aunt's family to fall asleep. 446 00:34:18,097 --> 00:34:20,808 Once they fall asleep, they wouldn't know if the sky fell on them. 447 00:34:20,933 --> 00:34:23,394 I'll go home after they fall asleep and leave before they wake up. 448 00:34:23,686 --> 00:34:25,063 They fall asleep around midnight. 449 00:34:25,146 --> 00:34:27,815 So you're going to wander around like this until midnight? 450 00:34:36,199 --> 00:34:38,326 I'm only walking with you because of indigestion. 451 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 I know. 452 00:34:41,871 --> 00:34:43,122 You already told me. 453 00:34:43,831 --> 00:34:45,541 You must have had a big dinner. 454 00:34:47,210 --> 00:34:48,461 I don't want you to misunderstand. 455 00:34:49,545 --> 00:34:51,255 You already said that three times. 456 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 You don't have to come with me. 457 00:34:54,383 --> 00:34:55,760 You said that three times, too. 458 00:35:00,765 --> 00:35:03,518 No way. I just saw Ji Eun-tak with her sugar daddy. 459 00:35:04,227 --> 00:35:05,728 That guy is at least 30. 460 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 She's crazy. 461 00:35:07,313 --> 00:35:09,649 Take a picture and show us. 462 00:35:17,073 --> 00:35:18,574 Gosh, who was that? 463 00:35:18,991 --> 00:35:20,493 Why would you open the door? 464 00:35:36,884 --> 00:35:37,927 Mommy... 465 00:35:38,845 --> 00:35:41,222 HIRING PART-TIMERS 466 00:35:49,105 --> 00:35:50,439 Excuse me. 467 00:36:03,035 --> 00:36:04,078 Welcome. 468 00:36:06,372 --> 00:36:07,373 Take-out? 469 00:36:09,834 --> 00:36:11,377 I'm not a customer. 470 00:36:11,752 --> 00:36:14,672 I saw the sign that you're hiring part-timers. 471 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 Is the owner here? 472 00:36:17,216 --> 00:36:18,301 You're speaking to her. 473 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Are you in high school? 474 00:36:21,095 --> 00:36:22,096 Yes. 475 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 I see, so you're the owner. 476 00:36:27,476 --> 00:36:30,104 I thought you were a customer because you're so pretty. 477 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 Yes. Customers are pretty, 478 00:36:33,232 --> 00:36:35,526 but it's been so long since I've seen one. 479 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 Well... 480 00:36:41,699 --> 00:36:43,910 You can ask me anything you want to. 481 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 By the way, 482 00:36:46,037 --> 00:36:48,206 I'm happy to meet all the conditions you want. 483 00:36:49,207 --> 00:36:51,167 I don't have anywhere else to go. 484 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 When I was nine years old, 485 00:36:55,421 --> 00:36:57,965 I lost my parents and I had to support myself. 486 00:36:58,090 --> 00:36:59,300 I don't have any relatives... 487 00:37:00,092 --> 00:37:01,093 Radish... 488 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 Our radish is really good. 489 00:37:04,013 --> 00:37:06,515 I can't remember the last time a customer asked for radish. 490 00:37:08,517 --> 00:37:09,518 Do you want some? 491 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 Thank you. 492 00:37:11,812 --> 00:37:12,939 Are you poor? 493 00:37:14,315 --> 00:37:15,316 Well, 494 00:37:16,442 --> 00:37:17,276 I guess so. 495 00:37:17,360 --> 00:37:18,694 What about school? Did you drop out? 496 00:37:19,820 --> 00:37:21,364 I go to school. I'm in my senior year. 497 00:37:21,656 --> 00:37:23,282 You're so lucky to be young. 498 00:37:23,908 --> 00:37:25,493 -Pardon? -Do you have plans later? 499 00:37:26,661 --> 00:37:29,121 -No. -Then today is your first day. 500 00:37:29,455 --> 00:37:30,373 At work. 501 00:37:30,456 --> 00:37:33,084 Really? Thank you! 502 00:37:34,168 --> 00:37:37,004 I'll do my best. I seriously will! 503 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 All right, go ahead. 504 00:37:39,590 --> 00:37:42,301 Yes, I'll work hard even before you tell me. 505 00:37:43,135 --> 00:37:45,096 What he meant by chicken must be this chicken. 506 00:37:45,263 --> 00:37:47,556 Yes, chicken is chicken. 507 00:37:49,642 --> 00:37:52,728 But I can't remember the last time someone asked for chicken. 508 00:38:07,368 --> 00:38:08,744 PART-TIMER, JI EUN-TAK 509 00:38:13,082 --> 00:38:15,626 Mister, what are you doing? Can you hear me? 510 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 What the heck. 511 00:38:24,844 --> 00:38:26,554 He doesn't appear when I think about him. 512 00:38:35,896 --> 00:38:38,524 I finally got a job and the owner is so pretty... 513 00:38:45,197 --> 00:38:46,198 Look at you. 514 00:38:46,657 --> 00:38:48,409 You're eating an expensive steak. 515 00:38:49,368 --> 00:38:51,579 But you can't even give me five million won? 516 00:38:54,749 --> 00:38:57,376 What do you think about using your phone to meet up? 517 00:38:57,460 --> 00:38:58,502 Like civilized people. 518 00:38:58,669 --> 00:39:00,087 I'm okay with the way it is. 519 00:39:00,171 --> 00:39:01,255 I'm not. 520 00:39:01,756 --> 00:39:03,007 Don't you ever think about me? 521 00:39:03,132 --> 00:39:05,092 You didn't come when I thought about you. 522 00:39:08,012 --> 00:39:10,222 I don't mind seeing you after promising our future together. 523 00:39:12,099 --> 00:39:13,184 I love you. 524 00:39:20,983 --> 00:39:22,109 It smells like steak. 525 00:39:22,818 --> 00:39:23,903 I'm so hungry. 526 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 My goodness. 527 00:39:52,515 --> 00:39:53,724 This outfit is better, right? 528 00:39:54,850 --> 00:39:57,269 -What outfit? -Compared to the previous one. Tell me. 529 00:40:01,148 --> 00:40:02,149 Did you... 530 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 even change? 531 00:40:05,820 --> 00:40:07,321 Does this book go with my outfit? 532 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 It looks like she'll keep summoning me. 533 00:40:11,033 --> 00:40:13,369 I'd like to appear smart and perfect all the time. 534 00:40:13,744 --> 00:40:15,955 -To whom? -Focus, will you? 535 00:40:16,497 --> 00:40:18,791 Think of it as the outfit I'll wear when I leave this place. 536 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 You look great. You're dashing. 537 00:40:20,709 --> 00:40:23,045 -It's awesome. -That means it looks bad. 538 00:40:29,343 --> 00:40:30,928 Which is better? The LP or the CD? 539 00:40:31,345 --> 00:40:33,889 I want to look like I listen to everything from classic to pop. 540 00:40:34,014 --> 00:40:35,099 Kids these days 541 00:40:35,558 --> 00:40:36,851 listen to music through files. 542 00:40:39,562 --> 00:40:41,230 Hey, which painting is better? 543 00:40:41,313 --> 00:40:42,356 Get out. 544 00:40:42,815 --> 00:40:46,527 I need to look like I collect artwork from post-modernism to impressionism. 545 00:40:58,664 --> 00:40:59,707 Do you sleep like this? 546 00:41:01,083 --> 00:41:04,044 What is it? This is the most comfortable way for me to sleep. 547 00:41:05,880 --> 00:41:06,922 Don't do that. 548 00:41:07,298 --> 00:41:09,800 Your room looks like a morgue. Should I bring you flowers? 549 00:41:11,677 --> 00:41:13,345 Just let me sleep. 550 00:41:19,852 --> 00:41:21,020 I'm going to kill you. 551 00:41:39,538 --> 00:41:40,539 What are you doing? 552 00:41:41,457 --> 00:41:42,791 The laundry is dry. 553 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Have fun. 554 00:41:46,253 --> 00:41:49,256 A Goblin's underwear is strong 555 00:41:49,757 --> 00:41:52,676 It's durable and strong 556 00:41:52,843 --> 00:41:53,969 Stop that. 557 00:41:54,553 --> 00:41:57,264 Was this song about you? I didn't realize. 558 00:41:57,389 --> 00:41:59,600 No wonder I got so into it. 559 00:42:00,392 --> 00:42:03,812 A Goblin's underwear is dirty 560 00:42:03,938 --> 00:42:06,690 It smells and it's dirty 561 00:42:06,774 --> 00:42:07,775 I warned you. 562 00:42:07,858 --> 00:42:09,693 What did you do to your underwear? 563 00:42:09,777 --> 00:42:10,694 No. 564 00:42:15,866 --> 00:42:17,034 Then why did they 565 00:42:17,284 --> 00:42:18,536 come up with a song? 566 00:42:18,619 --> 00:42:19,537 I said, no. 567 00:42:19,620 --> 00:42:22,665 What do you have to do for people to make a song about your underwear? 568 00:42:22,748 --> 00:42:23,749 Were you... 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,502 too manly? 570 00:42:27,920 --> 00:42:29,129 I said, stop it! 571 00:42:40,474 --> 00:42:44,144 An unexpected thunderstorm was seen at Seongbuk-dong, 572 00:42:44,270 --> 00:42:46,105 causing inconvenience to many citizens. 573 00:42:47,690 --> 00:42:48,899 Are you all right, Uncle? 574 00:42:50,734 --> 00:42:53,571 An unexpected thunderstorm only came... 575 00:42:54,572 --> 00:42:55,656 to Seongbuk-dong. 576 00:42:57,283 --> 00:43:00,244 Hey, why are you all crumpled up? 577 00:43:02,830 --> 00:43:04,582 -Deok-hwa. -Yes, go ahead. 578 00:43:04,748 --> 00:43:05,874 Is something wrong? 579 00:43:06,625 --> 00:43:08,836 Before I tell you what happened, 580 00:43:09,920 --> 00:43:12,464 there is something I must tell you. 581 00:43:13,215 --> 00:43:15,092 It's about the secret of your family... 582 00:43:16,468 --> 00:43:18,846 and my tragic fate. 583 00:43:21,682 --> 00:43:22,933 Don't be too surprised. 584 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 -I'm actually... -A Goblin? 585 00:43:28,355 --> 00:43:29,523 Or is this about something else? 586 00:43:34,069 --> 00:43:35,529 Since when have you known? 587 00:43:37,364 --> 00:43:38,907 I knew when I was eight. 588 00:43:39,783 --> 00:43:41,869 I had my suspicions when I was six. 589 00:43:42,202 --> 00:43:45,497 Whenever you got drunk, you would make gold and show off to me. 590 00:43:46,040 --> 00:43:47,916 -Don't you remember? -Wow! 591 00:43:48,250 --> 00:43:49,835 Can I have these? 592 00:43:52,588 --> 00:43:53,964 No. 593 00:43:56,258 --> 00:43:57,676 You're annoying. 594 00:43:58,177 --> 00:44:00,888 That's when I knew you couldn't be my real uncle. 595 00:44:02,514 --> 00:44:03,557 Even now. 596 00:44:03,807 --> 00:44:05,643 You're always like this. How can I not notice? 597 00:44:05,726 --> 00:44:06,602 You have to be careful. 598 00:44:06,685 --> 00:44:09,480 You might make the mistake outside home, too. 599 00:44:09,563 --> 00:44:10,898 Are you saying 600 00:44:11,065 --> 00:44:14,818 you've known that I was a Goblin since you were six? 601 00:44:14,902 --> 00:44:17,154 -Yes. -And yet, 602 00:44:17,237 --> 00:44:20,532 you've been talking rudely to me since you were six? 603 00:44:21,158 --> 00:44:22,117 Yes. 604 00:44:24,328 --> 00:44:25,204 No. 605 00:44:29,833 --> 00:44:32,336 Today's thunderstorm poured in one region. 606 00:44:32,419 --> 00:44:33,671 You must have been surprised. 607 00:44:33,921 --> 00:44:36,548 The National Weather Service has issued 608 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 a heavy rain warning for parts of Seoul and Gyeonggi-do. 609 00:44:39,802 --> 00:44:43,097 As the roads get slippery, the traffic will get heavier. 610 00:44:43,180 --> 00:44:44,473 Let's hear from Reporter Lee. 611 00:44:44,556 --> 00:44:46,975 Even heavier rain poured in the entire area of Seongbuk-dong 612 00:44:47,059 --> 00:44:49,269 and the citizens are stranded. 613 00:44:49,353 --> 00:44:52,523 In order to minimize the traffic congestion, 614 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 the police encouraged the citizens to use public transportation. 615 00:44:58,070 --> 00:44:59,154 It's raining. 616 00:45:00,531 --> 00:45:01,573 How nice. 617 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 What's so nice about it? 618 00:45:04,785 --> 00:45:06,453 We don't have customers on a rainy day. 619 00:45:06,537 --> 00:45:08,247 Even if it doesn't rain, we don't have customers. 620 00:45:09,123 --> 00:45:12,251 Nobody is coming anyway. It's nicer to have some rain. 621 00:45:15,754 --> 00:45:17,297 I don't have an umbrella though. 622 00:45:17,714 --> 00:45:19,466 I have many. Just take one of mine. 623 00:45:19,800 --> 00:45:21,885 I was always too lazy to take them home. 624 00:45:22,928 --> 00:45:24,805 I don't want to take it home, so don't bring it back. 625 00:45:25,556 --> 00:45:26,473 Really? 626 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 I have my own umbrella now. 627 00:45:31,520 --> 00:45:33,063 Is this your first time seeing an umbrella? 628 00:45:33,730 --> 00:45:34,731 Thank you. 629 00:45:35,399 --> 00:45:38,152 I hope I get an umbrella in my life too. 630 00:45:39,778 --> 00:45:41,655 Gosh. It's soggy. 631 00:45:42,448 --> 00:45:43,740 Do you want a bowl of fresh ones? 632 00:45:43,949 --> 00:45:46,827 It's fine. I know what it tastes like. I'm too lazy to eat. 633 00:45:46,952 --> 00:45:47,995 Are you going somewhere? 634 00:45:48,078 --> 00:45:50,706 That is a question a boss should ask. 635 00:45:51,290 --> 00:45:54,084 What you need to do when I'm not here, is slack off and rest. 636 00:45:54,376 --> 00:45:57,963 How can an employee slack off because the owner's not around? 637 00:45:58,088 --> 00:45:59,715 I'll work harder when I'm not being watched. 638 00:45:59,798 --> 00:46:02,301 If you work harder when you're not being watched, 639 00:46:02,676 --> 00:46:04,511 the owner wouldn't know about it. 640 00:46:04,678 --> 00:46:05,637 Slack off. 641 00:46:07,890 --> 00:46:08,974 She's so cool. 642 00:46:10,434 --> 00:46:11,518 Bye. 643 00:46:14,396 --> 00:46:17,608 We are triplets. I'm the youngest. 644 00:46:18,567 --> 00:46:22,029 Let's see. What do you want to know? 645 00:46:22,196 --> 00:46:24,364 Aren't you supposed to guess that? 646 00:46:25,657 --> 00:46:27,201 Things are not going well, are they? 647 00:46:27,326 --> 00:46:30,162 I wouldn't be here if everything was going well. I'd be counting money. 648 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 Goodness. You have no luck with a husband or children. 649 00:46:37,169 --> 00:46:38,962 All I see is your lust for traveling and attention. 650 00:46:39,046 --> 00:46:42,716 I know. I'm fated to have all sorts of lust. And I'm even old. 651 00:46:43,467 --> 00:46:44,843 I should do something about it, right? 652 00:46:45,135 --> 00:46:46,887 You're born with such a lonely fate. 653 00:46:47,387 --> 00:46:49,932 You're all by yourself without a single relative. 654 00:46:52,434 --> 00:46:53,644 How do you know that? 655 00:46:54,186 --> 00:46:57,773 Your life is like a sailboat in a vast, open sea. 656 00:46:58,023 --> 00:47:01,902 I hope I'm on that boat alone with a handsome man. 657 00:47:01,985 --> 00:47:03,737 I see a man in your life. 658 00:47:04,238 --> 00:47:07,449 Be careful of a man wearing a hat. A pit-black hat. 659 00:47:07,824 --> 00:47:10,786 I hope that man wearing the hat is good-looking. 660 00:47:17,376 --> 00:47:18,418 Where are you going? 661 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 To the dry cleaner's. 662 00:47:22,172 --> 00:47:23,882 This is a "dry-clean only" hat. 663 00:47:24,424 --> 00:47:26,843 I've always thought that wearing that hat was a great idea. 664 00:47:27,052 --> 00:47:29,221 It makes you look funny when taking away the dead. 665 00:47:32,933 --> 00:47:35,894 "Don't look for death. Death will find you." 666 00:47:36,812 --> 00:47:38,313 That's the idea behind this hat. 667 00:47:38,397 --> 00:47:40,023 The dead recognize me only when I wear this. 668 00:47:40,148 --> 00:47:41,692 It hides me from humans. 669 00:47:42,109 --> 00:47:44,027 I'm glad that you become invisible to human eyes. 670 00:47:44,111 --> 00:47:45,070 It's embarrassing to watch. 671 00:47:45,529 --> 00:47:46,530 Take care. 672 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 THE LIFE OF A GENERAL 673 00:48:27,112 --> 00:48:28,780 Don't you need to iron it? 674 00:48:29,656 --> 00:48:33,327 What century do you live in? These days, it sticks well just like this. 675 00:48:33,660 --> 00:48:36,330 Look who's talking. Who laminates leaves these days? 676 00:48:37,164 --> 00:48:39,750 The person who will receive this is old-fashioned, so it's all right. 677 00:48:39,958 --> 00:48:42,377 Who is it? Do you have a boyfriend? 678 00:48:42,461 --> 00:48:43,420 Hey. 679 00:48:43,879 --> 00:48:45,213 I don't have a boyfriend. 680 00:48:46,923 --> 00:48:50,093 He got me the job. I'm just thankful. 681 00:48:50,844 --> 00:48:53,930 What if he gets the wrong idea and thinks you like him? 682 00:48:54,473 --> 00:48:58,393 He denies my existence itself, so he won't. 683 00:49:15,410 --> 00:49:17,621 Mister, I got you a gift-- 684 00:49:24,878 --> 00:49:27,673 My scarf. I left my scarf. 685 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Just as I thought. 686 00:49:29,716 --> 00:49:30,842 You can see me. 687 00:49:31,093 --> 00:49:34,304 You say the same thing as ten years ago as well. 688 00:49:34,388 --> 00:49:36,682 I hope my boss didn't lock the door. 689 00:49:36,807 --> 00:49:37,974 I'm such an idiot. 690 00:49:39,685 --> 00:49:42,229 That won't fool me. I know you can see me. 691 00:49:42,437 --> 00:49:44,106 And nobody's here to protect you now. 692 00:49:48,110 --> 00:49:49,695 I know I've been caught too. 693 00:49:51,488 --> 00:49:52,531 You moved. 694 00:49:53,365 --> 00:49:56,410 So I've been looking for you for ten years. Finally, I found you. 695 00:49:56,493 --> 00:49:57,911 You shouldn't have looked for me then. 696 00:49:58,120 --> 00:50:01,289 This is what we call "stalking" in this world. Do you know that? 697 00:50:02,749 --> 00:50:03,834 I'm going to report you. 698 00:50:04,167 --> 00:50:05,669 You don't have my name on the list anyway. 699 00:50:05,752 --> 00:50:07,629 You're on the list of the missing souls. 700 00:50:07,754 --> 00:50:10,590 It's going to be a hassle gathering 19 years' worth of documents. 701 00:50:13,927 --> 00:50:14,970 Then... 702 00:50:16,304 --> 00:50:17,806 what will happen to me now? 703 00:50:20,267 --> 00:50:21,351 Am I going to die? 704 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 I'm only 19 years old. 705 00:50:25,605 --> 00:50:29,192 People die even when they are nine or ten. 706 00:50:30,944 --> 00:50:31,987 That's what death is. 707 00:50:33,613 --> 00:50:37,909 But whom on earth are you with this time? 708 00:50:42,789 --> 00:50:44,624 Close your eyes. Don't look at him in the eyes. 709 00:50:44,750 --> 00:50:46,418 He's the Grim Reaper. 710 00:51:00,640 --> 00:51:02,893 No. You can't make eye contact with him. 711 00:51:09,524 --> 00:51:10,901 It's okay. We've met. 712 00:51:15,989 --> 00:51:17,240 You must be working. 713 00:51:18,533 --> 00:51:21,369 I am, but I don't know what you're doing. 714 00:51:21,536 --> 00:51:23,288 I'm meddling with a human's life and death. 715 00:51:23,371 --> 00:51:25,874 I know. I think you're making a big mistake. 716 00:51:26,666 --> 00:51:29,419 This girl was due 19 years ago. 717 00:51:40,430 --> 00:51:42,349 Do I look like I want to hear an explanation? 718 00:51:44,267 --> 00:51:47,103 Have you not been taught to pay attention when a Goblin talks seriously? 719 00:51:47,687 --> 00:51:50,857 Be careful. I might want to meddle with your life and death as well. 720 00:51:53,777 --> 00:51:56,196 Let's run away first. I know a way. 721 00:51:56,488 --> 00:51:57,489 This way. 722 00:52:01,117 --> 00:52:03,537 It's okay, just stay here. He won't be able to take you. 723 00:52:03,620 --> 00:52:05,497 He's been looking for me for ten years. 724 00:52:05,580 --> 00:52:06,623 Still. 725 00:52:07,207 --> 00:52:09,334 It doesn't matter if he's been looking for you for 100 years. 726 00:52:10,585 --> 00:52:13,588 No Grim Reaper can take a girl who wants to marry a Goblin. 727 00:52:15,924 --> 00:52:17,509 Especially not on his watch. 728 00:52:18,510 --> 00:52:19,511 So... 729 00:52:19,761 --> 00:52:21,304 Is she the... 730 00:52:21,763 --> 00:52:23,515 Yes, I am. It's me. 731 00:52:23,598 --> 00:52:25,517 I am that famous Goblin's bride. 732 00:52:26,601 --> 00:52:30,063 What are you going to do now? Will you still take me? 733 00:52:35,318 --> 00:52:37,988 It looks like I'm the bad guy here. 734 00:52:38,780 --> 00:52:42,242 I have to take care of that first anyway. We'll talk again later. 735 00:52:42,826 --> 00:52:45,704 I'll see you around. We could run into each other like this, 736 00:52:45,871 --> 00:52:47,622 or we could make an appointment. 737 00:52:58,216 --> 00:52:59,134 Say it. 738 00:52:59,926 --> 00:53:01,595 You look like you have a lot to say. 739 00:53:07,976 --> 00:53:09,060 See? 740 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 You are the Goblin. 741 00:53:12,647 --> 00:53:13,815 I knew it. 742 00:53:15,358 --> 00:53:17,444 Why did you lie and say that you're not the Goblin? 743 00:53:17,652 --> 00:53:19,738 At first, I didn't know that I'd be seeing you again. 744 00:53:20,822 --> 00:53:22,282 I didn't know you'd enter. 745 00:53:22,824 --> 00:53:25,035 Nobody has ever followed me into the door. 746 00:53:25,118 --> 00:53:26,119 What about after that? 747 00:53:27,412 --> 00:53:29,164 I asked you many times after that. 748 00:53:29,247 --> 00:53:30,999 I didn't feel the need to correct myself. 749 00:53:31,833 --> 00:53:34,169 You never were and never will be 750 00:53:35,003 --> 00:53:36,588 the Goblin's bride. 751 00:53:42,469 --> 00:53:43,470 Then... 752 00:53:45,388 --> 00:53:46,348 What am I? 753 00:53:50,810 --> 00:53:54,022 Ghosts approach me every day, rambling on about some Goblin. 754 00:53:55,106 --> 00:53:57,108 If I ignore them, they harass me. 755 00:53:57,275 --> 00:53:58,860 If I talk to them, they cling to me. 756 00:54:00,487 --> 00:54:02,280 I'm alive and well. 757 00:54:02,822 --> 00:54:05,075 But the Grim Reaper says I shouldn't be. 758 00:54:06,701 --> 00:54:08,161 What exactly am I? 759 00:54:09,162 --> 00:54:12,082 I told you. That's the burden you were born with. 760 00:54:12,165 --> 00:54:13,917 You shouldn't come to me about your problems. 761 00:54:14,876 --> 00:54:15,794 Jerk. 762 00:54:17,295 --> 00:54:18,505 You're such a jerk. 763 00:54:22,175 --> 00:54:24,970 Do you think I was actually intending on marrying the Goblin? 764 00:54:25,804 --> 00:54:28,014 Be honest with me. There's another reason, isn't there? 765 00:54:29,641 --> 00:54:30,684 Is it because... 766 00:54:31,226 --> 00:54:33,770 I'm not pretty, and you're simply not attracted? 767 00:54:35,313 --> 00:54:37,399 Because I'm not your type? 768 00:54:38,984 --> 00:54:39,985 It's true, isn't it? 769 00:54:40,193 --> 00:54:41,653 -It's not. -You always say that. 770 00:54:41,736 --> 00:54:43,905 That's what you said when you lied about not being the Goblin. 771 00:54:43,989 --> 00:54:44,823 You are pretty. 772 00:54:48,618 --> 00:54:50,370 I've lived for more than 900 years. 773 00:54:51,246 --> 00:54:53,206 I'm not looking for someone pretty. 774 00:54:53,289 --> 00:54:55,875 I'm looking for someone who can see something on me. 775 00:54:56,960 --> 00:55:00,296 Because you don't see it, you're not my bride. 776 00:55:00,380 --> 00:55:01,548 That's the sole reason. 777 00:55:02,757 --> 00:55:04,884 That is why you are of no value to me. 778 00:55:07,012 --> 00:55:08,596 You're so blunt that it hurts my feelings. 779 00:55:08,680 --> 00:55:09,764 There's no need to get hurt. 780 00:55:11,016 --> 00:55:12,517 You should rather consider yourself lucky. 781 00:55:14,477 --> 00:55:16,521 If you did see something on me, 782 00:55:18,440 --> 00:55:20,108 you would've greatly resented me. 783 00:55:23,737 --> 00:55:25,739 Then you should've denied being the Goblin all the way. 784 00:55:26,406 --> 00:55:27,782 Why are you telling me this now? 785 00:55:27,907 --> 00:55:29,826 The same reason why I told you I'm not. 786 00:55:31,077 --> 00:55:33,204 Don't summon me anymore with false hope. 787 00:55:34,706 --> 00:55:36,166 I'm leaving this place soon. 788 00:55:39,544 --> 00:55:40,587 Where to? 789 00:55:45,216 --> 00:55:47,093 Never mind. Don't answer that. 790 00:55:48,595 --> 00:55:49,971 I'm not even the slightest bit curious. 791 00:55:51,139 --> 00:55:52,599 Who says I'll be your bride? 792 00:55:53,391 --> 00:55:55,435 I'm 19 years old and at the peak of my life. I'm not crazy. 793 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 I won't summon you ever again. 794 00:55:57,729 --> 00:55:58,897 You go live your life. 795 00:55:59,397 --> 00:56:00,899 I don't need you either. 796 00:56:02,317 --> 00:56:06,696 All I wanted to know was what the Goblin looked like, and now I do. 797 00:56:48,988 --> 00:56:50,323 Are you finally going to die? 798 00:56:51,616 --> 00:56:54,327 Rumor has it you die when you find your bride. 799 00:56:54,577 --> 00:56:57,372 Unfortunately, I won't be able to. She can't see the sword. 800 00:56:57,455 --> 00:56:59,207 You should give her some time. 801 00:56:59,582 --> 00:57:02,001 Maybe she'll be able to see it when you strip naked. 802 00:57:02,085 --> 00:57:03,169 She's still a child, though. 803 00:57:03,253 --> 00:57:04,921 Which is why you shouldn't go near her. 804 00:57:06,131 --> 00:57:08,299 Why are you protecting her? You said she can't see the sword. 805 00:57:08,383 --> 00:57:09,717 Can't you just congratulate me? 806 00:57:09,843 --> 00:57:12,220 -I'm going to live a bit longer now. -Live longer somewhere else. 807 00:57:12,345 --> 00:57:15,390 I can't live with a Goblin who meddles with my line of work. 808 00:57:15,473 --> 00:57:17,392 As easy solution is for you to move out. 809 00:57:17,976 --> 00:57:19,185 The exit is that way. 810 00:58:05,273 --> 00:58:08,109 A GENTLE BEING 811 00:58:17,285 --> 00:58:20,330 Aren't you too old to be reading that? 812 00:58:26,669 --> 00:58:28,546 I'm doing a background check on my boyfriend. 813 00:58:28,630 --> 00:58:30,340 It's like going on their Facebook. 814 00:58:30,507 --> 00:58:33,218 You need to do all this when you grow up, alright? 815 00:58:33,301 --> 00:58:35,720 Is your boyfriend in fairy tales? 816 00:58:36,304 --> 00:58:37,514 Is he the prince? 817 00:58:38,306 --> 00:58:41,518 I wish. I'd prefer a Prince Charming 818 00:58:41,601 --> 00:58:43,811 if he's going to be a character from a fairy tale. 819 00:58:45,021 --> 00:58:46,272 But a Goblin? 820 00:58:46,356 --> 00:58:48,858 This book is more fun to read. Try this one. 821 00:58:53,571 --> 00:58:54,614 Thanks. 822 00:59:02,997 --> 00:59:05,959 What about after that? I asked you many times after that. 823 00:59:06,042 --> 00:59:07,919 I didn't feel the need to correct myself. 824 00:59:08,545 --> 00:59:10,964 You never were and never will be 825 00:59:11,965 --> 00:59:13,299 the Goblin's bride. 826 00:59:14,008 --> 00:59:16,844 Goodness. You were nothing but a broom too. 827 00:59:21,558 --> 00:59:23,810 I won't be a Goblin's bride either. I'm going to throw this away. 828 01:00:08,855 --> 01:00:09,856 Deok-hwa. 829 01:00:11,858 --> 01:00:13,526 Hey, Uncle. 830 01:00:15,028 --> 01:00:17,322 You said you were a smoker once too. 831 01:00:17,405 --> 01:00:18,698 That was a long time ago. 832 01:00:18,948 --> 01:00:20,867 That was 350 years ago. 833 01:00:20,950 --> 01:00:21,993 Gosh. 834 01:00:22,785 --> 01:00:23,911 I'm sorry. 835 01:00:39,052 --> 01:00:40,136 What's wrong with him? 836 01:00:43,431 --> 01:00:45,099 He's been doing that for three hours now. 837 01:00:45,183 --> 01:00:46,434 This humidity drives me... 838 01:00:49,687 --> 01:00:51,439 You're not making this situation any better. 839 01:01:03,910 --> 01:01:06,079 Are these clouds? 840 01:01:06,162 --> 01:01:08,748 I rushed over to ask that. 841 01:01:14,337 --> 01:01:15,171 Uncle. 842 01:01:16,130 --> 01:01:18,049 Don't make it rain. Who's going to clean up the mess? 843 01:01:19,175 --> 01:01:21,344 It's definitely a girl problem. 844 01:01:21,427 --> 01:01:24,764 That's the face of a man who talked with a woman for the first time in 300 years 845 01:01:24,847 --> 01:01:25,973 and ended up hurting her. 846 01:01:26,057 --> 01:01:27,475 What? How? I didn't do anything. 847 01:01:27,975 --> 01:01:30,186 Looks like the lovers' quarrel didn't end very well. 848 01:01:30,603 --> 01:01:33,064 Are you going through a breakup? Is that it? 849 01:01:33,189 --> 01:01:34,941 Oh, my goodness. You have a girlfriend? 850 01:01:35,358 --> 01:01:36,609 -Is she pretty? -She's 19. 851 01:01:36,734 --> 01:01:38,152 Oh, my goodness. Is she pretty? 852 01:01:38,236 --> 01:01:40,571 I wasn't thinking about her. I was thinking about the stock market. 853 01:01:40,655 --> 01:01:42,573 Watch your mouth in front of the child, Grim Reaper. 854 01:01:43,157 --> 01:01:45,868 Don't underestimate the Grim Reaper's power to foresee the future. 855 01:01:46,035 --> 01:01:48,162 You were thinking about a girl in front of the child, Goblin. 856 01:01:52,709 --> 01:01:53,710 What? 857 01:01:54,210 --> 01:01:55,211 What? 858 01:01:56,087 --> 01:01:57,672 It doesn't matter if you didn't realize. 859 01:01:57,797 --> 01:02:02,260 But shouldn't you apologize like a man if you hurt her feelings? 860 01:02:02,427 --> 01:02:03,302 What are you doing here? 861 01:02:03,386 --> 01:02:06,222 Deok-hwa, you don't get it because you're too young. 862 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 -Quiet down. -I was being quiet. 863 01:02:09,517 --> 01:02:10,560 You're pathetic. 864 01:02:11,269 --> 01:02:12,562 Please do understand my uncle. 865 01:02:12,645 --> 01:02:15,356 I'm not proud of him either. I'll apologize instead. 866 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 Man up and tell her you're sorry. 867 01:02:17,525 --> 01:02:21,362 Man up with a ring, a purse, and even a credit card. 868 01:02:33,040 --> 01:02:34,709 -Where are you going? -To the supermarket. You? 869 01:02:34,792 --> 01:02:35,918 To the dry cleaner's. 870 01:02:36,002 --> 01:02:37,545 This requires dry-cleaning often. 871 01:02:38,421 --> 01:02:40,006 -I'll get going. -Have a good one. 872 01:02:58,733 --> 01:03:00,359 I thought you were going to the supermarket. 873 01:03:00,568 --> 01:03:02,028 This doesn't look like one. 874 01:03:02,111 --> 01:03:03,863 And I thought you were going to the dry cleaner's. 875 01:03:03,946 --> 01:03:05,656 And you decided to follow me? She isn't here. 876 01:03:06,115 --> 01:03:07,742 She's not? Did you kill her? 877 01:03:10,244 --> 01:03:12,789 That's very rude of you to say, careless Goblin. 878 01:03:12,872 --> 01:03:15,249 Wearing your shoes in someone else's house is ruder, 879 01:03:15,333 --> 01:03:16,542 you rude Grim Reaper. 880 01:03:18,002 --> 01:03:19,670 -Where's the girl? -You didn't kill her? 881 01:03:22,715 --> 01:03:24,801 Did you instruct her to move away? 882 01:03:24,884 --> 01:03:26,719 I came to tell her to move, but she's gone already. 883 01:03:26,803 --> 01:03:28,763 Do you think I can't find her just because she moved? 884 01:03:28,846 --> 01:03:31,265 Of course. You couldn't find her for ten years. 885 01:03:32,183 --> 01:03:34,560 I don't think you can find her even if she stayed. 886 01:03:37,814 --> 01:03:38,689 So? 887 01:03:39,148 --> 01:03:42,151 Where did she go? You must know. Where is she? 888 01:04:01,462 --> 01:04:02,588 It's okay. 889 01:04:04,799 --> 01:04:06,634 I only went there to sleep. 890 01:04:07,426 --> 01:04:09,178 It wasn't my real home. 891 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Excuse me. 892 01:04:34,829 --> 01:04:35,830 She isn't here. 893 01:04:39,625 --> 01:04:40,626 She isn't here. 894 01:04:46,173 --> 01:04:47,174 Hey. 895 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 You see me. 896 01:04:50,845 --> 01:04:51,804 Yes, I do. 897 01:04:52,096 --> 01:04:54,348 I see you very well. Let's talk. 898 01:04:58,561 --> 01:04:59,812 -Where did she go? -Hey. 899 01:05:02,732 --> 01:05:03,608 You're... 900 01:05:03,691 --> 01:05:04,525 You're scaring me. 901 01:05:05,359 --> 01:05:06,444 What's going on? 902 01:05:06,527 --> 01:05:08,821 You called me the Goblin's bride. 903 01:05:09,947 --> 01:05:11,032 Why did you say that? 904 01:05:11,490 --> 01:05:13,159 Oh, that? 905 01:05:13,326 --> 01:05:15,119 I heard it from the old lady with the dialect. 906 01:05:16,913 --> 01:05:18,623 I can tell right away... 907 01:05:19,332 --> 01:05:21,667 that he saved your mom because of her looks. 908 01:05:21,918 --> 01:05:24,170 Your mom was quite pretty. 909 01:05:24,795 --> 01:05:26,631 Turn this way. 910 01:05:26,797 --> 01:05:29,508 She was on the ground and gasping for breath. 911 01:05:29,592 --> 01:05:32,303 Then suddenly, she came back to life. 912 01:05:35,306 --> 01:05:37,558 It was in the middle of winter 913 01:05:37,642 --> 01:05:40,561 but there were cherry blossoms everywhere. 914 01:05:40,645 --> 01:05:42,688 It was so strange. 915 01:05:43,481 --> 01:05:45,524 So, did the Goblin save my mom and me? 916 01:05:45,650 --> 01:05:47,693 Yes. I don't know for sure, 917 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 but I think you were both meant to die that night. 918 01:05:51,197 --> 01:05:54,450 The Grim Reaper showed up not too long after that. 919 01:05:54,742 --> 01:05:55,952 He came for nothing. 920 01:05:56,911 --> 01:05:59,413 He basically saved his bride's life. 921 01:06:00,456 --> 01:06:01,499 That's so romantic. 922 01:06:01,749 --> 01:06:02,750 Shut it. 923 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Everything he said was true. 924 01:06:09,090 --> 01:06:11,676 I had no right to hate him. 925 01:06:12,343 --> 01:06:15,054 I wouldn't have been born if it weren't for him 926 01:06:15,554 --> 01:06:18,599 then I wouldn't have had nine years' worth of memories of my Mom. 927 01:06:19,767 --> 01:06:20,768 Did you get upset? 928 01:06:21,560 --> 01:06:22,561 With the Goblin? 929 01:06:22,979 --> 01:06:23,980 Were you harsh on him? 930 01:06:27,525 --> 01:06:28,859 What should I do now? 931 01:06:29,360 --> 01:06:30,528 Do you want... 932 01:06:33,030 --> 01:06:34,073 to come with me? 933 01:06:35,032 --> 01:06:37,410 What else can you do but marry him? 934 01:06:44,667 --> 01:06:45,668 Please. 935 01:06:46,293 --> 01:06:47,545 Goodness. 936 01:07:07,898 --> 01:07:09,358 PART-TIMER, JI EUN-TAK 937 01:07:14,321 --> 01:07:15,322 Excuse me. 938 01:07:15,740 --> 01:07:17,491 The part-timer here called Eun-tak... 939 01:07:26,625 --> 01:07:27,752 My goodness. 940 01:07:27,960 --> 01:07:29,837 Welcome. Sit wherever you want. 941 01:07:30,046 --> 01:07:33,924 I'm not a customer. Call the owner for me, young lady. 942 01:07:34,091 --> 01:07:36,510 -Now, it's urgent. -Speak up, then. 943 01:07:37,303 --> 01:07:38,929 This young lady's the owner. 944 01:07:39,972 --> 01:07:41,849 Are you the owner? 945 01:07:44,518 --> 01:07:47,188 I'm Eun-tak's aunt. 946 01:07:47,313 --> 01:07:48,522 You. 947 01:07:48,981 --> 01:07:51,859 Who gave you the permission to hire my precious niece 948 01:07:52,109 --> 01:07:53,736 to work at a place like this? 949 01:07:53,861 --> 01:07:55,029 She didn't look precious. 950 01:07:56,489 --> 01:07:58,783 -What? -Do you know what "lonesome" means? 951 01:07:59,283 --> 01:08:00,493 She's like that. 952 01:08:00,785 --> 01:08:02,870 What do you mean? She's what? 953 01:08:03,204 --> 01:08:04,997 What are you talking about? 954 01:08:05,081 --> 01:08:08,042 It's okay. I had to look it up on the internet too. 955 01:08:09,418 --> 01:08:12,797 Why do you keep talking to me as if I'm younger than you? 956 01:08:12,880 --> 01:08:16,217 I know. I hate it when people talk to me without even ordering. 957 01:08:16,300 --> 01:08:17,593 You should have some chicken. 958 01:08:17,760 --> 01:08:19,428 What the hell... 959 01:08:19,512 --> 01:08:20,930 By the way, 960 01:08:21,013 --> 01:08:23,808 your precious niece should be at school. 961 01:08:23,891 --> 01:08:24,975 Why are you here? 962 01:08:25,059 --> 01:08:27,853 I called her school many times already. 963 01:08:27,937 --> 01:08:30,314 I'm here as a last resort. Can you cooperate? 964 01:08:30,940 --> 01:08:33,818 She left home and I'm worried, that's all. 965 01:08:35,319 --> 01:08:38,280 Hey! Will you take responsibility if she gets into trouble? 966 01:08:39,156 --> 01:08:41,867 Don't worry about me. Pretend I'm not even here. 967 01:08:42,201 --> 01:08:45,412 Hi sweetie. How have you been doing? 968 01:08:45,704 --> 01:08:47,748 I'm doing okay. 969 01:08:47,957 --> 01:08:51,210 This woman here seems to think 970 01:08:51,335 --> 01:08:54,088 I'm sweet since I am pretty. 971 01:08:54,505 --> 01:08:57,049 She's giving me a hard time, but it's all right. 972 01:08:57,174 --> 01:08:59,844 -What a brat. -Do you still beat people up? 973 01:08:59,969 --> 01:09:01,345 You're okay with hitting women, right? 974 01:09:01,470 --> 01:09:03,055 Gender equality? 975 01:09:03,722 --> 01:09:05,474 You shouldn't be like that. 976 01:09:05,558 --> 01:09:07,309 What? You'll come over? 977 01:09:07,810 --> 01:09:08,936 The address is... 978 01:09:09,019 --> 01:09:11,772 I'm leaving. I'm on my way out. 979 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 Bye. I'm off, okay? 980 01:09:13,941 --> 01:09:15,067 I'm leaving. 981 01:09:17,069 --> 01:09:19,113 What are you talking about? 982 01:09:19,196 --> 01:09:20,614 Your dialect's horrible. 983 01:09:20,698 --> 01:09:21,740 I know. 984 01:09:22,158 --> 01:09:23,993 I had to do something. 985 01:09:24,201 --> 01:09:25,953 Are you well? Bye. 986 01:09:31,125 --> 01:09:33,752 Gosh, what a total nutcase. 987 01:09:34,211 --> 01:09:37,131 If I catch her this time, I'll kill her myself. 988 01:09:43,846 --> 01:09:46,682 My goodness. You didn't have to come here. 989 01:09:46,807 --> 01:09:48,559 I was just about to call you. 990 01:09:48,642 --> 01:09:50,644 See? I knew it. 991 01:09:50,811 --> 01:09:53,480 The people who borrow money are less stressed than 992 01:09:53,564 --> 01:09:55,733 the people who lend money. 993 01:09:55,816 --> 01:09:58,903 Do you think I'm here because I have nothing better to do? 994 01:10:00,362 --> 01:10:03,157 I'll pay you back when I find the bankbook. 995 01:10:03,407 --> 01:10:06,535 The brat ran away from home and I'm in a bind. 996 01:10:08,078 --> 01:10:09,079 Guess what? 997 01:10:09,371 --> 01:10:13,209 I'm in a bind because you never take or return my calls. 998 01:10:13,417 --> 01:10:14,793 We brought our car. 999 01:10:15,002 --> 01:10:19,173 How about we drive out to a quiet hill in the countryside? 1000 01:10:22,092 --> 01:10:25,554 If something happens to me, you'll never get your money back. 1001 01:10:26,055 --> 01:10:29,391 I'm the girl's legal guardian! 1002 01:10:31,018 --> 01:10:32,895 This is unbelievable. 1003 01:10:33,187 --> 01:10:36,774 You really have a smart mouth, don't you? 1004 01:10:36,982 --> 01:10:39,902 You've been talking about that insurance payment for months. 1005 01:10:40,027 --> 01:10:41,570 Are you sure it even exists? 1006 01:10:42,571 --> 01:10:43,906 There really is. 1007 01:10:43,989 --> 01:10:46,492 My sister paid for both their life insurances 1008 01:10:46,575 --> 01:10:49,036 for eight whole years, as if she knew 1009 01:10:49,119 --> 01:10:50,996 she was going to die. 1010 01:10:52,122 --> 01:10:53,958 The total was 150 million won. 1011 01:10:54,333 --> 01:10:55,960 But the bankbook keeps disappearing. 1012 01:10:56,043 --> 01:10:58,963 It keeps disappearing even when I get a new one. It's driving me mad. 1013 01:11:00,547 --> 01:11:01,674 It's true. 1014 01:11:02,258 --> 01:11:03,759 That brat has it. 1015 01:11:04,218 --> 01:11:05,094 I swear. 1016 01:11:07,763 --> 01:11:10,849 Which school did you say she goes to? 1017 01:11:17,564 --> 01:11:19,525 Lend me 30,000 won. It's urgent. 1018 01:11:19,608 --> 01:11:21,860 I'll pay you next week. Text me back. 1019 01:11:35,207 --> 01:11:36,208 Miss. 1020 01:11:36,959 --> 01:11:38,335 Where are you going? 1021 01:11:38,502 --> 01:11:39,712 Who are you? 1022 01:11:40,004 --> 01:11:42,881 You shouldn't run away from home. It's dangerous. 1023 01:11:43,048 --> 01:11:44,258 What are you doing? 1024 01:11:44,466 --> 01:11:45,718 Wait. Don't do this. 1025 01:11:45,801 --> 01:11:47,970 Your aunt's worried about you! Get in! 1026 01:12:00,733 --> 01:12:01,817 I have a question. 1027 01:12:02,651 --> 01:12:06,280 Where did you get the money to rent this place for 20 years? 1028 01:12:08,741 --> 01:12:12,328 People put money on tables during the funeral 1029 01:12:12,953 --> 01:12:15,080 to pay for the dead's trip to the afterlife. 1030 01:12:15,539 --> 01:12:17,750 I saved all that up for 300 years. 1031 01:12:18,250 --> 01:12:20,753 Do you see why I can't give up this house? 1032 01:12:20,919 --> 01:12:24,131 I haven't heard the term "save up" in a long time. 1033 01:12:24,381 --> 01:12:26,091 I have a lot of gold and cash. 1034 01:12:27,885 --> 01:12:29,053 Want some pepper? 1035 01:12:32,556 --> 01:12:34,099 Do you ever learn? 1036 01:12:49,323 --> 01:12:51,617 That plate was from the reign of Louis XIV. 1037 01:13:17,059 --> 01:13:18,727 Damn it. 1038 01:13:19,186 --> 01:13:21,063 Stay still. 1039 01:13:29,947 --> 01:13:31,281 Put the fork back. 1040 01:13:31,365 --> 01:13:33,033 Put your knife down first. 1041 01:13:40,374 --> 01:13:43,669 I really don't know. I really don't have the bankbook. 1042 01:13:43,961 --> 01:13:45,295 My aunt has it. 1043 01:13:45,462 --> 01:13:48,882 Your aunt says you have it, and you say she has it. 1044 01:13:49,007 --> 01:13:51,343 That means one of you is lying. 1045 01:13:52,469 --> 01:13:53,429 Right? 1046 01:13:54,596 --> 01:13:55,973 Do you want to die? 1047 01:14:04,940 --> 01:14:07,818 What is it? Do you want to fight for real? 1048 01:14:14,741 --> 01:14:18,203 Look, we are very impatient. 1049 01:14:18,287 --> 01:14:20,789 Do you even know where this car is headed? 1050 01:14:20,998 --> 01:14:24,209 Didn't you see what happens to girls 1051 01:14:24,293 --> 01:14:28,714 when they're taken to a remote place like this in the news? 1052 01:14:29,965 --> 01:14:33,343 The bankbook. Where did you hide the bankbook? 1053 01:14:33,427 --> 01:14:35,053 I really don't know. 1054 01:14:35,471 --> 01:14:38,515 My aunt is the one who owes you money. Why are you doing this to me? 1055 01:14:38,765 --> 01:14:41,935 Let me out. I'm going to report you to the police if you don't! 1056 01:14:42,060 --> 01:14:42,895 Report us? 1057 01:14:42,978 --> 01:14:45,856 I'm the one who wants to report you, you brat. 1058 01:14:48,192 --> 01:14:49,860 You punk. Drive properly! 1059 01:14:50,527 --> 01:14:51,361 Hey. 1060 01:14:51,445 --> 01:14:52,488 -What? -Look. 1061 01:16:35,924 --> 01:16:38,927 Thank you for saving my life, mister. 1062 01:16:39,511 --> 01:16:41,513 Please tell Mr. Grim Reaper too. 1063 01:16:46,268 --> 01:16:49,313 So, what exactly am I supposed to see? 1064 01:16:50,063 --> 01:16:51,481 I don't know where she is. 1065 01:16:51,690 --> 01:16:53,066 She won't summon me. 1066 01:16:53,400 --> 01:16:55,068 She won't summon me, so I can't find her. 1067 01:16:55,235 --> 01:16:57,362 I must have briefly thought about you. 1068 01:16:57,946 --> 01:16:59,865 -Promise me something. -What? 1069 01:16:59,948 --> 01:17:00,824 FORM FOR MISSING SOULS 1070 01:17:00,907 --> 01:17:02,492 That if I leave, you won't touch her. 1071 01:17:05,037 --> 01:17:06,371 It was a farewell. 1072 01:17:09,916 --> 01:17:11,126 I'm leaving tomorrow. 1073 01:17:15,339 --> 01:17:17,007 Subtitle translation by Ji-hong Park 72423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.