Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,849 --> 00:01:00,727
When a powerful desire dwells in an object
2
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
that has either been touched
by mortal souls or has blood on it,
3
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
it becomes a goblin.
4
00:01:12,906 --> 00:01:16,743
A sword smeared with blood
from countless battles...
5
00:01:17,869 --> 00:01:21,164
was enchanted with a powerful desire
bedewed with its master's blood.
6
00:01:38,097 --> 00:01:42,644
Only the bride of the Goblin
will be able to draw the sword.
7
00:01:43,978 --> 00:01:48,316
Once it's drawn, he will cease to exist,
and be at peace.
8
00:01:58,326 --> 00:02:01,496
Some malicious oracle it was.
9
00:02:03,456 --> 00:02:06,292
When goblins are brought back
as immortals,
10
00:02:07,001 --> 00:02:10,547
they come to this world and can be
found everywhere, but nowhere.
11
00:02:10,630 --> 00:02:12,048
Even now, they can be...
12
00:02:15,218 --> 00:02:17,178
What are you laughing about, you brat?
13
00:02:18,555 --> 00:02:21,432
"The Goblin is looking for its bride,
14
00:02:21,558 --> 00:02:24,018
which happens to be me." Is that it?
15
00:02:25,937 --> 00:02:29,274
I may not look like it,
but back in the day I was very popular.
16
00:02:29,941 --> 00:02:33,194
Don't be surprised if I'm not here
the next time you come around.
17
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
I envy you.
18
00:02:36,739 --> 00:02:38,032
I must be going senile.
19
00:02:38,533 --> 00:02:40,702
I shouldn't say that
in front of a single mother.
20
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
You're mean.
21
00:02:44,914 --> 00:02:47,000
How many times did I give you
a discount on my vegetables?
22
00:02:47,083 --> 00:02:48,668
When was I ever mean to you?
23
00:02:49,043 --> 00:02:51,379
The jerk who left you is the mean one.
24
00:02:54,048 --> 00:02:55,258
That's true.
25
00:02:57,218 --> 00:02:58,887
That's a sad story, by the way.
26
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
What's there to be sad about?
27
00:03:01,347 --> 00:03:03,558
It's a romantic yet tragic curse.
28
00:03:04,183 --> 00:03:06,352
Having to look for a bride
in order to die.
29
00:03:08,605 --> 00:03:09,772
The Almighty is evil.
30
00:03:10,023 --> 00:03:12,150
He has always been that way.
31
00:03:12,525 --> 00:03:14,819
He's selfish, envious,
32
00:03:15,695 --> 00:03:17,113
and very self-centered.
33
00:03:19,824 --> 00:03:21,659
That sounds just like someone I know.
34
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
I should go now. Have a good day.
35
00:03:26,414 --> 00:03:28,416
Make sure to be here the next time I come.
36
00:03:35,048 --> 00:03:37,425
At a moment of life and death,
37
00:03:38,092 --> 00:03:40,470
make a wish with a powerful desire.
38
00:03:42,138 --> 00:03:42,972
Who knows?
39
00:03:43,598 --> 00:03:46,476
A soft-hearted god
who hears it might grant you that wish.
40
00:04:04,827 --> 00:04:06,371
I wouldn't do that if I were you.
41
00:04:06,829 --> 00:04:09,457
If you run away from home now,
you'll be even more miserable.
42
00:04:10,041 --> 00:04:12,126
-You'll never see your mom again.
-Who are you?
43
00:04:12,794 --> 00:04:14,754
-Are you Korean?
-It's more complicated than that.
44
00:04:15,296 --> 00:04:16,339
It's your turn now.
45
00:04:17,257 --> 00:04:18,841
Tell him with a loud and clear voice.
46
00:04:20,593 --> 00:04:24,222
"You adopted me, so that makes you
my father. Take good care of me."
47
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
Ask your mom for help as well.
48
00:04:27,350 --> 00:04:29,060
-Tell her it hurts.
-What's this nonsense?
49
00:04:29,435 --> 00:04:31,187
-Get out of my way.
-Slitting your wrist like that
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
won't ever kill you
but it'll handicap you.
51
00:04:34,732 --> 00:04:37,068
-Who are you?
-Look him in the eyes and say it.
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,528
Can you do that?
53
00:04:38,861 --> 00:04:41,864
And if he beats me to death?
Will you take responsibility?
54
00:04:42,073 --> 00:04:43,741
That's why I broke his ribs for you.
55
00:04:53,751 --> 00:04:55,837
This is your lunch.
Go to school after you talk to him.
56
00:04:55,920 --> 00:04:58,089
The answer to question 17
on your math test is 4, not 2.
57
00:04:58,172 --> 00:04:59,507
That's the only one you get wrong.
58
00:04:59,674 --> 00:05:02,093
Who on earth are you?
59
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
He is...
60
00:05:19,777 --> 00:05:21,529
the water, the fire, the wind,
61
00:05:22,780 --> 00:05:24,157
the light, and the dark.
62
00:05:26,034 --> 00:05:27,201
And he was once...
63
00:05:34,667 --> 00:05:35,626
a human.
64
00:06:02,737 --> 00:06:03,988
People considered him...
65
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
a god.
66
00:06:12,163 --> 00:06:14,123
He was covered in red blood
67
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
as he attacked the enemy.
68
00:06:20,379 --> 00:06:22,340
He was truly a divine warrior.
69
00:08:31,469 --> 00:08:34,180
-Long live the General!
-Long live the General!
70
00:08:39,727 --> 00:08:41,521
It's the victorious General!
71
00:08:41,687 --> 00:08:44,232
-Long live the General!
-Long live the General!
72
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
Open the gates!
73
00:08:57,870 --> 00:09:00,748
Here comes the victorious general,
Kim Shin!
74
00:09:01,666 --> 00:09:04,001
Kim Shin, take off your gear
and receive the royal command.
75
00:09:07,255 --> 00:09:08,214
How dare you?
76
00:09:09,090 --> 00:09:10,299
Try saying that again.
77
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
How dare a low-ranking soldier
like you call the general's name?
78
00:09:13,678 --> 00:09:15,304
Kim Shin, the rebel leader.
79
00:09:16,097 --> 00:09:17,848
-Take off your gear--
-How dare you?
80
00:09:20,184 --> 00:09:21,269
I heard you the first time.
81
00:09:21,852 --> 00:09:22,687
Wait.
82
00:09:36,450 --> 00:09:37,577
Are you satisfied?
83
00:09:38,327 --> 00:09:41,581
You have committed high treason.
Lay down your sword, kneel down,
84
00:09:41,664 --> 00:09:42,748
and receive the royal command.
85
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
I shall cut off your tongue!
86
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
How could he commit high treason?
Are you insane?
87
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Have you lost your mind?
88
00:09:58,472 --> 00:09:59,390
General.
89
00:09:59,473 --> 00:10:02,768
You have committed high treason.
Lay down your sword, kneel down...
90
00:10:07,064 --> 00:10:08,691
I will meet His Majesty. Step aside.
91
00:10:09,900 --> 00:10:12,445
-Kim Shin, you--
-If you try to stop me, you'll die.
92
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Step aside.
93
00:10:37,136 --> 00:10:38,679
How dare you?
94
00:10:39,096 --> 00:10:42,516
We have fought three days
and three nights in His Majesty's name.
95
00:10:42,767 --> 00:10:45,895
We have just returned
from the very pits of hell itself.
96
00:10:45,978 --> 00:10:50,149
How dare you treat us like this?
97
00:10:50,232 --> 00:10:52,693
Open up the gates.
98
00:11:01,160 --> 00:11:02,370
Stay here.
99
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
I will be back soon.
100
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
Your Majesty reigns over his people,
101
00:11:40,741 --> 00:11:42,660
and a god reigns over you.
102
00:11:42,743 --> 00:11:45,204
They say that this god is Kim Shin.
103
00:11:53,546 --> 00:11:56,715
The news of his victory
dazzles your people,
104
00:11:56,799 --> 00:12:00,177
and his power is a continuous threat
to the royal family.
105
00:12:00,261 --> 00:12:04,056
You must punish him strictly
according to the law.
106
00:12:07,518 --> 00:12:08,519
Although he saw
107
00:12:09,228 --> 00:12:11,313
the enemies' swords
that were aimed at him,
108
00:12:12,314 --> 00:12:15,359
he did not see the young King's jealousy
and fear towards him.
109
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
He did not realize
110
00:12:21,490 --> 00:12:24,201
that it was the sharpest sword
111
00:12:27,830 --> 00:12:29,165
which threatened his life.
112
00:12:37,089 --> 00:12:39,049
Do you really have to go this far?
113
00:12:39,133 --> 00:12:40,593
That's why you should come no more.
114
00:12:40,926 --> 00:12:42,011
Stop.
115
00:12:42,178 --> 00:12:44,680
Whatever it may be, just stop.
116
00:12:45,097 --> 00:12:47,183
If you stop now and die as a rebel,
117
00:12:47,266 --> 00:12:49,351
I will let everyone else live.
118
00:12:49,810 --> 00:12:52,480
However, if you take another step,
119
00:12:53,063 --> 00:12:54,857
I will kill everyone
120
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
and lay their bodies before you
for each step you take.
121
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Go, General.
122
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
I am...
123
00:13:08,746 --> 00:13:09,914
fine.
124
00:13:12,416 --> 00:13:13,417
But...
125
00:13:16,128 --> 00:13:17,880
-Your Highness, I--
-I know.
126
00:13:20,216 --> 00:13:21,967
I truly understand.
127
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
If this is the end,
128
00:13:24,595 --> 00:13:27,348
then it shall be my destiny.
129
00:13:29,266 --> 00:13:30,434
You should go.
130
00:13:31,060 --> 00:13:34,230
Do not stop.
Take your step towards His Majesty.
131
00:13:58,420 --> 00:14:01,715
This is treason.
Kill everyone in his family.
132
00:14:01,882 --> 00:14:02,967
This is my command!
133
00:14:49,930 --> 00:14:51,056
Stop.
134
00:14:55,561 --> 00:14:58,480
What are you doing? Make him kneel down.
135
00:15:08,616 --> 00:15:10,284
General!
136
00:15:14,955 --> 00:15:16,165
Your Majesty.
137
00:15:16,415 --> 00:15:18,000
How can you do this?
138
00:15:18,334 --> 00:15:20,669
Aren't you afraid of the Almighty?
139
00:15:21,003 --> 00:15:23,380
The Almighty was never on your side
to begin with.
140
00:15:25,007 --> 00:15:28,427
The glaring eyes of the criminal
are troubling His Majesty.
141
00:15:28,594 --> 00:15:30,763
Behead the criminal.
142
00:15:40,606 --> 00:15:41,941
The task is not yours.
143
00:15:42,483 --> 00:15:44,485
General.
144
00:15:45,027 --> 00:15:46,028
General.
145
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
I'd like you...
146
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
to take care of my end.
147
00:16:11,136 --> 00:16:13,389
I shall follow your order.
148
00:16:24,817 --> 00:16:26,068
Please forgive me.
149
00:16:29,488 --> 00:16:31,073
I will follow you soon.
150
00:16:52,761 --> 00:16:56,890
No one shall retrieve
the traitor's dead body.
151
00:16:57,224 --> 00:17:01,020
Leave it in the fields so that
wild animals can feed on it.
152
00:17:01,645 --> 00:17:03,814
When his body appeases their hunger,
153
00:17:04,606 --> 00:17:07,943
his only worth will be realized.
154
00:17:09,486 --> 00:17:11,697
This is His Majesty's orders!
155
00:17:59,036 --> 00:18:01,830
-General!
-Goodness, what do we do now?
156
00:18:01,997 --> 00:18:03,332
Bless his soul.
157
00:18:03,540 --> 00:18:06,335
-Please bring him back to life.
-Please.
158
00:18:08,504 --> 00:18:11,131
Oh, Lord...
159
00:18:11,340 --> 00:18:13,759
Bless the general's soul.
160
00:18:13,842 --> 00:18:16,553
-General.
-Please.
161
00:18:29,775 --> 00:18:31,485
Do not pray to anyone.
162
00:18:34,446 --> 00:18:35,989
No one is listening.
163
00:18:38,992 --> 00:18:39,910
At noon,
164
00:18:40,702 --> 00:18:42,454
when the sun shone the brightest,
165
00:18:44,790 --> 00:18:45,833
he was killed
166
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
by his own King's sword.
167
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
SEOUL, 1998
168
00:20:18,759 --> 00:20:20,510
You little idiot.
169
00:20:20,636 --> 00:20:22,596
Are you blind?
170
00:20:23,347 --> 00:20:24,848
Do you want to die?
171
00:20:27,851 --> 00:20:28,852
What on earth...
172
00:20:30,270 --> 00:20:31,271
What are you?
173
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
A boar.
174
00:20:40,948 --> 00:20:41,865
What?
175
00:20:46,703 --> 00:20:49,289
You just hit a boar.
176
00:21:05,681 --> 00:21:06,598
Are you all right?
177
00:21:06,848 --> 00:21:07,891
Should I call the police?
178
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
I hit a boar.
179
00:21:13,146 --> 00:21:14,147
I mean...
180
00:21:14,439 --> 00:21:16,358
A boar popped out of nowhere.
181
00:21:16,566 --> 00:21:18,360
A boar? In the middle of a city?
182
00:21:22,239 --> 00:21:23,991
Look at that.
183
00:21:24,324 --> 00:21:25,200
Look.
184
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
There's a person.
185
00:21:26,201 --> 00:21:27,119
What happened?
186
00:21:27,202 --> 00:21:28,996
Hello. Is this 911?
187
00:21:29,204 --> 00:21:30,580
I'm at the Yeoksam Intersection.
188
00:21:31,039 --> 00:21:33,292
I think there's a dead woman
inside a car trunk.
189
00:21:33,375 --> 00:21:35,210
I'm not sure, but she's not moving.
190
00:21:36,086 --> 00:21:39,172
I'm not sure if she died
from the collision.
191
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Please come here as soon as possible.
192
00:21:42,384 --> 00:21:43,510
Why am I there?
193
00:21:43,844 --> 00:21:46,346
-It's the Yeoksam Intersection.
-Why am I there?
194
00:21:47,264 --> 00:21:49,266
"Hwang Mi-young, 25 years old.
195
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
Born on April 3, 1973.
196
00:21:53,603 --> 00:21:58,025
Time of death is 8:32 a.m.,
February 1st, 1998.
197
00:21:58,942 --> 00:22:01,028
The cause of death is suffocation."
198
00:22:05,407 --> 00:22:07,492
This is you, right?
199
00:22:29,556 --> 00:22:30,557
Drink it.
200
00:22:31,224 --> 00:22:33,143
It'll remove your memories from this life.
201
00:22:46,239 --> 00:22:47,449
If I don't drink this,
202
00:22:49,534 --> 00:22:51,078
what will happen?
203
00:22:51,453 --> 00:22:53,413
You'll regret not drinking it.
204
00:22:54,414 --> 00:22:57,334
Any regrets should be left behind
in this life.
205
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
A Goblin?
206
00:23:56,434 --> 00:23:57,477
A Grim Reaper?
207
00:24:01,523 --> 00:24:03,358
What a vulgar hat.
208
00:24:58,622 --> 00:24:59,664
Sir.
209
00:25:07,881 --> 00:25:10,133
It's been 20 years.
210
00:25:10,967 --> 00:25:13,178
How have you been?
211
00:25:14,638 --> 00:25:16,097
Have you been well?
212
00:25:16,973 --> 00:25:19,267
I've grown old through the years.
213
00:25:20,644 --> 00:25:23,313
You are still as dashing as ever.
214
00:25:25,649 --> 00:25:26,733
He isn't that dashing.
215
00:25:29,194 --> 00:25:30,028
Be quiet.
216
00:25:30,737 --> 00:25:34,449
This is my grandson
whom I wrote to you about.
217
00:25:34,574 --> 00:25:35,784
Introduce yourself.
218
00:25:36,743 --> 00:25:38,536
Who is this guy?
219
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
You must be Deok-hwa.
220
00:25:40,747 --> 00:25:43,458
I'm the person who will be
your uncle, your brother,
221
00:25:43,667 --> 00:25:45,835
your son, and grandson.
222
00:25:49,839 --> 00:25:51,132
It's nice to meet you.
223
00:25:52,300 --> 00:25:55,095
What silliness is that? You sound fishy.
224
00:25:55,220 --> 00:25:56,179
Watch your mouth.
225
00:25:57,472 --> 00:25:59,891
My sincerest apologies.
226
00:26:00,141 --> 00:26:03,937
He was spoiled because he is
the only son in four generations.
227
00:26:08,275 --> 00:26:09,276
But you...
228
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
Me? What?
229
00:26:13,321 --> 00:26:16,908
There was a man that was born in Goryeo
but died in a foreign land.
230
00:26:18,159 --> 00:26:19,619
He is your ancestor.
231
00:26:21,454 --> 00:26:22,872
You look just like him.
232
00:26:22,956 --> 00:26:23,957
How?
233
00:26:24,582 --> 00:26:27,168
Was that ancestor guy good looking?
234
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Watch your mouth.
235
00:26:29,754 --> 00:26:32,382
I do not know why he is so rude.
236
00:26:32,465 --> 00:26:34,342
My sincerest apologies, sir.
237
00:26:34,426 --> 00:26:35,677
It is fine.
238
00:26:36,261 --> 00:26:38,596
No one in your family
has ever disappointed me.
239
00:26:38,680 --> 00:26:42,684
By the way, why do you keep
speaking informally to my grandpa?
240
00:26:43,351 --> 00:26:45,020
-Do you want to die?
-You little punk.
241
00:26:46,187 --> 00:26:47,147
Gosh.
242
00:26:48,064 --> 00:26:49,649
Sir.
243
00:26:54,821 --> 00:26:57,782
My sincerest apologies
244
00:26:58,116 --> 00:27:00,201
for coming so late.
245
00:27:00,285 --> 00:27:03,121
I had been ill
246
00:27:03,371 --> 00:27:05,457
all this time.
247
00:27:08,960 --> 00:27:11,588
I think it is time...
248
00:27:13,465 --> 00:27:15,842
for me to go now.
249
00:27:16,217 --> 00:27:17,927
This is
250
00:27:19,012 --> 00:27:20,555
my grandson
251
00:27:21,097 --> 00:27:24,601
who will serve you
252
00:27:24,851 --> 00:27:27,354
from now on, sir.
253
00:27:27,479 --> 00:27:31,483
Grandpa, are you talking to this sword?
254
00:27:40,575 --> 00:27:43,787
The powerful desire
of your people saved you.
255
00:27:49,959 --> 00:27:53,922
However, the blood of thousands
are on your sword.
256
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
They may have been your enemies,
257
00:27:58,635 --> 00:28:00,637
but they were also creations
of the Almighty.
258
00:28:01,930 --> 00:28:04,182
You will become immortal
259
00:28:04,265 --> 00:28:06,768
and watch your loved ones die.
260
00:28:07,477 --> 00:28:10,146
You will not forget a single death.
261
00:28:12,774 --> 00:28:14,818
This is the reward I give you
262
00:28:14,943 --> 00:28:17,153
and the punishment you shall receive.
263
00:28:23,076 --> 00:28:27,622
Only the Goblin's bride
will be able to draw the sword.
264
00:28:28,706 --> 00:28:33,253
Once it's drawn, you will cease to exist,
and be at peace.
265
00:28:39,426 --> 00:28:40,635
Sir.
266
00:28:43,972 --> 00:28:45,473
There is somewhere I must go.
267
00:29:00,530 --> 00:29:01,573
How dare you?
268
00:29:01,781 --> 00:29:05,577
Who are you? Why are you emitting
such negative energy?
269
00:29:07,495 --> 00:29:09,372
Why you...
270
00:29:18,548 --> 00:29:19,883
You...
271
00:29:45,575 --> 00:29:46,451
I've come...
272
00:29:49,245 --> 00:29:50,371
too late.
273
00:29:59,047 --> 00:30:01,090
Grandpa.
274
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Grandpa.
275
00:30:27,116 --> 00:30:28,201
You must be...
276
00:30:31,996 --> 00:30:34,457
the first punishment given to me.
277
00:30:37,001 --> 00:30:38,086
Please...
278
00:30:39,295 --> 00:30:40,797
let me bow to you.
279
00:30:52,725 --> 00:30:56,563
I shall serve you from this moment forth.
280
00:30:57,772 --> 00:31:01,067
It was Grandpa's dying wish.
281
00:31:02,527 --> 00:31:03,945
I was blinded by revenge...
282
00:31:07,156 --> 00:31:10,535
and did not ask how you were doing.
283
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Will you still...
284
00:31:17,667 --> 00:31:19,168
serve me as you said?
285
00:32:01,294 --> 00:32:05,506
I may be being thoughtless,
but I like seeing such scenery.
286
00:32:06,633 --> 00:32:09,510
I like that you are enjoying the scenery
without any worries.
287
00:32:28,655 --> 00:32:29,489
Here.
288
00:32:35,328 --> 00:32:38,831
I am still full, so you can have it, sir.
289
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
How are you full
when you have not eaten anything?
290
00:32:43,294 --> 00:32:46,547
I am small, so I get full
with just a small portion.
291
00:32:47,131 --> 00:32:49,801
You are big, so you should eat.
292
00:32:52,887 --> 00:32:53,930
Then let's do this.
293
00:32:55,014 --> 00:32:56,975
We have a long way to go
until we reach land.
294
00:32:57,517 --> 00:33:00,311
If we share, neither of us will be full.
295
00:33:01,980 --> 00:33:03,523
So you will starve?
296
00:33:03,648 --> 00:33:06,109
If I get hungry, I can work on the ship
297
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
and ask for some food.
298
00:33:09,070 --> 00:33:11,155
Do you think I brought you with me
to make you beg for food?
299
00:33:12,156 --> 00:33:13,199
Trust me.
300
00:33:14,492 --> 00:33:17,412
I may be a much greater being
than you think.
301
00:33:19,038 --> 00:33:20,039
Go on.
302
00:33:36,222 --> 00:33:37,807
Wow!
303
00:33:53,448 --> 00:33:54,866
Sir.
304
00:33:55,491 --> 00:33:56,492
Sir...
305
00:33:58,870 --> 00:34:02,206
Show us what you're carrying.
We need to reduce the ship's weight.
306
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
Sir.
307
00:34:05,626 --> 00:34:08,004
Sir...
308
00:34:08,087 --> 00:34:09,422
Put the child down.
309
00:34:10,423 --> 00:34:11,924
Then I'll spare your life.
310
00:34:12,008 --> 00:34:13,092
Judging by the strange waves,
311
00:34:13,176 --> 00:34:16,220
there must be someone on board
who is carrying bad luck.
312
00:34:16,304 --> 00:34:17,388
It's you.
313
00:34:17,472 --> 00:34:20,308
We can sell him as a slave,
so leave his limbs attached.
314
00:34:20,391 --> 00:34:21,601
Get rid of the kid.
315
00:34:37,575 --> 00:34:40,328
Do you know what happens to
humans who are worse than beasts?
316
00:34:54,926 --> 00:34:56,677
They face judgment by an infuriated god.
317
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
It's...
318
00:35:10,775 --> 00:35:12,151
It's the Goblin.
319
00:36:23,598 --> 00:36:24,599
Help me.
320
00:36:28,102 --> 00:36:29,187
It's too late.
321
00:37:40,466 --> 00:37:43,678
I may be being thoughtless,
but it's good to be back.
322
00:38:23,342 --> 00:38:26,470
Please help me...
323
00:38:46,365 --> 00:38:48,409
If there is a god in this world,
324
00:38:49,744 --> 00:38:51,912
please save me.
325
00:38:57,501 --> 00:38:58,794
Please...
326
00:38:59,920 --> 00:39:02,381
Anyone, please...
327
00:39:33,704 --> 00:39:34,997
Help me...
328
00:39:38,417 --> 00:39:39,543
I am that "anyone."
329
00:39:41,420 --> 00:39:44,507
Please. Please save me.
330
00:39:47,968 --> 00:39:49,053
Well...
331
00:39:50,846 --> 00:39:53,641
It's my principle not to meddle
with the life and death of mortals.
332
00:39:58,312 --> 00:39:59,647
Please...
333
00:40:00,981 --> 00:40:04,068
I can't die like this.
334
00:40:09,115 --> 00:40:11,367
You're not asking for your own life.
335
00:40:16,455 --> 00:40:17,581
Please...
336
00:40:21,001 --> 00:40:22,795
At least my baby...
337
00:40:44,024 --> 00:40:45,484
You're very fortunate...
338
00:40:47,236 --> 00:40:48,946
to come across a soft-hearted god.
339
00:40:50,239 --> 00:40:53,075
I just don't feel like
watching anyone dying tonight.
340
00:42:01,769 --> 00:42:02,978
JI YEON-HUI, 27 YEARS OLD
341
00:42:05,356 --> 00:42:06,524
NO NAME, 0 YEARS OLD
342
00:42:16,742 --> 00:42:18,827
Snow, blood,
343
00:42:24,458 --> 00:42:25,543
and flowers.
344
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
-Is she the Goblin's bride?
-Is she the Goblin's bride?
345
00:42:45,563 --> 00:42:48,023
-She is branded.
-She is the Goblin's bride.
346
00:42:48,357 --> 00:42:49,900
-It's her...
-It's her...
347
00:42:50,359 --> 00:42:52,027
-the Goblin's bride.
-the Goblin's bride.
348
00:43:03,664 --> 00:43:05,791
8 YEARS LATER
349
00:43:22,474 --> 00:43:25,561
What kind of rice cake do you want
for this year's birthday, Eun-tak?
350
00:43:25,644 --> 00:43:27,229
Honey rice cake? Rainbow rice cake?
351
00:43:29,773 --> 00:43:33,152
Mom, can we throw a party
instead of a feast?
352
00:43:33,777 --> 00:43:34,820
What's the difference?
353
00:43:34,945 --> 00:43:37,072
I want cake instead of rice cake.
354
00:43:37,156 --> 00:43:39,825
I want to blow candles and make a wish.
355
00:43:39,908 --> 00:43:41,493
I think my wishes aren't coming true
356
00:43:41,577 --> 00:43:43,120
because it doesn't work with rice cakes.
357
00:43:45,789 --> 00:43:47,499
I never thought about that.
358
00:43:47,583 --> 00:43:49,710
I only got you rice cake
because you like it.
359
00:43:50,586 --> 00:43:52,755
Okay. Let's throw parties
starting this year.
360
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
With cake and everything.
361
00:43:54,048 --> 00:43:55,591
Wow, you're the best, Mom.
362
00:43:57,134 --> 00:43:58,552
Look. It's a puppy.
363
00:43:58,636 --> 00:43:59,762
What? A puppy?
364
00:44:11,106 --> 00:44:12,358
Look at this.
365
00:44:12,483 --> 00:44:13,942
Spring is back.
366
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
Isn't it marvelous?
367
00:44:31,585 --> 00:44:32,795
Goodness, I'm tired.
368
00:44:32,920 --> 00:44:35,381
Mom, I got a perfect score
in my English exam today.
369
00:44:35,464 --> 00:44:38,008
I studied so hard that I am exhausted.
370
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Is that right?
371
00:44:41,929 --> 00:44:43,555
It's a cake!
372
00:44:43,639 --> 00:44:45,808
Are we going to have a party now, Mom?
373
00:44:46,642 --> 00:44:49,478
Yes. Come and have a seat.
Light the candles too.
374
00:44:51,772 --> 00:44:53,148
Am I allowed to light the candles?
375
00:44:53,482 --> 00:44:55,692
You're old enough to do it now, Eun-tak.
376
00:44:55,943 --> 00:44:58,028
Right. I'm nine years old now.
377
00:44:58,445 --> 00:45:01,448
I got a perfect score in the exam.
This is a piece of cake.
378
00:45:02,533 --> 00:45:04,118
Where did you learn that phrase?
379
00:45:04,201 --> 00:45:05,869
You don't need to know.
380
00:45:06,620 --> 00:45:09,957
I'm good at picking up expressions
from different people.
381
00:45:10,040 --> 00:45:12,000
I think I am a genius...
382
00:45:15,879 --> 00:45:18,340
What's wrong? You should make your wish.
383
00:45:18,841 --> 00:45:20,759
Happy birthday, my pumpkin.
384
00:45:22,136 --> 00:45:23,303
No, you're not.
385
00:45:27,224 --> 00:45:28,851
You're not my real mom,
386
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
but my mom's soul.
387
00:45:34,022 --> 00:45:35,023
So you...
388
00:45:36,942 --> 00:45:39,445
really can see everything.
389
00:45:42,698 --> 00:45:44,575
I'd hoped you couldn't.
390
00:45:47,786 --> 00:45:49,913
Mom, did you die?
391
00:45:56,211 --> 00:45:57,337
Did you really?
392
00:46:03,927 --> 00:46:05,512
Where are you?
393
00:46:05,804 --> 00:46:07,473
Where are you right now, Mom?
394
00:46:08,682 --> 00:46:10,142
I'm in the hospital at the intersection.
395
00:46:21,320 --> 00:46:23,071
You will get a phone call
from the hospital.
396
00:46:23,947 --> 00:46:25,991
When you get there,
your aunt will come soon.
397
00:46:27,576 --> 00:46:29,536
It's cold at night, so wear your scarf.
398
00:46:30,913 --> 00:46:32,956
Ask the old lady from
the grocery store to go with you.
399
00:46:33,040 --> 00:46:34,917
You can get to her house, right?
400
00:46:36,835 --> 00:46:38,629
I have to go down
the alley near the laundry shop
401
00:46:39,046 --> 00:46:40,923
and turn right at the end of the alley.
402
00:46:41,590 --> 00:46:43,008
My pumpkin's so clever.
403
00:46:46,845 --> 00:46:50,766
From now on, never look at
spirits in the eye. Okay?
404
00:46:52,643 --> 00:46:55,771
I'm sorry for being able to
see things, Mom.
405
00:46:58,148 --> 00:47:00,609
But thanks to this ability,
406
00:47:01,735 --> 00:47:03,946
I get to see you right now.
407
00:47:07,407 --> 00:47:09,159
So I'm okay.
408
00:47:09,993 --> 00:47:10,994
Okay.
409
00:47:13,914 --> 00:47:15,666
Thank you so much...
410
00:47:18,001 --> 00:47:19,086
for seeing me.
411
00:47:21,630 --> 00:47:22,631
Eun-tak,
412
00:47:25,050 --> 00:47:26,051
Mommy...
413
00:47:27,594 --> 00:47:29,680
has to go now.
414
00:47:33,934 --> 00:47:35,894
I love you, my pumpkin.
415
00:47:39,356 --> 00:47:42,609
Me too. I love you too.
416
00:47:43,610 --> 00:47:46,488
Bye, Mommy. Take care.
417
00:47:47,614 --> 00:47:49,992
You have to go to a good place.
418
00:47:50,576 --> 00:47:52,452
Okay? Promise me.
419
00:47:53,203 --> 00:47:54,204
You have to.
420
00:48:08,635 --> 00:48:09,636
Mommy!
421
00:48:20,981 --> 00:48:22,024
Mommy!
422
00:48:32,909 --> 00:48:34,661
Hello, is this Ms. Ji Yeon-hui's house?
423
00:48:34,745 --> 00:48:36,663
I'm calling from Cheil Hospital
at the intersection.
424
00:48:36,747 --> 00:48:38,957
I know. I'm coming.
425
00:49:03,398 --> 00:49:04,399
I'm...
426
00:49:05,233 --> 00:49:06,360
not going to make a wish.
427
00:49:07,319 --> 00:49:08,570
I'm not going to make any wishes.
428
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
Nobody's granting my wishes.
Who would I make wishes to?
429
00:49:33,804 --> 00:49:36,890
You never seem to age.
430
00:49:38,684 --> 00:49:40,560
How can I get older than this?
431
00:49:41,978 --> 00:49:43,230
You have a point.
432
00:49:48,068 --> 00:49:50,821
Can you check on Eun-tak...
433
00:49:52,280 --> 00:49:53,824
from time to time?
434
00:49:54,741 --> 00:49:57,536
You wish.
Why would I check on your daughter?
435
00:49:58,745 --> 00:50:00,288
Just once in a while.
436
00:50:01,873 --> 00:50:04,960
Give her some
leftover cabbages and spinach.
437
00:50:05,919 --> 00:50:08,588
You should've just died that time.
Why did you have to live more?
438
00:50:10,841 --> 00:50:12,050
You're so mean.
439
00:50:12,801 --> 00:50:14,594
You told me.
440
00:50:16,054 --> 00:50:17,514
You told me to make a sincere wish.
441
00:50:19,141 --> 00:50:21,101
I can't believe you actually
took my word seriously.
442
00:50:22,602 --> 00:50:25,313
Thanks to that,
I got to live a little more.
443
00:50:27,190 --> 00:50:28,567
Thank you for everything.
444
00:50:34,948 --> 00:50:36,366
I came to say good-bye.
445
00:50:40,162 --> 00:50:41,163
I'm...
446
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
leaving.
447
00:51:14,362 --> 00:51:16,531
Who are you?
448
00:51:25,081 --> 00:51:26,082
Can you
449
00:51:26,416 --> 00:51:27,459
see me?
450
00:51:30,378 --> 00:51:32,464
I forgot to wear my scarf.
451
00:51:32,547 --> 00:51:33,965
Mom's going to be upset.
452
00:51:34,049 --> 00:51:35,383
You're wearing your scarf.
453
00:51:36,802 --> 00:51:38,303
This is Ji Yeon-hui's house, right?
454
00:51:39,596 --> 00:51:41,264
I came here because
she's not at the hospital.
455
00:51:42,265 --> 00:51:43,266
But...
456
00:51:44,267 --> 00:51:46,478
you weren't supposed to be born.
457
00:51:51,983 --> 00:51:53,860
NO NAME, 0 YEARS OLD
458
00:51:54,778 --> 00:51:55,779
Did you...
459
00:51:56,363 --> 00:51:57,906
turn nine this year?
460
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
I can't hear your voice at all.
461
00:52:02,661 --> 00:52:03,703
Wait.
462
00:52:04,996 --> 00:52:06,414
What are you doing here?
463
00:52:09,334 --> 00:52:11,336
Go. Leave this girl.
464
00:52:11,419 --> 00:52:12,379
Grandma!
465
00:52:18,051 --> 00:52:20,011
You're disturbing my work.
466
00:52:20,095 --> 00:52:21,972
You're talking nonsense.
467
00:52:22,055 --> 00:52:23,890
Why bring up something
that happened a long time ago?
468
00:52:23,974 --> 00:52:25,809
I'm glad I'll finally be able
to set things straight.
469
00:52:25,892 --> 00:52:27,644
I don't have time.
470
00:52:27,727 --> 00:52:29,354
That's not my problem.
471
00:52:29,437 --> 00:52:31,314
Is this girl on your list?
472
00:52:31,398 --> 00:52:34,985
That baby was nameless back then,
but this girl has a name now.
473
00:52:35,277 --> 00:52:38,446
If you have the card with her name
written on it, show me.
474
00:52:38,905 --> 00:52:40,282
Then I will hand her to you.
475
00:52:40,365 --> 00:52:42,117
To get the support from the otherworld,
476
00:52:42,242 --> 00:52:44,327
I need to submit the records
from the past nine years.
477
00:52:44,744 --> 00:52:46,037
You know that.
478
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
I'll see you again,
479
00:52:58,550 --> 00:52:59,551
little girl.
480
00:53:06,266 --> 00:53:08,727
Grandma, Mom is--
481
00:53:08,852 --> 00:53:09,895
I know.
482
00:53:10,270 --> 00:53:12,731
You can't do anything about it.
Worry about yourself.
483
00:53:13,106 --> 00:53:14,983
You have to move in three days.
484
00:53:15,358 --> 00:53:16,985
Only then he won't be able to find you.
485
00:53:17,986 --> 00:53:21,031
Since you made eye-contact
with a Grim Reaper, you can't live here.
486
00:53:21,990 --> 00:53:24,117
He won't be able to find me if I move?
487
00:53:24,576 --> 00:53:25,577
He won't.
488
00:53:26,244 --> 00:53:28,038
That's why where you live is important.
489
00:53:31,416 --> 00:53:33,043
After midnight,
490
00:53:33,543 --> 00:53:37,380
one man and two women will come
and find you at the funeral home.
491
00:53:37,964 --> 00:53:39,215
You should go with them.
492
00:53:42,552 --> 00:53:43,970
You will suffer a little,
493
00:53:45,555 --> 00:53:47,057
but you don't have any other choice.
494
00:53:50,101 --> 00:53:53,146
By the way, why are you telling me this?
495
00:53:54,189 --> 00:53:55,273
Because you're lovely.
496
00:53:57,400 --> 00:53:58,818
When I blessed your mom with you,
497
00:54:02,405 --> 00:54:03,406
I was happy.
498
00:54:07,410 --> 00:54:08,370
Here.
499
00:54:08,662 --> 00:54:09,955
It's your birthday present.
500
00:54:44,739 --> 00:54:46,574
YOO DEOK-HWA
501
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
10 YEARS LATER
502
00:55:13,518 --> 00:55:14,394
Excuse me.
503
00:55:20,150 --> 00:55:21,151
Shall we...
504
00:55:23,069 --> 00:55:24,654
go for a drink?
505
00:55:25,613 --> 00:55:26,573
I'd like that.
506
00:55:32,495 --> 00:55:35,081
My credit card was suddenly denied.
507
00:55:35,832 --> 00:55:36,958
Uncle.
508
00:55:37,125 --> 00:55:40,962
You know those rude men in suits
at the bar, right?
509
00:55:41,296 --> 00:55:44,466
I'm with those jerks...
I mean, those gentlemen.
510
00:55:44,758 --> 00:55:46,760
Can you please pick up?
511
00:55:47,302 --> 00:55:50,388
They asked for your number,
so I told them you don't have a phone.
512
00:55:50,472 --> 00:55:52,182
They were really rude to me.
513
00:55:53,183 --> 00:55:55,185
Uncle, are you listening?
514
00:55:56,394 --> 00:55:59,397
Uncle!
515
00:56:00,065 --> 00:56:01,691
Uncle!
516
00:56:06,321 --> 00:56:09,157
We're graduating from high school soon,
but she still eats alone.
517
00:56:10,200 --> 00:56:11,659
Why don't you eat with her, then?
518
00:56:11,743 --> 00:56:14,662
Why would I do that? She sees ghosts.
519
00:56:15,371 --> 00:56:17,165
She scares me more than ghosts do.
520
00:56:17,332 --> 00:56:18,958
Ghosts are at least invisible.
521
00:56:19,959 --> 00:56:23,463
Look. She hears everything
but pretends not to.
522
00:56:37,435 --> 00:56:38,353
Hey.
523
00:56:41,439 --> 00:56:43,358
Hey, I heard you're the Goblin's bride.
524
00:56:45,193 --> 00:56:46,361
I know you can see me.
525
00:56:48,279 --> 00:56:51,449
Will you come with me?
I feel so sad and lonely.
526
00:56:52,242 --> 00:56:54,369
Hey. Why are you ignoring me?
527
00:56:55,161 --> 00:56:57,997
You evil witch!
528
00:56:59,749 --> 00:57:01,167
Seriously, your face!
529
00:57:02,585 --> 00:57:04,712
I knew it. You do see me.
530
00:57:08,925 --> 00:57:10,885
Goodness, it's all true.
531
00:57:10,969 --> 00:57:14,180
Sorry, I'm really sorry. I really am.
532
00:57:16,808 --> 00:57:20,103
What was that about?
Why did she suddenly apologize?
533
00:59:15,718 --> 00:59:17,887
What are you doing in the dark?
534
00:59:19,556 --> 00:59:20,974
I was lost in my thoughts.
535
00:59:24,060 --> 00:59:26,729
This is where you'll stay in Nice.
536
00:59:34,153 --> 00:59:35,405
I'm not so sure.
537
00:59:35,488 --> 00:59:37,490
The time has come, sir.
538
00:59:41,327 --> 00:59:44,205
Deok-hwa is 25 years old already.
539
00:59:45,039 --> 00:59:49,252
I told them to set things up,
so you can leave at the end of the month.
540
00:59:55,675 --> 00:59:57,510
If you leave this time,
541
00:59:59,470 --> 01:00:02,515
I will never see you again
in this lifetime.
542
01:00:09,856 --> 01:00:11,065
Thank you...
543
01:00:13,359 --> 01:00:14,444
for every moment.
544
01:00:16,321 --> 01:00:20,658
By the time you return,
Deok-hwa will be here.
545
01:00:25,538 --> 01:00:29,584
I keep misplacing my keys lately,
546
01:00:29,834 --> 01:00:32,045
so I had a new system installed.
547
01:00:33,463 --> 01:00:34,297
Grandpa.
548
01:00:34,380 --> 01:00:35,214
Uncle.
549
01:00:37,800 --> 01:00:39,093
Uncle, here you are.
550
01:00:39,302 --> 01:00:41,679
I begged you to come and get me.
551
01:00:42,513 --> 01:00:43,723
You just stayed here.
552
01:00:44,849 --> 01:00:48,061
Do not interrupt
while the adults are talking.
553
01:00:48,686 --> 01:00:51,564
Did you cancel my credit card?
You did, didn't you?
554
01:00:52,148 --> 01:00:53,733
My secretary did.
555
01:00:54,067 --> 01:00:56,235
Do you know how hard it was
to get her to drink with me?
556
01:00:56,319 --> 01:00:57,445
That was so embarrassing.
557
01:00:57,612 --> 01:01:00,156
Why did you even make me a rich...
558
01:01:03,076 --> 01:01:05,119
Uncle, are you going somewhere?
559
01:01:07,080 --> 01:01:08,164
Where?
560
01:01:08,539 --> 01:01:11,084
I told you to speak to him politely.
561
01:01:11,542 --> 01:01:12,877
Hold on, Grandpa.
562
01:01:14,128 --> 01:01:16,798
Is this about looking for your bride?
563
01:01:17,131 --> 01:01:20,259
Why can't you just admit
you want a foreign bride?
564
01:01:20,510 --> 01:01:21,844
Why can't you just say so?
565
01:01:24,847 --> 01:01:26,974
So, he'll be here when I get back?
566
01:01:27,058 --> 01:01:30,520
Exactly what time
on what day will you leave?
567
01:02:16,190 --> 01:02:18,359
Breakfast is ready
for one man and two ladies.
568
01:02:22,572 --> 01:02:24,157
I said, breakfast is ready.
569
01:02:25,283 --> 01:02:27,702
Shut up, you brat.
570
01:02:28,077 --> 01:02:30,705
What's there to brag about
making breakfast.
571
01:02:31,831 --> 01:02:34,500
Why is there seaweed soup?
Is it someone's birthday?
572
01:02:34,834 --> 01:02:37,920
Did she actually cook seaweed soup
on her own birthday?
573
01:02:38,421 --> 01:02:39,422
She did.
574
01:02:39,589 --> 01:02:42,008
I don't get why
she would want to celebrate
575
01:02:42,091 --> 01:02:44,844
her birthday when her mom died
on the same day.
576
01:02:44,927 --> 01:02:48,222
-This is all due to lack of education.
-So it's from you, Mom.
577
01:02:48,681 --> 01:02:50,349
You raised her for the last ten years.
578
01:02:50,516 --> 01:02:51,350
Shut it and eat.
579
01:02:53,352 --> 01:02:55,062
Thank you for wishing me
a happy birthday, Aunt.
580
01:02:58,065 --> 01:03:00,860
This is why we should
never have taken her in.
581
01:03:00,943 --> 01:03:02,570
I'm too charitable for my own sake.
582
01:03:02,695 --> 01:03:04,906
I feel so bad for my poor sister
who is dead.
583
01:03:04,989 --> 01:03:06,616
She worked so hard to raise you alone.
584
01:03:06,699 --> 01:03:08,326
That's a bit too harsh.
585
01:03:09,452 --> 01:03:10,912
I'm not being harsh at all.
586
01:03:10,995 --> 01:03:12,914
She may be your mom, but she's my sister.
587
01:03:12,997 --> 01:03:15,833
Exactly. I'm closer to her,
both in heart and legally.
588
01:03:16,167 --> 01:03:17,960
Do you even know what you're saying?
589
01:03:18,044 --> 01:03:19,170
Just keep eating.
590
01:03:20,046 --> 01:03:21,506
Where are you running away to?
591
01:03:22,215 --> 01:03:24,175
I'm not running away. I'm going to school.
592
01:03:32,308 --> 01:03:33,851
Take the umbrella, and you're dead.
593
01:03:34,894 --> 01:03:36,979
Bring your bank book
to the bank after school.
594
01:03:37,063 --> 01:03:39,315
You know what happens
if you don't bring it, right?
595
01:03:39,398 --> 01:03:41,192
I told you, I don't have the bank book.
596
01:03:41,275 --> 01:03:42,777
How many times must I tell you?
597
01:03:47,698 --> 01:03:49,283
Then where is it?
598
01:03:49,575 --> 01:03:51,619
Where is your mom's insurance money?
599
01:03:56,582 --> 01:03:58,209
How would I know?
600
01:03:59,502 --> 01:04:02,672
You took everything!
You even took our rent deposit!
601
01:04:04,006 --> 01:04:07,134
Why is she talking so much
so early in the morning?
602
01:04:07,426 --> 01:04:10,012
Just bring it, unless you want a beating.
603
01:04:10,429 --> 01:04:12,557
It disappears from my bag
every time I go to the bank.
604
01:04:12,640 --> 01:04:13,850
Who else could it be?
605
01:04:13,933 --> 01:04:15,726
I told you, she's possessed.
606
01:04:17,436 --> 01:04:19,814
That's right.
There's a ghost on your back.
607
01:04:19,897 --> 01:04:21,774
What? You psycho. Hey!
608
01:05:32,011 --> 01:05:33,596
By the way, sir,
609
01:05:34,722 --> 01:05:37,558
will you leave alone again this time?
610
01:05:40,061 --> 01:05:41,395
It looks like it.
611
01:05:42,313 --> 01:05:44,065
None of the women I met
612
01:05:44,482 --> 01:05:45,816
could see the sword.
613
01:05:45,900 --> 01:05:47,568
I am somewhat relieved.
614
01:05:48,527 --> 01:05:51,072
When I see you in pain
because of the sword,
615
01:05:51,447 --> 01:05:54,367
I wish you'd find your bride quickly,
616
01:05:55,493 --> 01:05:59,038
but when I see you like this,
I wish no one would know.
617
01:06:00,373 --> 01:06:03,209
That's the greed of human beings.
618
01:06:06,170 --> 01:06:07,546
I am relieved as well.
619
01:06:09,298 --> 01:06:10,883
You are still by my side,
620
01:06:11,884 --> 01:06:13,511
and I have plenty of alcohol.
621
01:06:14,720 --> 01:06:17,223
I'd like to live for tonight at least.
622
01:06:20,726 --> 01:06:22,103
Cheers to that.
623
01:06:54,510 --> 01:06:55,761
When I turned nine,
624
01:06:56,178 --> 01:06:58,597
I decided never to do this again,
625
01:06:58,806 --> 01:07:01,142
but it's urgent. Please understand.
626
01:07:04,311 --> 01:07:05,813
Please let me find a job,
627
01:07:05,896 --> 01:07:07,356
do something about my aunt's family,
628
01:07:07,440 --> 01:07:09,817
and please let me get a boyfriend.
629
01:07:15,406 --> 01:07:16,866
Please let me find a job,
630
01:07:16,949 --> 01:07:18,576
do something about my aunt's family,
631
01:07:18,701 --> 01:07:21,162
and save me from this misery.
632
01:07:21,412 --> 01:07:23,039
At least grant me one tiny...
633
01:07:28,377 --> 01:07:29,545
What am I doing?
634
01:07:31,005 --> 01:07:32,298
To whom am I praying?
635
01:07:32,882 --> 01:07:34,091
Deities just don't exist.
636
01:07:48,564 --> 01:07:50,691
Don't tell me it's going to rain
on top of this!
637
01:07:52,109 --> 01:07:54,278
Is this a shower or a monsoon?
638
01:07:55,279 --> 01:07:57,281
Will the rain ever stop?
639
01:07:58,240 --> 01:08:00,242
I only have two umbrellas at home.
640
01:08:00,326 --> 01:08:02,787
Why do you keep making it rain?
641
01:08:05,206 --> 01:08:06,207
Was it you?
642
01:08:06,624 --> 01:08:07,666
Oh my gosh.
643
01:08:11,670 --> 01:08:12,671
Me?
644
01:08:20,763 --> 01:08:21,764
Me?
645
01:08:23,390 --> 01:08:25,017
Were you talking to me?
646
01:08:25,976 --> 01:08:28,229
Yes, you. Was it you?
647
01:08:29,105 --> 01:08:31,190
-What do you mean?
-Did you call me here?
648
01:08:31,273 --> 01:08:33,150
Me? I didn't call you.
649
01:08:33,234 --> 01:08:34,276
Yes, you did.
650
01:08:35,111 --> 01:08:36,362
How did you do it?
651
01:08:36,445 --> 01:08:37,863
How could I?
652
01:08:38,280 --> 01:08:39,573
I really didn't call you.
653
01:08:39,657 --> 01:08:41,075
You definitely did.
654
01:08:41,492 --> 01:08:43,202
Think about how you did it.
655
01:08:43,285 --> 01:08:44,370
Desperately?
656
01:08:46,956 --> 01:08:48,624
I didn't call you.
657
01:08:49,083 --> 01:08:51,418
I just see you, that's all.
658
01:08:51,669 --> 01:08:54,296
Last time, I looked you in the eye
by mistake on the street.
659
01:08:56,423 --> 01:08:57,508
That was you, right?
660
01:08:58,717 --> 01:08:59,844
What do you mean, you see me?
661
01:08:59,927 --> 01:09:01,428
You're a ghost.
662
01:09:01,512 --> 01:09:03,055
I see ghosts.
663
01:09:04,348 --> 01:09:06,475
-I'm not a ghost.
-They all say that at first.
664
01:09:10,312 --> 01:09:11,522
What are you?
665
01:09:12,439 --> 01:09:14,859
Why can't I see the things I normally see?
666
01:09:14,942 --> 01:09:16,443
What should you see?
667
01:09:16,527 --> 01:09:18,529
Your future at age 20, 30, and so forth.
668
01:09:18,904 --> 01:09:20,990
I must not have a future.
669
01:09:22,992 --> 01:09:26,203
Were you a shaman
before you died or something?
670
01:09:26,287 --> 01:09:27,371
Or a con-artist?
671
01:09:28,706 --> 01:09:30,249
Future? Give me a break.
672
01:09:30,332 --> 01:09:32,209
What? What did you say?
673
01:09:32,293 --> 01:09:33,627
Go to a good place.
674
01:09:33,711 --> 01:09:35,880
It doesn't do any good
to wander for too long.
675
01:09:39,300 --> 01:09:41,093
But what are the flowers for?
676
01:09:41,177 --> 01:09:42,636
Why are you asking? You said to leave.
677
01:09:42,720 --> 01:09:44,096
Fine. Go, then.
678
01:09:44,972 --> 01:09:45,973
Buckwheat flowers.
679
01:09:46,724 --> 01:09:49,143
That's not what I'm asking.
680
01:09:49,226 --> 01:09:50,519
Why are you holding them?
681
01:09:51,270 --> 01:09:53,439
Give them to me. They don't suit you.
682
01:09:55,983 --> 01:09:58,485
I've never heard that before.
Seriously, never.
683
01:10:00,321 --> 01:10:01,488
You can give them to me.
684
01:10:02,615 --> 01:10:04,158
Today is my birthday.
685
01:10:06,577 --> 01:10:08,120
A very depressing birthday.
686
01:10:20,424 --> 01:10:22,593
I always receive greens on my birthday.
687
01:10:24,053 --> 01:10:26,013
When I turned nine, I received cabbage.
688
01:10:28,641 --> 01:10:32,144
But what do buckwheat flowers mean?
689
01:10:32,645 --> 01:10:33,687
Lover.
690
01:10:59,838 --> 01:11:01,006
Why were you crying?
691
01:11:02,049 --> 01:11:04,176
A job, your aunt's family,
and a boyfriend.
692
01:11:04,260 --> 01:11:05,344
Which of the three?
693
01:11:05,427 --> 01:11:06,595
How did you know that?
694
01:11:06,679 --> 01:11:07,554
I heard you.
695
01:11:08,055 --> 01:11:10,182
What do you mean, you heard me?
696
01:11:11,225 --> 01:11:13,394
At times, I grant people's wishes.
697
01:11:13,477 --> 01:11:15,646
You grant people's wishes?
698
01:11:18,649 --> 01:11:19,942
Like a genie?
699
01:11:20,442 --> 01:11:21,735
Or a guardian?
700
01:11:23,237 --> 01:11:25,781
Really? No wonder.
701
01:11:25,864 --> 01:11:29,451
You seemed different from
the other ghosts when I first saw you.
702
01:11:30,411 --> 01:11:31,787
Are you really my guardian?
703
01:11:31,870 --> 01:11:33,247
I never said I was your guardian.
704
01:11:33,330 --> 01:11:34,832
My mom told me
705
01:11:35,082 --> 01:11:38,085
everyone is born
with their own dictionary.
706
01:11:38,377 --> 01:11:39,670
My dictionary
707
01:11:40,337 --> 01:11:42,881
doesn't have words like
"happiness" or "luck",
708
01:11:43,716 --> 01:11:45,759
no matter how hard I look.
709
01:11:48,721 --> 01:11:51,056
You understand what I mean, right?
710
01:11:51,140 --> 01:11:52,850
-Not really.
-I mean,
711
01:11:52,975 --> 01:11:55,644
can you give me about five million won?
712
01:11:55,978 --> 01:11:57,313
If cash is difficult,
713
01:11:57,521 --> 01:12:00,566
maybe the numbers to this week's lottery?
Something like that.
714
01:12:00,649 --> 01:12:02,484
Say goodbye to your aunt's family.
715
01:12:02,818 --> 01:12:04,069
You won't see them for a while.
716
01:12:04,361 --> 01:12:05,738
Work hard at the chicken restaurant.
717
01:12:06,155 --> 01:12:07,072
You'll nail it.
718
01:12:13,078 --> 01:12:13,996
Hey!
719
01:12:14,496 --> 01:12:15,789
What about my boyfriend?
720
01:12:16,874 --> 01:12:19,001
Hello? Mister!
721
01:12:20,169 --> 01:12:21,962
How rude!
722
01:12:36,643 --> 01:12:37,644
We've met before.
723
01:12:38,103 --> 01:12:39,188
I guess we have.
724
01:12:39,897 --> 01:12:41,231
I've heard a lot of rumors about you.
725
01:12:42,232 --> 01:12:44,026
They're mostly exaggerated.
726
01:12:44,818 --> 01:12:46,111
Why are you in my home?
727
01:12:47,321 --> 01:12:48,322
Do you live here?
728
01:12:48,405 --> 01:12:51,283
We'll leave the furniture,
so all you have to do is move in...
729
01:12:53,952 --> 01:12:55,371
When did you get home, Uncle?
730
01:12:57,122 --> 01:12:58,957
-Explain.
-Uncle,
731
01:12:59,124 --> 01:13:01,085
the house will be empty
for 20 years anyway.
732
01:13:01,251 --> 01:13:03,379
I just got curious about
733
01:13:03,462 --> 01:13:06,590
how much 20 years of rent would add up to.
734
01:13:07,257 --> 01:13:08,759
Do you even know what you brought home?
735
01:13:08,842 --> 01:13:11,220
-That thing is--
-Don't talk to our tenant like that.
736
01:13:12,638 --> 01:13:13,972
He's running a teahouse.
737
01:13:15,808 --> 01:13:18,310
I'm sorry.
My uncle doesn't go out very often.
738
01:13:18,394 --> 01:13:19,728
-Have some coffee.
-Thanks.
739
01:13:23,982 --> 01:13:25,401
I didn't receive the money yet.
740
01:13:25,484 --> 01:13:26,693
I saw a new car downstairs.
741
01:13:27,861 --> 01:13:28,779
It's the tenant's car.
742
01:13:28,862 --> 01:13:30,697
It's not my car. And the money has been...
743
01:13:32,908 --> 01:13:33,826
already paid.
744
01:13:34,993 --> 01:13:37,663
Considering the circumstances,
I'll give back your money, so leave.
745
01:13:37,746 --> 01:13:39,039
I understand what you mean,
746
01:13:39,873 --> 01:13:42,584
but I already signed the lease.
747
01:13:48,757 --> 01:13:50,426
I hope that wasn't anything important.
748
01:13:50,509 --> 01:13:52,428
That was a copy.
The original is with the realtor.
749
01:13:52,511 --> 01:13:54,513
I'll move in tomorrow.
It's supposed to be a lucky day.
750
01:13:55,305 --> 01:13:56,390
If you're done, go.
751
01:13:56,849 --> 01:13:58,725
The best I can treat you is that coffee.
752
01:13:59,143 --> 01:14:00,436
You go and pack up.
753
01:14:00,519 --> 01:14:02,438
It'd take a while
if you're packing for 20 years.
754
01:14:02,521 --> 01:14:05,149
So you want to upset a Goblin, is that it?
755
01:14:06,817 --> 01:14:09,069
You know what it means to sign
a contract with the Grim Reaper.
756
01:14:09,403 --> 01:14:11,989
I don't mind taking that boy
instead of this house.
757
01:14:14,575 --> 01:14:15,534
I guess I have no choice.
758
01:14:15,617 --> 01:14:17,161
We have a lot of empty rooms, so pick one.
759
01:14:17,244 --> 01:14:18,412
Make yourself at home.
760
01:14:18,495 --> 01:14:20,205
-It is my home.
-It's my home.
761
01:14:21,457 --> 01:14:24,418
Good luck on trying to kick out
a Goblin from his own house.
762
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
It can't get any more barbaric than that.
763
01:14:45,731 --> 01:14:48,192
That's the filthy diet I heard all about.
764
01:14:56,408 --> 01:14:58,327
Sorry. My mistake.
765
01:14:59,495 --> 01:15:01,079
I was trying to pepper my food.
766
01:15:06,835 --> 01:15:08,921
Sorry. My mistake.
767
01:15:11,173 --> 01:15:12,257
I was trying to put it on you.
768
01:15:13,383 --> 01:15:15,552
-What?
-I thought we agreed on being rude.
769
01:15:16,386 --> 01:15:18,764
This, that, hey, and you.
770
01:15:46,375 --> 01:15:47,209
Lover?
771
01:15:57,010 --> 01:15:58,512
Lover my foot.
772
01:16:11,567 --> 01:16:12,651
NOW HIRING PART-TIMERS
773
01:16:18,991 --> 01:16:20,158
Hello.
774
01:16:20,867 --> 01:16:21,952
Are you the owner?
775
01:16:22,869 --> 01:16:24,663
My name is Ji Eun-tak.
776
01:16:24,746 --> 01:16:27,416
I'm very cheerful and positive.
777
01:16:27,583 --> 01:16:28,959
I'm very cheerful and positive.
778
01:16:29,042 --> 01:16:30,586
I'm very cheerful and positive.
779
01:16:30,669 --> 01:16:33,630
No matter how hard the job,
I'll be able to do it.
780
01:16:33,714 --> 01:16:35,007
No matter how tough--
781
01:16:38,719 --> 01:16:42,389
HIRING PART-TIMERS
782
01:16:45,183 --> 01:16:46,184
CHICKEN
783
01:16:46,393 --> 01:16:48,061
MOMO'S FRIED CHICKEN
784
01:16:50,188 --> 01:16:51,648
SUZY'S SPICY STIR-FRIED CHICKEN
785
01:17:08,582 --> 01:17:10,042
Get a job my ass.
786
01:17:11,001 --> 01:17:13,420
A guardian? You've got to be kidding me.
787
01:17:14,713 --> 01:17:16,381
I wish I'd asked for his number.
788
01:17:32,189 --> 01:17:33,815
-I knew it would be you.
-My goodness.
789
01:17:38,403 --> 01:17:39,780
Why do you keep following me?
790
01:17:39,863 --> 01:17:41,615
I'm not. You called me.
791
01:17:41,698 --> 01:17:42,741
I did not.
792
01:17:42,824 --> 01:17:45,410
If I had such an ability,
why would I suffer like this?
793
01:17:45,494 --> 01:17:48,038
How did I call you?
Did I ring bells or something?
794
01:17:48,121 --> 01:17:49,247
Why are you asking me?
795
01:17:49,373 --> 01:17:51,792
It's because you keep on insisting,
when I didn't call you.
796
01:17:52,709 --> 01:17:55,170
Anyway, are you really my guardian?
797
01:17:55,629 --> 01:17:56,838
What kind of guardian are you?
798
01:17:57,130 --> 01:17:59,091
A shameful one? A concerned one?
799
01:18:00,133 --> 01:18:01,885
Are you sure you're a guardian?
800
01:18:04,054 --> 01:18:07,349
When you mentioned "chicken" last time,
was it a poultry farm?
801
01:18:07,641 --> 01:18:09,017
Am I going to work at a poultry farm?
802
01:18:09,184 --> 01:18:10,769
-No.
-Then where is it?
803
01:18:11,603 --> 01:18:13,563
You got my hopes up for nothing.
804
01:18:13,855 --> 01:18:15,482
Do you even know what you're doing to me--
805
01:18:15,565 --> 01:18:16,566
No.
806
01:18:17,275 --> 01:18:18,276
I never called you.
807
01:18:18,402 --> 01:18:19,861
It's you. I'm sure of it.
808
01:18:19,945 --> 01:18:21,279
This has never happened to me before.
809
01:18:24,116 --> 01:18:25,200
Is it really me?
810
01:18:26,743 --> 01:18:27,786
Seriously?
811
01:18:30,122 --> 01:18:31,498
If that's true,
812
01:18:32,290 --> 01:18:33,667
what on earth am I?
813
01:18:35,669 --> 01:18:36,753
I know.
814
01:18:37,129 --> 01:18:38,130
What?
815
01:18:39,005 --> 01:18:40,549
Tell me what you see when you look at me.
816
01:18:43,260 --> 01:18:44,302
You're wearing a uniform.
817
01:18:44,553 --> 01:18:45,595
What else?
818
01:18:47,097 --> 01:18:48,140
A pretty...
819
01:18:49,891 --> 01:18:50,726
uniform.
820
01:18:54,396 --> 01:18:55,397
Is that all?
821
01:18:56,857 --> 01:18:59,693
Don't you see wings or anything?
822
01:19:00,277 --> 01:19:02,612
I must be a fairy.
823
01:19:03,071 --> 01:19:04,072
Tinker Bell.
824
01:19:10,746 --> 01:19:13,123
Gosh, I was only joking.
825
01:19:14,416 --> 01:19:15,876
Darn it. I forgot to ask for his number.
826
01:19:17,419 --> 01:19:21,757
In the name of the Father, the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
827
01:19:22,632 --> 01:19:23,675
Let us pray.
828
01:19:24,217 --> 01:19:27,596
Thank you for gracing us
with your divine blessings.
829
01:19:28,638 --> 01:19:30,932
We long to be closer to you.
830
01:19:31,224 --> 01:19:32,893
We ask for your mercy.
831
01:19:34,019 --> 01:19:35,020
We always...
832
01:19:56,917 --> 01:19:59,669
I got it. I know how I can call you.
833
01:20:02,756 --> 01:20:04,633
Okay, but did you really
have to call me here?
834
01:20:08,553 --> 01:20:09,596
Are you scared?
835
01:20:09,763 --> 01:20:11,264
I heard they're nice.
836
01:20:11,431 --> 01:20:13,517
Don't try to flatter them.
You questioned the gods before.
837
01:20:13,600 --> 01:20:15,227
I'm just trying to figure out where it is.
838
01:20:20,524 --> 01:20:22,901
Why aren't you using your flame
to disappear?
839
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
I can't do it here.
840
01:20:24,069 --> 01:20:26,196
You can consider this place
to be like a demilitarized zone.
841
01:20:26,738 --> 01:20:27,739
Don't follow me.
842
01:20:29,199 --> 01:20:31,034
What will you do about my wishes?
843
01:20:31,117 --> 01:20:32,911
You didn't grant three out of three
of them.
844
01:20:32,994 --> 01:20:35,038
I'll take care of it soon,
including your job.
845
01:20:35,121 --> 01:20:36,665
I'm talking about my boyfriend.
846
01:20:36,748 --> 01:20:38,166
You need to work on that, too.
847
01:20:43,505 --> 01:20:45,423
You shouldn't treat me like this.
848
01:20:46,925 --> 01:20:48,760
I know exactly how it works now.
849
01:20:48,844 --> 01:20:50,220
It's literally like having your number.
850
01:20:59,855 --> 01:21:00,772
Wow.
851
01:21:00,856 --> 01:21:02,190
I didn't think this would work.
852
01:21:02,274 --> 01:21:03,817
Then why did you do it?
853
01:21:05,402 --> 01:21:06,403
Wait.
854
01:21:16,913 --> 01:21:18,164
Did you just grab me?
855
01:21:20,792 --> 01:21:22,752
I can't hold it anymore. That's hot.
856
01:21:23,920 --> 01:21:25,547
I thought it'd feel cold since it's blue.
857
01:21:27,924 --> 01:21:30,343
Don't you know that blue flames
are the hottest?
858
01:21:30,635 --> 01:21:32,012
You should study more.
859
01:21:33,054 --> 01:21:33,889
Gosh.
860
01:21:34,222 --> 01:21:37,726
I was always top of my class even though
I had no parents to support me.
861
01:21:38,476 --> 01:21:39,436
Forget it.
862
01:21:39,811 --> 01:21:41,563
Instead of being my guardian,
863
01:21:41,646 --> 01:21:43,481
can you just give me five million won
and go away?
864
01:21:43,565 --> 01:21:45,317
I have work I have to attend to.
865
01:21:45,567 --> 01:21:46,568
What work?
866
01:21:47,569 --> 01:21:49,070
You're dressed very formally.
867
01:21:49,154 --> 01:21:50,989
Tomorrow's the death anniversary
of someone I know.
868
01:21:51,323 --> 01:21:53,575
Why are you leaving today?
Is it in the countryside?
869
01:21:53,658 --> 01:21:55,118
It's tomorrow over there.
870
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
When are you coming back?
Tomorrow? The day after?
871
01:21:58,788 --> 01:22:01,124
-There is something I want to ask you.
-Hurry up, then.
872
01:22:04,836 --> 01:22:07,088
This question might sound strange,
873
01:22:07,839 --> 01:22:09,758
so I hope you don't take it the wrong way.
874
01:22:09,883 --> 01:22:11,051
All right, go.
875
01:22:11,134 --> 01:22:13,887
At first, I thought you were
the Grim Reaper.
876
01:22:13,970 --> 01:22:17,265
However, if you were so,
you would have taken me already.
877
01:22:18,141 --> 01:22:21,019
After that, I thought you were a ghost.
878
01:22:21,770 --> 01:22:22,812
However,
879
01:22:23,772 --> 01:22:24,981
I noticed your shadow.
880
01:22:27,567 --> 01:22:28,860
So I thought it over a little bit.
881
01:22:28,944 --> 01:22:30,320
"What is that man?"
882
01:22:31,571 --> 01:22:32,572
So what am I?
883
01:22:32,656 --> 01:22:33,615
A Goblin.
884
01:22:35,533 --> 01:22:37,911
Are you a Goblin by any chance?
885
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
What are you?
886
01:22:44,751 --> 01:22:47,212
-How did you know that?
-It's awkward to say this myself,
887
01:22:48,755 --> 01:22:50,215
but I'm the Goblin's bride.
888
01:22:52,008 --> 01:22:53,677
You know that I can see ghosts, right?
889
01:22:53,885 --> 01:22:55,220
When I was born,
890
01:22:57,764 --> 01:22:59,516
I had this on my back.
891
01:22:59,766 --> 01:23:03,520
I think this is why the ghosts
say that I'm the Goblin's bride.
892
01:23:03,603 --> 01:23:06,272
Do you see that right there?
There's a mark.
893
01:23:20,787 --> 01:23:21,830
You see it here, right?
894
01:23:25,417 --> 01:23:26,459
Prove it.
895
01:23:28,920 --> 01:23:30,880
You want me to prove
that I'm the Goblin's bride?
896
01:23:31,089 --> 01:23:31,965
Yes.
897
01:23:33,383 --> 01:23:36,761
How? What?
Do you want me to fly or something?
898
01:23:37,345 --> 01:23:39,347
Or do you want me to change into a broom?
899
01:23:40,473 --> 01:23:41,558
Go ahead.
900
01:23:41,641 --> 01:23:43,852
-I'm very serious right now.
-I am too.
901
01:23:44,686 --> 01:23:46,146
Tell me what you see when you look at me.
902
01:23:47,480 --> 01:23:50,233
-Are you getting back at me?
-Tell me everything you see.
903
01:23:55,739 --> 01:23:57,574
-You're very tall.
-And?
904
01:23:59,492 --> 01:24:01,077
-Your clothes look expensive.
-And?
905
01:24:05,457 --> 01:24:07,375
-You're in your mid-30s.
-And?
906
01:24:08,376 --> 01:24:12,672
Don't tell me you want me to say
you're handsome, right?
907
01:24:12,756 --> 01:24:14,966
You should've had the answer
I wanted to hear.
908
01:24:16,926 --> 01:24:20,722
If that's all you see,
then you're not the Goblin's bride.
909
01:24:21,639 --> 01:24:23,391
You have no value to the Goblin.
910
01:24:24,726 --> 01:24:29,105
I'm sorry that you see ghosts,
but you should be thankful to be alive.
911
01:24:29,814 --> 01:24:31,316
You're just a side effect
912
01:24:31,399 --> 01:24:33,735
from breaching the rules
and meddling with human lives.
913
01:24:39,199 --> 01:24:41,034
What if I don't want to be thankful?
914
01:24:41,159 --> 01:24:43,119
You can just die
like you were supposed to.
915
01:24:44,037 --> 01:24:45,205
How can you say...
916
01:24:49,334 --> 01:24:52,545
Fine. I'll ask you again.
917
01:24:52,754 --> 01:24:53,797
Are you...
918
01:24:55,340 --> 01:24:56,549
a Goblin by any chance?
919
01:24:56,633 --> 01:24:57,592
-No.
-You're not?
920
01:24:57,675 --> 01:24:59,260
-No.
-Then what are you?
921
01:25:00,804 --> 01:25:03,598
Who are you to judge whether
I'm valuable or not?
922
01:25:03,973 --> 01:25:05,683
You wanted your life
to become a tiny bit better.
923
01:25:08,645 --> 01:25:11,648
I'm someone who is
a tiny bit concerned about your life.
924
01:25:15,652 --> 01:25:18,113
Live in reality, not in rumors...
925
01:25:19,531 --> 01:25:21,074
because you aren't the Goblin's bride.
926
01:25:28,957 --> 01:25:29,958
Wait!
927
01:25:34,170 --> 01:25:35,755
-I'm not done with--
-Goodness.
928
01:25:44,889 --> 01:25:48,351
Did you just follow me through that door?
929
01:25:49,185 --> 01:25:51,563
How did you get in?
930
01:25:54,232 --> 01:25:56,526
I grabbed the handle, pushed the door,
931
01:25:56,860 --> 01:25:58,111
and followed after...
932
01:26:00,238 --> 01:26:01,364
By the way, where are we?
933
01:26:01,447 --> 01:26:04,659
That's why I'm asking you.
How did you enter that door?
934
01:26:05,493 --> 01:26:07,412
Are we in Paju?
Is this the English Village there?
935
01:26:08,621 --> 01:26:10,165
But it seems kind of strange.
936
01:26:10,248 --> 01:26:13,251
What in the world happened? Where are we?
937
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
-We're in Canada.
-Canada?
938
01:26:17,755 --> 01:26:19,174
Canada...
939
01:26:20,258 --> 01:26:22,552
The maple country?
940
01:26:23,094 --> 01:26:26,556
Where there are auroras?
Are we really in a foreign country?
941
01:26:34,981 --> 01:26:37,525
This is amazing! I didn't know
you could do something like this.
942
01:26:38,359 --> 01:26:40,987
You can, too. Seriously, who are you?
943
01:26:42,530 --> 01:26:45,575
If we're really in Canada
and if you can do something like this,
944
01:26:45,992 --> 01:26:47,160
I've made my decision.
945
01:26:48,995 --> 01:26:50,580
-What do you mean?
-I've made up my mind.
946
01:26:50,663 --> 01:26:53,249
-What are you talking about?
-I'll marry you.
947
01:26:53,499 --> 01:26:56,669
No matter how much I think about it,
you really do seem like the Goblin.
948
01:26:57,879 --> 01:26:58,963
I love you.
949
01:27:47,929 --> 01:27:50,598
Is this the place?
A red carpet just for me?
950
01:27:51,557 --> 01:27:53,434
You're honored to walk with me, right?
951
01:27:55,103 --> 01:27:56,938
Who on earth are you?
952
01:27:57,272 --> 01:27:59,691
I'll become your bride in about 200 years.
953
01:28:01,859 --> 01:28:03,444
It looks like she'll keep summoning me.
954
01:28:03,569 --> 01:28:06,030
I'd like to appear smart
and perfect all the time.
955
01:28:06,656 --> 01:28:07,615
Were you too manly?
956
01:28:07,699 --> 01:28:09,325
-Deok-hwa.
-Is something wrong?
957
01:28:09,409 --> 01:28:10,868
Who says I'll be your bride?
958
01:28:11,244 --> 01:28:14,580
Be careful of a man wearing a hat.
A pit-black hat.
959
01:28:14,664 --> 01:28:17,375
Am I going to die? I'm only 19.
960
01:28:17,458 --> 01:28:20,461
People die even when they are nine or ten.
961
01:28:23,840 --> 01:28:25,091
That's what death is.
962
01:28:29,262 --> 01:28:31,264
Subtitle translation by Ji-hong Park
63108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.