Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,766 --> 00:00:39,891
- Goshawk there.
Look, see it?
2
00:00:57,349 --> 00:01:00,932
- Shibden Hall.
- Mm.
3
00:01:01,015 --> 00:01:02,724
Ever been inside, Aunt?
4
00:01:02,807 --> 00:01:04,891
- The Listers
don't invite people,
5
00:01:04,973 --> 00:01:06,891
as a rule.
6
00:01:06,973 --> 00:01:08,474
- I wonder why, though.
7
00:01:08,557 --> 00:01:12,057
- Well, because they're--
well, they're all a bit odd.
8
00:01:22,599 --> 00:01:25,724
- Mr. Jessop!
Mr. Jessop!
9
00:01:25,807 --> 00:01:27,641
Mr. Jessop!
10
00:01:30,140 --> 00:01:31,223
- Oh!
11
00:01:34,641 --> 00:01:36,432
- Take the horses!
Ma'am, are you all right?
12
00:01:36,515 --> 00:01:38,223
- Don't move, lad!
13
00:01:38,307 --> 00:01:41,932
- Hyah!
Hyah!
14
00:01:42,015 --> 00:01:43,599
- This way, through there.
15
00:01:43,682 --> 00:01:45,265
- Through here!
Come on!
16
00:01:45,349 --> 00:01:46,474
That's it, come on.
17
00:01:46,557 --> 00:01:47,432
Through here.
Come on.
18
00:01:47,515 --> 00:01:49,891
That's it.
Put him down there.
19
00:01:49,973 --> 00:01:51,015
- Shh, shh.
20
00:01:51,098 --> 00:01:53,057
- Saddle up Percy.
Go and fetch Dr. Kenny.
21
00:01:53,140 --> 00:01:54,973
- Percy's been a bit
under the weather, ma'am.
22
00:01:55,057 --> 00:01:58,015
- This child
will bleed to death.
23
00:01:58,098 --> 00:01:59,349
John's gone for Dr. Kenny.
24
00:01:59,432 --> 00:02:01,807
Give the child some brandy.
I-I've got to see to...
25
00:02:01,891 --> 00:02:04,223
That's our carriage there.
Help yourself.
26
00:02:13,557 --> 00:02:16,599
- The man can't have thrown
a look behind him!
27
00:02:16,682 --> 00:02:18,807
He just plowed
straight through us.
28
00:02:18,891 --> 00:02:21,932
We were scattered to
the four corners, willy-nilly!
29
00:02:22,015 --> 00:02:23,390
- Your coachman
is going to couple your horses
30
00:02:23,474 --> 00:02:25,932
to our carriage, Miss Walker,
and drive you home in that.
31
00:02:26,015 --> 00:02:27,682
- What about the little boy?
32
00:02:27,766 --> 00:02:31,057
- It was the Hardcastles,
in the other vehicle.
33
00:02:31,140 --> 00:02:33,140
They're tenants,
new tenants of ours,
34
00:02:33,223 --> 00:02:35,849
just moving
into Roydelands today.
35
00:02:35,932 --> 00:02:38,515
His leg--the bone, it's...
36
00:02:38,599 --> 00:02:40,057
it's sticking out
of the thigh,
37
00:02:40,140 --> 00:02:41,766
out of the flesh,
and there's blood,
38
00:02:41,849 --> 00:02:43,265
a lot of blood.
39
00:02:43,349 --> 00:02:44,766
I-I've sent for Dr. Kenny.
40
00:02:44,849 --> 00:02:46,098
- The man should be strung up.
41
00:02:46,182 --> 00:02:47,807
- Pour them some brandy,
Marian.
42
00:02:47,891 --> 00:02:50,015
Will you have some brandy,
Miss Walker?
43
00:02:50,098 --> 00:02:53,891
- Your niece, Miss Lister,
has been our savior.
44
00:02:53,973 --> 00:02:56,515
You know, you reminded me,
Miss Marian,
45
00:02:56,599 --> 00:02:59,724
when you and your servants
came racing to rescue us,
46
00:02:59,807 --> 00:03:01,432
of your elder sister.
47
00:03:01,515 --> 00:03:03,515
You were calm,
you were decisive,
48
00:03:03,599 --> 00:03:05,307
you seemed to know the drill.
49
00:03:05,390 --> 00:03:08,223
I said to Ann,
that's exactly how I imagine
50
00:03:08,307 --> 00:03:10,223
Miss Lister would've coped
with the crisis.
51
00:03:10,307 --> 00:03:11,973
How is she?
52
00:03:12,057 --> 00:03:13,682
What's she up to?
53
00:03:13,766 --> 00:03:16,182
- Anne? Oh, uh...
- Miss Walker.
54
00:03:16,265 --> 00:03:19,182
- She was on the south coast.
- She was in Hastings.
55
00:03:19,265 --> 00:03:21,015
- Yes, until recently,
she was.
56
00:03:21,098 --> 00:03:23,766
- She was in Hastings.
- I've just said that!
57
00:03:23,849 --> 00:03:25,265
He's deaf.
58
00:03:25,349 --> 00:03:26,724
- We are talking about Anne.
59
00:03:26,807 --> 00:03:29,432
- Yes, Jeremy, Anne,
in Hastings.
60
00:03:29,515 --> 00:03:31,973
- God knows why
she's in Hastings.
61
00:03:32,057 --> 00:03:34,724
- She'd set up home
with Miss Vere Hobart.
62
00:03:34,807 --> 00:03:37,766
She's the cousin of Lord
and Lady Stuart de Rothesay.
63
00:03:37,849 --> 00:03:40,265
- She should be here.
- She met them in Paris.
64
00:03:40,349 --> 00:03:41,515
- It's her estate,
65
00:03:41,599 --> 00:03:43,557
as she never tires
of reminding everybody.
66
00:03:43,641 --> 00:03:44,724
- He's the ambassador there,
67
00:03:44,807 --> 00:03:46,807
and she was acting
as a sort of...
68
00:03:46,891 --> 00:03:49,182
companion to Miss Hobart,
69
00:03:49,265 --> 00:03:50,891
but now, yes,
she's on the way home
70
00:03:50,973 --> 00:03:52,724
via various friends' houses.
71
00:03:52,807 --> 00:03:54,474
We're expecting her on Friday.
72
00:03:54,557 --> 00:03:56,891
- And--and, uh,
will she be staying long?
73
00:03:56,973 --> 00:03:58,182
- Oh, I doubt it.
74
00:03:58,265 --> 00:04:00,265
England is barely big enough
to contain her.
75
00:04:00,349 --> 00:04:03,807
She will travel--
Paris, Italy, the Pyrenees.
76
00:04:03,891 --> 00:04:05,223
She was mentioning Russia.
77
00:04:05,307 --> 00:04:07,932
- Russia?
- If she finds a new groom.
78
00:04:08,015 --> 00:04:10,223
- Our groom was shot.
- Out of a tree.
79
00:04:10,307 --> 00:04:11,265
- In York.
80
00:04:11,349 --> 00:04:12,265
- Fancy.
- How?
81
00:04:12,349 --> 00:04:13,390
- Poor George.
82
00:04:13,474 --> 00:04:15,724
- I-is that why
she's coming back?
83
00:04:15,807 --> 00:04:16,891
No groom?
84
00:04:16,973 --> 00:04:18,724
- Oh, good Lord, no.
That wouldn't stop her.
85
00:04:18,807 --> 00:04:21,766
- She's coming back
because something went wrong
86
00:04:21,849 --> 00:04:23,599
in Hastings.
87
00:04:23,682 --> 00:04:25,766
Obviously.
88
00:04:25,849 --> 00:04:28,724
- So much drama, always,
with Anne.
89
00:04:28,807 --> 00:04:30,349
- It's uncanny.
90
00:04:30,432 --> 00:04:32,766
However far away
my sister goes,
91
00:04:32,849 --> 00:04:34,766
however long she's gone for,
92
00:04:34,849 --> 00:04:36,599
whatever crises
are happening here,
93
00:04:36,682 --> 00:04:38,265
she always, within minutes,
94
00:04:38,349 --> 00:04:39,724
manages to inveigle herself
95
00:04:39,807 --> 00:04:44,390
into becoming the main topic
of any given conversation.
96
00:05:52,015 --> 00:05:53,307
- Oh, good God.
97
00:05:53,390 --> 00:05:55,432
- Whoa!
98
00:05:59,724 --> 00:06:02,390
Can you help this man down?
99
00:06:02,474 --> 00:06:04,599
- Steady there.
- We struck a pothole.
100
00:06:04,682 --> 00:06:06,390
The driver was torn
from his seat,
101
00:06:06,474 --> 00:06:08,599
and his arm was dislocated
and shattered.
102
00:06:08,682 --> 00:06:11,932
- Well, then, ma'am, it's lucky
you were there to step in.
103
00:06:12,015 --> 00:06:14,682
- No one else seemed disposed
to rise to the occasion.
104
00:06:14,766 --> 00:06:16,223
I had no intention
of arriving home
105
00:06:16,307 --> 00:06:18,932
any later than necessary.
106
00:06:19,015 --> 00:06:21,140
How are you, Booth?
- Well, ma'am. Thank you.
107
00:06:21,223 --> 00:06:23,973
- That was
a reckless undertaking...
108
00:06:24,057 --> 00:06:26,223
madam.
109
00:06:26,307 --> 00:06:28,390
- All were given
the opportunity
110
00:06:28,474 --> 00:06:30,766
to alight and walk.
111
00:06:33,682 --> 00:06:36,182
And get my trunk.
112
00:06:36,265 --> 00:06:38,140
Eugénie.
113
00:06:39,766 --> 00:06:40,849
This is Eugénie.
114
00:06:40,932 --> 00:06:42,557
- Oh.
115
00:06:42,641 --> 00:06:45,015
H-how do?
116
00:06:56,641 --> 00:06:59,015
Must be my driving.
117
00:06:59,098 --> 00:07:00,682
Never mind.
118
00:07:00,766 --> 00:07:02,682
Booth!
119
00:07:02,766 --> 00:07:04,724
I'm off.
120
00:07:20,182 --> 00:07:22,766
I've been an Icarus.
121
00:07:22,849 --> 00:07:25,641
I've flown too near the Sun...
122
00:07:25,724 --> 00:07:29,641
and now I crash back to Earth
at Shibden,
123
00:07:29,724 --> 00:07:33,015
shabby little Shibden...
124
00:07:33,098 --> 00:07:35,557
And my shabby little family.
125
00:07:55,724 --> 00:07:58,015
- "Earl Grey went to the levee
this afternoon
126
00:07:58,098 --> 00:08:01,682
"for the purpose of having
an audience with the king.
127
00:08:01,766 --> 00:08:03,307
"We do not yet know
what the result
128
00:08:03,390 --> 00:08:06,891
"of that interview was,
but of this we are assured:
129
00:08:06,973 --> 00:08:09,891
"That he will not abandon
a single material provision
130
00:08:09,973 --> 00:08:11,599
"of the Reform Bill,
131
00:08:11,682 --> 00:08:13,307
"and that he will not continue
in office
132
00:08:13,390 --> 00:08:15,307
"unless armed with full powers
133
00:08:15,390 --> 00:08:17,932
"to ensure the success
of that measure.
134
00:08:18,015 --> 00:08:19,724
"We have reason to believe
135
00:08:19,807 --> 00:08:21,807
"that the intrigues
of the faction
136
00:08:21,891 --> 00:08:23,557
behind the throne have not"--
137
00:08:23,641 --> 00:08:24,641
She's here.
138
00:08:24,724 --> 00:08:26,265
- She's here!
Is she here?
139
00:08:26,349 --> 00:08:27,641
- Argus, shoo.
140
00:08:27,724 --> 00:08:29,474
- Oh!
- Come on, she's here.
141
00:08:29,557 --> 00:08:31,682
Let's go.
142
00:08:31,766 --> 00:08:33,641
- She's here.
I've seen her.
143
00:08:33,724 --> 00:08:37,182
- She's here?
She's arrived.
144
00:08:37,265 --> 00:08:38,349
- Ma'am.
145
00:08:38,432 --> 00:08:39,891
- What's the Lister chaise
doing out?
146
00:08:39,973 --> 00:08:40,932
It'll rot where it is.
147
00:08:41,015 --> 00:08:42,223
And what's the matter
with Percy?
148
00:08:42,307 --> 00:08:43,641
- Just a chill on his stomach,
ma'am.
149
00:08:43,724 --> 00:08:46,140
- Go and help your brother,
and that's Eugénie with him.
150
00:08:46,223 --> 00:08:47,349
She's my new maid.
151
00:08:47,432 --> 00:08:49,557
Aunt.
- Oh!
152
00:08:49,641 --> 00:08:51,349
- How are you?
- Oh, such a tragedy!
153
00:08:51,432 --> 00:08:53,641
The whole household's in shock.
154
00:08:53,724 --> 00:08:56,098
- Oh, George, yes.
That was unfortunate.
155
00:08:56,182 --> 00:08:59,349
- You need to be more careful
with the servants.
156
00:08:59,432 --> 00:09:00,766
- Hello, Marian.
157
00:09:03,265 --> 00:09:04,390
Cordingley. Hemingway.
158
00:09:04,474 --> 00:09:05,766
both: Ma'am.
159
00:09:07,766 --> 00:09:09,766
- Where is he?
160
00:09:11,390 --> 00:09:14,057
- Shall I get the dinner
served now, then, ma'am?
161
00:09:17,973 --> 00:09:19,057
- Hello, Father.
162
00:09:19,140 --> 00:09:22,682
- Ah, decided to drop in
for five minutes, did you?
163
00:09:22,766 --> 00:09:24,390
- Yes.
164
00:09:24,474 --> 00:09:26,349
I'm delighted to see you
as well.
165
00:09:26,432 --> 00:09:30,724
- So what went wrong
in Hastings, eh?
166
00:09:30,807 --> 00:09:34,307
- Nothing...
went wrong in Hastings.
167
00:09:34,390 --> 00:09:36,973
I'm hungry.
Are you hungry?
168
00:09:37,057 --> 00:09:39,057
Is dinner ready?
169
00:09:40,973 --> 00:09:44,515
- Eugénie,
I'm Joseph Booth, footman.
170
00:09:44,599 --> 00:09:46,265
I'll take them.
171
00:09:53,682 --> 00:09:55,766
She all right?
- She don't speak English.
172
00:09:55,849 --> 00:09:58,223
- Oh, well,
that'll be interesting.
173
00:09:58,307 --> 00:09:59,557
- She's gonna have to get
another groom.
174
00:09:59,641 --> 00:10:01,682
I'm no'an a pack horse.
- Have you told her?
175
00:10:01,766 --> 00:10:03,432
- Oh, aye, that's
a conversation we've had.
176
00:10:03,515 --> 00:10:04,599
"Oi, Your Majesty..."
- Shh!
177
00:10:04,682 --> 00:10:05,891
- "You need a new groom,
178
00:10:05,973 --> 00:10:08,932
because I am not lugging this
bugger anywhere ever again."
179
00:10:09,015 --> 00:10:12,182
- On the bright side, you were
only lugging it from Halifax,
180
00:10:12,265 --> 00:10:14,223
not Paris or Milan or Madrid
181
00:10:14,307 --> 00:10:16,474
or the Pyrenees.
182
00:10:35,682 --> 00:10:37,098
- How did it happen?
183
00:10:37,182 --> 00:10:38,140
What?
184
00:10:38,223 --> 00:10:41,724
- George Playforth
being shot out of a tree.
185
00:10:41,807 --> 00:10:43,265
- Oh, he was--
- He was up a tree.
186
00:10:43,349 --> 00:10:45,973
- Why was a groom up a tree?
187
00:10:46,057 --> 00:10:47,973
- I did read him your letter.
188
00:10:48,057 --> 00:10:50,349
I did read you
Anne's letter, Jeremy.
189
00:10:50,432 --> 00:10:52,515
- He was frightening the
carrion crows out of the trees
190
00:10:52,599 --> 00:10:54,807
so the Norcliffes' gamekeeper
could shoot them.
191
00:10:54,891 --> 00:10:56,557
- Then he was shot himself.
192
00:10:56,641 --> 00:10:58,223
- Stupid bugger.
- Poor George.
193
00:10:58,307 --> 00:11:00,307
- He knew very little about it.
194
00:11:00,390 --> 00:11:02,390
He lingered
for a day or two, but...
195
00:11:02,474 --> 00:11:04,891
I don't think
there was anyone in.
196
00:11:04,973 --> 00:11:07,057
I attended the postmortem.
197
00:11:07,140 --> 00:11:08,849
The cranium was sawn off.
198
00:11:08,932 --> 00:11:10,474
- Oh.
199
00:11:10,557 --> 00:11:12,515
- It was fascinating.
200
00:11:12,599 --> 00:11:14,891
So I assume death was caused
by pressure on the brain
201
00:11:14,973 --> 00:11:16,932
from the extravasated blood?
202
00:11:18,265 --> 00:11:19,973
- We had a bit of a drama
here on Monday.
203
00:11:20,057 --> 00:11:21,182
Did Marian tell you?
204
00:11:21,265 --> 00:11:23,015
- Yes, I explained about
why the chaise was out.
205
00:11:23,098 --> 00:11:26,307
- Yes, Miss Walker and her aunt
had to borrow it to get home.
206
00:11:26,390 --> 00:11:28,932
Oh, and the little boy
had to have his leg amputated.
207
00:11:29,015 --> 00:11:30,098
Did she tell you?
208
00:11:30,182 --> 00:11:33,098
- Yes, I told Anne
she'd have enjoyed that.
209
00:11:33,182 --> 00:11:35,223
- The son of the new tenants
at Roydelands.
210
00:11:35,307 --> 00:11:37,973
- Does she know about Briggs?
- What about Briggs?
211
00:11:38,057 --> 00:11:40,849
- Oh, yes, uh, Briggs is ill.
212
00:11:40,932 --> 00:11:43,390
- How ill? When?
- Dropsy.
213
00:11:43,474 --> 00:11:46,849
- He won't be able to collect
the six-monthly rents,
214
00:11:46,932 --> 00:11:48,307
and they're due next week.
215
00:11:48,390 --> 00:11:50,641
- Well, who will
collect them, then?
216
00:11:59,015 --> 00:12:02,432
Who will collect the rents?
217
00:13:15,349 --> 00:13:16,849
Excellent.
218
00:13:30,557 --> 00:13:32,015
Miss Briggs, is your father in?
219
00:13:32,098 --> 00:13:34,140
- Who is it, Louisa?
220
00:13:34,223 --> 00:13:35,973
Oh, Miss Lister.
221
00:13:36,057 --> 00:13:38,515
- Mrs. Briggs, how do you do?
222
00:13:38,599 --> 00:13:40,057
Is your husband in?
223
00:13:43,223 --> 00:13:45,223
- He struggles
with visitors, ma'am.
224
00:13:45,307 --> 00:13:48,098
That's why I've not
been answering the door.
225
00:13:50,724 --> 00:13:52,265
- Briggs.
226
00:13:57,098 --> 00:13:58,015
Briggs.
227
00:14:00,182 --> 00:14:03,015
- Can you own me, Briggs?
228
00:14:03,098 --> 00:14:05,973
It's Miss Lister.
229
00:14:06,057 --> 00:14:08,223
Anne Lister.
230
00:14:08,307 --> 00:14:10,432
- Miss Lister?
231
00:14:15,599 --> 00:14:17,766
- I'm sorry to see you
like this.
232
00:14:19,223 --> 00:14:20,891
I need to talk to you
about Shibden.
233
00:14:20,973 --> 00:14:23,390
Briggs?
234
00:14:23,474 --> 00:14:26,891
I shall collect the rents
myself on Tuesday.
235
00:14:26,973 --> 00:14:28,223
- You, ma'am?
236
00:14:28,307 --> 00:14:30,307
Y-you yourself?
237
00:14:30,390 --> 00:14:32,724
- Who else
is going to do it, hmm?
238
00:14:32,807 --> 00:14:35,015
I need an up-to-date record.
239
00:14:35,098 --> 00:14:37,223
I assume it's all written down.
240
00:14:37,307 --> 00:14:38,973
Any arrears?
241
00:14:39,057 --> 00:14:40,807
My father didn't--
242
00:14:40,891 --> 00:14:42,807
did make a record
on a bit of paper,
243
00:14:42,891 --> 00:14:44,973
but he lost it.
244
00:14:45,057 --> 00:14:46,265
- Mrs. Briggs,
245
00:14:46,349 --> 00:14:48,682
can you put your hands
on the Shibden estate rent book
246
00:14:48,766 --> 00:14:50,599
for Miss Lister?
247
00:15:05,349 --> 00:15:07,807
- Can I take this?
- It's yours, ma'am.
248
00:15:09,390 --> 00:15:10,973
On top of that...
249
00:15:13,140 --> 00:15:16,098
Red Beck's flooded again
in the lower fields.
250
00:15:16,182 --> 00:15:17,641
Third year it's happened.
251
00:15:17,724 --> 00:15:19,932
Then there's your coal.
252
00:15:20,015 --> 00:15:21,973
- What about my coal?
253
00:15:22,057 --> 00:15:25,891
- Shibden's rich in coal,
a-always has been,
254
00:15:25,973 --> 00:15:27,724
but with all these
new steam engines
255
00:15:27,807 --> 00:15:30,265
popping up everywhere,
devouring the stuff,
256
00:15:30,349 --> 00:15:32,682
your coal is worth more
to you now than--
257
00:15:32,766 --> 00:15:35,432
than ever before,
more than stone quarries.
258
00:15:35,515 --> 00:15:38,891
The Rawson brothers'd pay
a premium for it,
259
00:15:38,973 --> 00:15:41,724
and any number of others.
260
00:15:41,807 --> 00:15:44,682
Makes no sense
just letting it sit there.
261
00:16:02,349 --> 00:16:04,307
- Eugénie?
262
00:16:06,807 --> 00:16:10,265
Eugénie?
263
00:16:10,349 --> 00:16:12,098
Oh.
264
00:16:12,182 --> 00:16:14,015
Have you been drinking?
265
00:16:15,390 --> 00:16:17,307
How much...
266
00:16:17,390 --> 00:16:20,098
Why have you taken
so much, Eugénie?
267
00:16:20,182 --> 00:16:21,349
Eh?
268
00:16:23,223 --> 00:16:25,432
Oh.
269
00:16:38,057 --> 00:16:42,015
Oh, Eugénie.
270
00:16:42,098 --> 00:16:43,557
Are you...
271
00:16:55,098 --> 00:16:59,307
- George Playforth?
- She says they were engaged.
272
00:16:59,390 --> 00:17:02,349
- Did he know about--
- Yes. She says so.
273
00:17:02,432 --> 00:17:03,682
She said he was gonna marry her
274
00:17:03,766 --> 00:17:06,390
as soon as they got back
to Halifax.
275
00:17:06,474 --> 00:17:08,390
- Happen the gin'll work.
276
00:17:08,474 --> 00:17:10,682
She looks sick enough.
277
00:17:10,766 --> 00:17:13,015
Why don't you send her to bed?
278
00:17:13,098 --> 00:17:14,849
It might've come away
by tomorrow morning.
279
00:17:14,932 --> 00:17:17,015
- There'll be blood.
- We've a bucket.
280
00:17:17,098 --> 00:17:18,891
- I don't know why
I'm risking my neck.
281
00:17:18,973 --> 00:17:20,724
- No, and why've
you involved me?
282
00:17:20,807 --> 00:17:23,265
- Because I didn't know
what else to do!
283
00:17:25,015 --> 00:17:27,599
I've never had to deal
with anything like this before.
284
00:17:27,682 --> 00:17:29,307
- I suppose these things
can happen.
285
00:17:29,390 --> 00:17:32,432
- Well, they wouldn't
if people kept their...
286
00:17:32,515 --> 00:17:35,015
Themselves to themselves.
287
00:17:35,098 --> 00:17:37,015
- Yeah, but...
288
00:17:37,098 --> 00:17:39,432
she's French, so...
289
00:17:45,474 --> 00:17:46,724
- What did she say?
- Pourquoi?
290
00:17:46,807 --> 00:17:47,932
She thinks she should tell
Miss Lister.
291
00:17:48,015 --> 00:17:49,682
- Why?
- Pourquoi?
292
00:18:05,474 --> 00:18:07,182
- What's she saying?
293
00:18:10,182 --> 00:18:11,474
- Nothing.
294
00:18:31,140 --> 00:18:34,641
- What did she say?
- Find her the bucket.
295
00:18:37,973 --> 00:18:40,223
Go lie down.
296
00:18:40,307 --> 00:18:42,557
Va te coucher.
297
00:19:07,098 --> 00:19:09,973
- How long's he been like this?
- A week.
298
00:19:22,474 --> 00:19:23,891
Is he glandered?
299
00:19:23,973 --> 00:19:25,891
- Oh, Lord, I hope not.
300
00:19:46,098 --> 00:19:48,140
- Put a mustard poultice
on him.
301
00:19:49,891 --> 00:19:52,599
And keep him indoors.
- Yes, ma'am.
302
00:19:54,807 --> 00:19:56,724
- Oh, Argus.
303
00:19:56,807 --> 00:19:58,474
In the way again.
304
00:20:01,766 --> 00:20:03,265
- Where have you been?
305
00:20:05,432 --> 00:20:06,641
- You talking to me?
306
00:20:06,724 --> 00:20:08,807
- It would've been helpful
for the servants to know
307
00:20:08,891 --> 00:20:11,140
whether you were going to be in
for lunch or not.
308
00:20:11,223 --> 00:20:12,973
- I never eat lunch.
309
00:20:13,057 --> 00:20:14,557
You do know that, Marian.
310
00:20:14,641 --> 00:20:16,182
We've been having
the same conversation
311
00:20:16,265 --> 00:20:17,390
for the last 20 years.
312
00:20:27,307 --> 00:20:30,182
- Is it wise
to collect the rents?
313
00:20:30,265 --> 00:20:32,724
- I think it would be unwise
not to.
314
00:20:32,807 --> 00:20:33,891
We'd be hard up.
315
00:20:33,973 --> 00:20:35,349
- No, you!
316
00:20:35,432 --> 00:20:37,641
I mean you.
317
00:20:37,724 --> 00:20:41,182
Do you never, ever worry
about what things look like?
318
00:20:41,265 --> 00:20:42,891
It's all well and good
being different
319
00:20:42,973 --> 00:20:46,849
in York or Paris,
but this is Halifax!
320
00:20:46,932 --> 00:20:49,140
People talk,
321
00:20:49,223 --> 00:20:51,390
and it isn't always very nice.
322
00:20:51,474 --> 00:20:53,182
People are saying
you drove the high flyer
323
00:20:53,265 --> 00:20:54,599
back from Wibsey the other day.
324
00:20:54,682 --> 00:20:56,932
- And?
- Well, did you?
325
00:20:57,015 --> 00:20:58,557
Because it's all over Halifax.
326
00:20:58,641 --> 00:21:01,223
- Someone had to.
They've had cholera in Wibsey.
327
00:21:01,307 --> 00:21:03,932
I wasn't gonna hang around,
and anyway,
328
00:21:04,015 --> 00:21:05,557
why shouldn't I collect
my rents,
329
00:21:05,641 --> 00:21:06,807
if no one else can?
330
00:21:06,932 --> 00:21:09,641
- Because it's a man's job.
331
00:21:09,724 --> 00:21:11,182
Oh, yes, that came for you.
332
00:21:13,015 --> 00:21:14,891
Is it Mrs. Lawton's
handwriting?
333
00:21:20,807 --> 00:21:23,515
Does she know about
what happened in Hastings?
334
00:21:24,973 --> 00:21:27,265
Did you fall out with your--
335
00:21:27,349 --> 00:21:28,849
Miss Hobart?
336
00:21:35,182 --> 00:21:37,015
- Excuse me.
337
00:21:51,057 --> 00:21:53,766
Mrs. Lawton wants to stay here
for the night on Wednesday next
338
00:21:53,849 --> 00:21:55,015
to break her journey to York.
339
00:21:55,098 --> 00:21:58,223
She'll be with her men
and her maid.
340
00:21:58,307 --> 00:21:59,223
- Very good, ma'am.
341
00:21:59,307 --> 00:22:00,807
- All the usual
sleeping arrangements.
342
00:22:00,891 --> 00:22:02,515
- Ma'am.
343
00:22:06,891 --> 00:22:09,223
- Elizabeth.
344
00:22:09,307 --> 00:22:11,474
How's Eugénie settling in?
345
00:22:11,557 --> 00:22:14,682
- Oh, very well, ma'am,
thank you.
346
00:23:14,766 --> 00:23:18,724
- Sunday,
the 15th of April, 1832.
347
00:23:18,807 --> 00:23:21,390
The truth is out.
348
00:23:21,474 --> 00:23:23,432
She will go to Italy...
349
00:23:25,807 --> 00:23:27,724
But not with me.
350
00:23:44,474 --> 00:23:47,307
- Anne!
351
00:23:47,390 --> 00:23:49,349
This is Miss Anne Lister,
352
00:23:49,432 --> 00:23:52,057
of Shibden Hall in Halifax.
353
00:23:52,140 --> 00:23:53,724
Anne,
354
00:23:53,807 --> 00:23:57,724
this is Captain Donald Cameron,
of Lochiel.
355
00:23:57,807 --> 00:23:59,057
- Miss Lister.
356
00:23:59,140 --> 00:24:02,307
Miss Hobart has told me
so much about you.
357
00:24:02,390 --> 00:24:05,515
- Really?
How thrilling for you.
358
00:24:07,182 --> 00:24:10,766
- I've invited Donald
to dine with us this evening.
359
00:24:10,849 --> 00:24:12,390
- I'm going to get off
360
00:24:12,474 --> 00:24:13,849
until this evening.
361
00:24:13,932 --> 00:24:15,432
Miss Lister.
362
00:24:22,849 --> 00:24:25,807
- I thought you were out.
- I decided against it.
363
00:24:30,849 --> 00:24:34,682
- Donald's asked me
to marry him.
364
00:24:34,766 --> 00:24:37,432
I shan't say no.
365
00:25:26,599 --> 00:25:27,682
Yes?
366
00:25:32,057 --> 00:25:34,849
- Your father and Marian
are in the drawing room.
367
00:25:34,932 --> 00:25:36,182
I thought
you might have joined us
368
00:25:36,265 --> 00:25:38,140
by the fire for a few minutes.
369
00:25:38,223 --> 00:25:39,098
- I would have,
370
00:25:39,182 --> 00:25:40,641
but I've everything
to unpack, and--
371
00:25:40,724 --> 00:25:42,973
- I know
we're not very interesting.
372
00:25:49,515 --> 00:25:52,766
- It's not you, Aunt.
It's never you.
373
00:26:02,140 --> 00:26:04,223
- What happened in Hastings
374
00:26:04,307 --> 00:26:06,307
with Miss Hobart?
375
00:26:12,307 --> 00:26:13,515
- Nothing.
376
00:26:17,932 --> 00:26:20,807
- Odd, the other day--
the accident.
377
00:26:20,891 --> 00:26:25,182
Miss Walker's
such a curious little thing.
378
00:26:25,265 --> 00:26:27,265
The aunt's rather vulgar.
379
00:26:27,349 --> 00:26:31,098
I think their money comes
from manufacture.
380
00:26:31,182 --> 00:26:33,057
Miss Walker, painfully shy,
381
00:26:33,140 --> 00:26:34,474
which is odd,
because she must be
382
00:26:34,557 --> 00:26:38,223
one of the most eligible
young women in Halifax.
383
00:26:38,307 --> 00:26:41,015
She must be worth 3,000 a year
at least.
384
00:26:42,390 --> 00:26:45,766
But so isolated,
so alone.
385
00:26:47,349 --> 00:26:50,140
- By all accounts,
not quite the full shilling.
386
00:26:51,515 --> 00:26:56,349
Not "not the full shilling,"
that's unkind, but...
387
00:26:56,432 --> 00:26:59,432
something, I don't know.
388
00:26:59,515 --> 00:27:01,973
I felt really
very sorry for her.
389
00:27:03,724 --> 00:27:05,932
Of course, they surround her
with uncles and aunts
390
00:27:06,015 --> 00:27:08,557
and cousins
to guard her fortune, but...
391
00:27:08,641 --> 00:27:10,891
I think what she really needs
392
00:27:10,973 --> 00:27:13,098
is someone to care about her,
393
00:27:13,182 --> 00:27:15,015
never mind the money.
394
00:27:56,973 --> 00:27:59,474
- Do you have any, uh,
excursions planned,
395
00:27:59,557 --> 00:28:00,599
Miss Walker?
396
00:28:00,682 --> 00:28:01,849
A holiday?
397
00:28:01,932 --> 00:28:04,349
- There has been some talk
398
00:28:04,432 --> 00:28:06,641
of a few weeks
in the Lake District
399
00:28:06,724 --> 00:28:08,474
with her cousin, Miss Rawson.
400
00:28:08,557 --> 00:28:09,682
Catherine Rawson.
401
00:28:09,766 --> 00:28:14,057
- Well, I am satisfied
there's no organic disease.
402
00:28:14,140 --> 00:28:16,349
There may be some trauma,
403
00:28:16,432 --> 00:28:19,515
whether in the body
or in the...
404
00:28:19,599 --> 00:28:20,849
From the accident.
405
00:28:20,932 --> 00:28:22,307
But I do think your aunt
406
00:28:22,390 --> 00:28:23,807
is right to suggest
something like
407
00:28:23,891 --> 00:28:26,265
a-a jaunt to the lakes.
408
00:28:26,349 --> 00:28:28,682
Can that be arranged?
- Oh, yes.
409
00:28:28,766 --> 00:28:31,223
Will you write
to Catherine, dear?
410
00:28:31,307 --> 00:28:33,182
She'll write to Catherine,
or I will.
411
00:28:33,265 --> 00:28:37,349
- You see, I think she just
needs taking out of herself.
412
00:28:37,432 --> 00:28:41,390
Perhaps she spends
too much time on her own.
413
00:28:41,474 --> 00:28:44,140
Was she, uh, ever introduced
414
00:28:44,223 --> 00:28:46,223
i-in the assembly rooms
in Halifax?
415
00:28:46,307 --> 00:28:48,307
- No, the death
of both her parents
416
00:28:48,390 --> 00:28:50,599
at around the time
that might have happened
417
00:28:50,682 --> 00:28:53,724
meant that no, she wasn't,
418
00:28:53,807 --> 00:28:56,724
and since John--
her brother, my nephew--
419
00:28:56,807 --> 00:28:59,390
died on his honeymoon
in Naples,
420
00:28:59,474 --> 00:29:03,057
we've been very wary
of fortune hunters,
421
00:29:03,140 --> 00:29:05,474
and there have been several.
422
00:29:05,557 --> 00:29:08,515
Might have been better
for you, dear, if your sister
423
00:29:08,599 --> 00:29:12,057
hadn't moved so far away
when she got married.
424
00:29:12,140 --> 00:29:14,891
You miss Elizabeth, don't you?
425
00:29:14,973 --> 00:29:16,724
But she did, so...
426
00:29:16,807 --> 00:29:19,223
- Wrapping people up
so cozily at home
427
00:29:19,307 --> 00:29:22,724
isn't always as kind
as it might seem,
428
00:29:22,807 --> 00:29:24,557
certainly not
for those inclined
429
00:29:24,641 --> 00:29:27,349
towards the melancholy.
430
00:29:27,432 --> 00:29:30,057
Sometimes, the best thing
one can prescribe
431
00:29:30,140 --> 00:29:31,932
isn't medicine,
432
00:29:32,015 --> 00:29:34,140
but a little bit of adventure.
433
00:30:01,724 --> 00:30:03,223
- Hello?
434
00:30:03,307 --> 00:30:05,807
- There's someone else
here now.
435
00:30:09,515 --> 00:30:11,807
- Knock, knock.
- Hello?
436
00:30:11,891 --> 00:30:13,265
- Uh, Mr. Hardcastle?
437
00:30:13,349 --> 00:30:14,932
- Aye.
- How do.
438
00:30:15,015 --> 00:30:17,182
I'm Thomas Sowden.
439
00:30:17,265 --> 00:30:19,807
I live over at Upper Southolm
Farm just over that way.
440
00:30:19,891 --> 00:30:21,891
- Well, come in, lad.
441
00:30:21,973 --> 00:30:24,474
- We--we heard
about the accident.
442
00:30:24,557 --> 00:30:28,474
Me mother's sent me
with a few bits and pieces.
443
00:30:28,557 --> 00:30:30,641
She said she'd like
the blanket back,
444
00:30:30,724 --> 00:30:33,807
eventually--me mother, if--
you know, when--
445
00:30:33,891 --> 00:30:36,641
when you're done with it.
446
00:30:36,724 --> 00:30:38,307
- You been in the wars?
447
00:30:38,390 --> 00:30:42,515
Oh, I brought this as well.
448
00:30:42,599 --> 00:30:45,432
I make 'em.
449
00:30:49,390 --> 00:30:52,349
This one's called...
450
00:30:52,432 --> 00:30:55,015
Jerry Greenwood.
451
00:30:55,098 --> 00:30:56,891
He's 19 years old,
452
00:30:56,973 --> 00:30:58,557
and he's an infantryman
453
00:30:58,641 --> 00:31:00,474
in the Duke of York's.
454
00:31:00,557 --> 00:31:01,849
He's a very brave fellow,
455
00:31:01,932 --> 00:31:05,307
but something of a rebel,
456
00:31:05,390 --> 00:31:07,432
and a rascal.
457
00:31:07,515 --> 00:31:09,515
He's been shot twice,
458
00:31:09,599 --> 00:31:11,849
nearly drowned once, and once,
459
00:31:11,932 --> 00:31:14,349
he was whipped.
460
00:31:14,432 --> 00:31:17,557
But he always comes up
smelling of roses.
461
00:31:17,641 --> 00:31:20,515
He can read and write too.
He's very clever.
462
00:31:20,599 --> 00:31:22,140
Thought you might like him.
463
00:31:22,223 --> 00:31:25,223
Then you can tell me
what he's been up to.
464
00:31:27,557 --> 00:31:29,432
- What do we say?
465
00:31:31,265 --> 00:31:32,432
Thank you.
466
00:31:34,641 --> 00:31:38,390
He's not spoken
since it happened.
467
00:31:38,474 --> 00:31:41,891
Tell your mother
thank you, um...
468
00:31:41,973 --> 00:31:43,849
- Uh, it's Thomas.
- Thomas.
469
00:31:43,932 --> 00:31:46,349
- Uh, if you need a hand
with the farm, Mr. Hardcastle,
470
00:31:46,432 --> 00:31:48,724
I-I can give you a few hours.
471
00:31:48,807 --> 00:31:50,015
Well, it'll have to be
after rent day,
472
00:31:50,098 --> 00:31:51,474
if that's all right--
me father will expect me
473
00:31:51,557 --> 00:31:53,724
full on at home till then.
474
00:31:53,807 --> 00:31:56,140
- Aye, thanks, lad.
475
00:32:00,807 --> 00:32:02,557
- Mr. Briggs told me
I was missing a trick
476
00:32:02,641 --> 00:32:03,932
not leasing out the coal beds.
477
00:32:04,015 --> 00:32:06,349
- You don't want
to get involved in all that.
478
00:32:06,432 --> 00:32:08,432
- Why?
479
00:32:08,515 --> 00:32:10,015
Why? Why not?
480
00:32:10,098 --> 00:32:11,140
Why don't I?
481
00:32:11,223 --> 00:32:13,015
- Nasty business, coal.
482
00:32:18,223 --> 00:32:20,098
- Morning.
- Good morning.
483
00:32:20,182 --> 00:32:22,098
- Morning, Howarth.
484
00:32:22,182 --> 00:32:24,098
Naylor. Morning!
485
00:32:24,182 --> 00:32:25,098
- How are you?
486
00:32:25,182 --> 00:32:28,057
- Morning.
- Hi, Naylor.
487
00:32:28,140 --> 00:32:30,098
Good morning.
Carry on.
488
00:32:30,182 --> 00:32:31,973
- Morning.
Morning.
489
00:32:32,057 --> 00:32:33,891
- Good morning.
490
00:32:33,973 --> 00:32:35,307
- Morning.
- Morning.
491
00:32:35,390 --> 00:32:36,973
- Morning.
- Morning, how do?
492
00:32:37,057 --> 00:32:40,098
- Are you Hardcastle?
- That's right.
493
00:32:40,182 --> 00:32:42,515
- Sorry to hear about your son.
How is he?
494
00:32:42,599 --> 00:32:44,766
- So-so, ma'am.
495
00:32:44,849 --> 00:32:47,098
- I'll drop in,
take a look at him when I can.
496
00:32:47,182 --> 00:32:49,349
Do we know any more
about the fool driving the gig?
497
00:32:49,432 --> 00:32:52,807
- No, ma'am.
- He should be horsewhipped.
498
00:32:52,891 --> 00:32:54,265
I'd do it.
499
00:32:54,349 --> 00:32:56,223
Mallinson, do you have
a table for me?
500
00:32:56,307 --> 00:32:58,015
- You're right over there,
ma'am.
501
00:33:00,349 --> 00:33:02,766
- Hardcastle.
- Sir.
502
00:33:07,390 --> 00:33:09,140
- What I'm saying is--
503
00:33:09,223 --> 00:33:10,599
- I understand
what you're saying.
504
00:33:10,682 --> 00:33:13,265
- The state of the roofs
last, um--last January,
505
00:33:13,349 --> 00:33:16,682
I agreed a price of £48
with Captain Lister
506
00:33:16,766 --> 00:33:19,349
that we both felt
was nearer the mark.
507
00:33:19,432 --> 00:33:22,182
- But the rent
isn't negotiable, Sowden,
508
00:33:22,265 --> 00:33:25,307
so if last January, you managed
to browbeat my father--
509
00:33:25,390 --> 00:33:26,307
- Browbeat?
510
00:33:26,390 --> 00:33:27,682
- Into agreeing a lower price,
511
00:33:27,766 --> 00:33:29,182
then you've only managed
to fool yourself
512
00:33:29,265 --> 00:33:31,182
into believing that that's
acceptable, because it isn't.
513
00:33:31,265 --> 00:33:33,390
- Yeah, but until
those roofs are fixed...
514
00:33:33,474 --> 00:33:35,724
- And why aren't they fixed?
515
00:33:35,807 --> 00:33:37,223
If this was a problem
in January,
516
00:33:37,307 --> 00:33:39,891
why do the roofs
remain unfixed?
517
00:33:39,973 --> 00:33:41,223
It's your responsibility.
518
00:33:41,307 --> 00:33:43,307
It's in your lease
that you are responsible
519
00:33:43,390 --> 00:33:44,807
for the maintenance
of the building,
520
00:33:44,891 --> 00:33:46,182
and, presumably,
521
00:33:46,265 --> 00:33:48,265
Captain Lister only agreed
to a lower price
522
00:33:48,349 --> 00:33:50,140
on a temporary footing
in January
523
00:33:50,223 --> 00:33:52,390
so that you can spend
the remaining £2
524
00:33:52,474 --> 00:33:53,891
on repairs to the roofs,
525
00:33:53,973 --> 00:33:56,265
as our contribution
to the costs.
526
00:33:58,891 --> 00:34:01,515
- That wasn't my
understanding of the agreement.
527
00:34:01,599 --> 00:34:03,599
- I'll come and look
at your roofs myself tomorrow.
528
00:34:03,682 --> 00:34:04,973
We can agree
what needs doing then,
529
00:34:05,057 --> 00:34:07,390
but in the meantime, the rent,
530
00:34:07,474 --> 00:34:09,307
as per the lease, is £50.
531
00:34:09,390 --> 00:34:10,807
- Just hang on--
532
00:34:10,891 --> 00:34:13,182
- My rents, Sowden,
533
00:34:13,265 --> 00:34:14,891
are calculated fairly,
534
00:34:14,973 --> 00:34:17,015
and meticulously fairly
at that.
535
00:34:17,098 --> 00:34:19,140
They're not
arrived at randomly.
536
00:34:19,223 --> 00:34:21,557
No one is expected to pay
more than is fair,
537
00:34:21,641 --> 00:34:24,057
just as I wouldn't expect
to take more than is fair.
538
00:34:24,140 --> 00:34:25,724
Now, if you want
to be treated fairly,
539
00:34:25,807 --> 00:34:26,807
you will treat me fairly
540
00:34:26,891 --> 00:34:29,515
and you will respect
the terms of your lease.
541
00:34:29,599 --> 00:34:31,557
There's no shortage of good men
542
00:34:31,641 --> 00:34:33,098
looking for land and property
to rent
543
00:34:33,182 --> 00:34:34,682
and who will be
perfectly prepared
544
00:34:34,766 --> 00:34:39,182
to work both to full advantage
without all of this nonsense.
545
00:34:39,265 --> 00:34:41,265
The choice is yours.
546
00:34:41,349 --> 00:34:43,140
Either way works for me.
547
00:34:46,557 --> 00:34:49,223
- I've only got £48 on me.
548
00:34:49,307 --> 00:34:51,015
- Then you owe me 2,
549
00:34:51,098 --> 00:34:53,015
plus the arrears from January,
550
00:34:53,098 --> 00:34:55,891
which, if it is used
to mend the roofs,
551
00:34:55,973 --> 00:34:58,641
if that was the agreement,
I won't collect,
552
00:34:58,724 --> 00:34:59,766
but I will expect to see
553
00:34:59,849 --> 00:35:01,599
the repairs done
to my satisfaction
554
00:35:01,682 --> 00:35:03,265
within an agreed time limit,
555
00:35:03,349 --> 00:35:05,265
all of which I will discuss
with you and your family
556
00:35:05,349 --> 00:35:07,641
tomorrow morning,
when I visit you first thing.
557
00:35:22,724 --> 00:35:25,098
There'll come a time...
558
00:35:25,182 --> 00:35:27,349
when tenants throw landlords
off land.
559
00:35:30,349 --> 00:35:32,515
You know that, don't you?
560
00:35:39,349 --> 00:35:41,390
- Well, then, Sowden...
561
00:35:44,182 --> 00:35:45,807
When the time comes,
562
00:35:45,891 --> 00:35:49,474
us landlords must make sure
we give as good as we get.
563
00:35:58,432 --> 00:36:01,307
- Thank you, ma'am,
and sorry.
564
00:36:08,390 --> 00:36:10,098
- Bottomley?
565
00:36:31,265 --> 00:36:33,390
- I'm not going to renew
your lease.
566
00:36:33,474 --> 00:36:34,641
You're sitting on good land
567
00:36:34,724 --> 00:36:37,515
that a younger man with
a family could really improve.
568
00:36:51,098 --> 00:36:52,932
- Mr. Washington?
569
00:36:53,015 --> 00:36:56,307
- Mr. Booth.
570
00:36:56,390 --> 00:36:59,015
- Is Miss Lister in?
She's asked to see me.
571
00:37:06,932 --> 00:37:08,349
- Three of my better tenants
572
00:37:08,432 --> 00:37:10,390
all separately mentioned
your name today
573
00:37:10,474 --> 00:37:12,390
when I was collecting my rents.
574
00:37:12,474 --> 00:37:13,766
- Ah.
575
00:37:16,599 --> 00:37:19,265
- Of course, it's delicate.
Mr. Briggs is still with us.
576
00:37:19,349 --> 00:37:21,932
- Oh, discretion
is my middle n--
577
00:37:22,015 --> 00:37:23,682
actually, it's George.
578
00:37:23,766 --> 00:37:25,641
My middle--
not that you need to know that.
579
00:37:25,724 --> 00:37:29,057
- Where do you live?
- Crow Nest, ma'am.
580
00:37:29,140 --> 00:37:30,599
The Walkers' estate.
581
00:37:30,682 --> 00:37:33,098
I look after it for Miss Walker
and her sister,
582
00:37:33,182 --> 00:37:35,557
Mrs. Sutherland, who's--
she's in Scotland.
583
00:37:35,641 --> 00:37:38,557
- Yes, Miss Walker.
I know.
584
00:37:38,641 --> 00:37:42,973
- I have a house in the grounds
with my wife and six daughters.
585
00:37:43,057 --> 00:37:45,515
- Six? Good Lord.
Well done.
586
00:37:45,599 --> 00:37:46,891
Yes.
587
00:37:46,973 --> 00:37:48,724
Yes, they're a--
they're a handful,
588
00:37:48,807 --> 00:37:50,682
but they're a delight,
bless them.
589
00:37:50,766 --> 00:37:52,766
- You see, I don't intend
to be here very long.
590
00:37:52,849 --> 00:37:55,349
I might go to Paris
or Copenhagen
591
00:37:55,432 --> 00:37:58,140
or Moscow or Virginia.
592
00:37:58,223 --> 00:38:00,223
Nothing's decided yet.
- America?
593
00:38:00,307 --> 00:38:02,265
- Two of my ancestors
went there last century
594
00:38:02,349 --> 00:38:04,932
to import wood--
not very successfully.
595
00:38:05,015 --> 00:38:06,098
They both died,
596
00:38:06,182 --> 00:38:08,265
and my father fought there
in the war.
597
00:38:08,349 --> 00:38:09,182
- Really?
598
00:38:09,265 --> 00:38:10,641
- He was at Lexington
and Concord.
599
00:38:10,724 --> 00:38:12,807
He was in Boston
during the Tea Party.
600
00:38:12,891 --> 00:38:16,474
But yes, I don't intend
to stay here very long,
601
00:38:16,557 --> 00:38:18,432
and I need someone competent
602
00:38:18,515 --> 00:38:19,599
who will write to me regularly,
603
00:38:19,682 --> 00:38:22,140
wherever I am,
and keep me informed,
604
00:38:22,223 --> 00:38:23,349
well-informed,
605
00:38:23,432 --> 00:38:24,599
someone with an eye
for details,
606
00:38:24,682 --> 00:38:27,515
someone who is capable enough
and confident enough
607
00:38:27,599 --> 00:38:30,849
to make considered,
balanced decisions,
608
00:38:30,932 --> 00:38:32,349
should the need arise
in my absence.
609
00:38:32,432 --> 00:38:35,807
- So, just to be clear,
ma'am, you--
610
00:38:35,891 --> 00:38:37,432
you own...
611
00:38:37,515 --> 00:38:40,641
Shibden's your estate,
not--not your father's?
612
00:38:40,724 --> 00:38:42,807
- My uncle left it to me.
613
00:38:42,891 --> 00:38:44,015
- You understand
I'm only asking
614
00:38:44,098 --> 00:38:47,182
so I know who I would be
answerable--
615
00:38:47,265 --> 00:38:49,432
- Me.
616
00:38:49,515 --> 00:38:51,474
First and last.
617
00:38:51,557 --> 00:38:53,557
My father has no head
for business.
618
00:38:53,641 --> 00:38:55,390
It would be a burden to him.
619
00:38:55,474 --> 00:38:57,807
My uncle knew that
when he drew up his will.
620
00:38:59,849 --> 00:39:04,057
Well, ma'am, yes, as I say,
I'd be very interested indeed.
621
00:39:04,140 --> 00:39:06,849
- Good.
What do you know about coal?
622
00:39:06,932 --> 00:39:08,474
- Well, I know
you've a lot of it.
623
00:39:08,557 --> 00:39:10,932
Since the Listerwick pit closed
40 years since,
624
00:39:11,015 --> 00:39:12,349
you not been exploiting it.
625
00:39:12,432 --> 00:39:13,390
- Hmm.
626
00:39:13,474 --> 00:39:15,390
Briggs said
there's a number of people
627
00:39:15,474 --> 00:39:17,349
interested in leasing the beds.
628
00:39:17,432 --> 00:39:18,849
He mentioned
the Rawson brothers.
629
00:39:18,932 --> 00:39:21,349
- No, I'd not lease it
to the Rawsons.
630
00:39:21,432 --> 00:39:22,307
- Why?
631
00:39:22,390 --> 00:39:23,641
- Well, I'd not lease it
to anyone.
632
00:39:23,724 --> 00:39:25,140
I'd mine it myself.
633
00:39:25,223 --> 00:39:27,098
- Really?
634
00:39:27,182 --> 00:39:29,557
Would you?
You mean sink your own pit?
635
00:39:29,641 --> 00:39:31,973
- Aye, or reopen Listerwick.
636
00:39:32,057 --> 00:39:33,724
- And would you know how?
637
00:39:33,807 --> 00:39:35,557
- No, but I'd soon find out.
638
00:39:35,641 --> 00:39:37,057
I know people who do.
639
00:39:37,140 --> 00:39:38,682
- Why not the Rawsons?
640
00:39:38,766 --> 00:39:42,140
- I assume you know them
socially, ma'am.
641
00:39:42,223 --> 00:39:44,098
- Don't worry about that.
642
00:39:44,182 --> 00:39:46,515
- But it's
a cutthroat business, coal.
643
00:39:46,599 --> 00:39:48,098
People can make
a lot of money in it.
644
00:39:48,182 --> 00:39:49,474
As far as I understand it,
645
00:39:49,557 --> 00:39:52,182
they don't always play
by the rules.
646
00:39:52,265 --> 00:39:55,891
They're not pleasant people
to do business with.
647
00:39:55,973 --> 00:39:57,891
Jeremiah, the younger one,
he's manageable,
648
00:39:57,973 --> 00:40:02,057
but Christopher,
he thinks he's above the law,
649
00:40:02,140 --> 00:40:03,390
and happen that's the way it is
650
00:40:03,474 --> 00:40:05,098
when you're a banker
and a magistrate
651
00:40:05,182 --> 00:40:06,891
and you run the town, but...
652
00:40:06,973 --> 00:40:08,932
The Rawsons' Law Hill pit
must go
653
00:40:09,015 --> 00:40:11,265
straight into the Shibden
coal beds up at Conery Wood.
654
00:40:11,349 --> 00:40:12,641
- Hmm.
655
00:40:12,724 --> 00:40:14,682
- It wouldn't surprise me
for a second
656
00:40:14,766 --> 00:40:16,057
if they were stealing it
off you already.
657
00:40:16,140 --> 00:40:18,515
I-I might be wrong, but...
658
00:40:18,599 --> 00:40:20,557
coal trespass is very hard
to prove,
659
00:40:20,641 --> 00:40:21,641
and d'you see, ma'am,
660
00:40:21,724 --> 00:40:23,891
if you had your own people
under the ground,
661
00:40:23,973 --> 00:40:25,182
you'd be
in a much better position
662
00:40:25,265 --> 00:40:26,223
to keep an eye on it all,
663
00:40:26,307 --> 00:40:29,265
and you would certainly make
more money.
664
00:41:10,973 --> 00:41:13,223
- Don't.
665
00:41:17,223 --> 00:41:19,724
- Pardon, Madame.
666
00:41:43,390 --> 00:41:44,515
- Ma'am?
667
00:41:44,599 --> 00:41:46,599
Mrs. Lawton's carriage
has been spotted.
668
00:42:13,182 --> 00:42:15,265
- Hello, Freddy.
669
00:42:15,349 --> 00:42:17,515
- How are you?
670
00:42:17,599 --> 00:42:20,599
- Stiff and hungry,
but otherwise all right.
671
00:42:22,599 --> 00:42:24,432
- Sink your own coal pits?
- Mm.
672
00:42:24,515 --> 00:42:26,849
- Won't it cost money?
- Would you know how?
673
00:42:26,932 --> 00:42:30,057
- Geology has always been
a passion of mine, as you know,
674
00:42:30,140 --> 00:42:31,807
and there are numberless books
in the library
675
00:42:31,891 --> 00:42:33,307
on all aspects
of the subject, so--
676
00:42:33,390 --> 00:42:34,515
- It'll be ruinous.
677
00:42:34,599 --> 00:42:36,182
She'll pour good money
after bad.
678
00:42:36,265 --> 00:42:38,515
She'll end up being obliged
to sell all.
679
00:42:38,599 --> 00:42:39,724
You may own Shibden
680
00:42:39,807 --> 00:42:41,349
through your
nefarious machinations,
681
00:42:41,432 --> 00:42:44,932
oh, yes, but some of us
were left a right to live here.
682
00:42:45,015 --> 00:42:46,474
- If the estate is run
at a profit, Marian,
683
00:42:46,557 --> 00:42:48,098
as opposed to a loss,
and the books balance,
684
00:42:48,182 --> 00:42:49,766
which they now will,
then there's no danger--
685
00:42:49,849 --> 00:42:51,807
- Anne has just evicted
one of our oldest tenants.
686
00:42:51,891 --> 00:42:52,973
- It was a kindness.
687
00:42:53,057 --> 00:42:54,599
- Is that how you'll fund
your pit sinking?
688
00:42:54,682 --> 00:42:57,140
- He couldn't pay his rents.
It was a humiliation to him.
689
00:42:57,223 --> 00:42:59,390
- Now he has nowhere to live.
- He has a family.
690
00:42:59,474 --> 00:43:00,891
- They treat him worse
than a dog.
691
00:43:00,973 --> 00:43:04,599
- Well, then maybe he's never
been very nice to them.
692
00:43:04,682 --> 00:43:07,015
I need people
who can farm efficiently,
693
00:43:07,098 --> 00:43:08,599
and if you are worried
about the stability
694
00:43:08,682 --> 00:43:10,390
of your home,
then your very best bet
695
00:43:10,474 --> 00:43:12,223
is to leave any sentiment
out of it
696
00:43:12,307 --> 00:43:13,891
and let me run things
how I see fit.
697
00:43:13,973 --> 00:43:16,807
- He's nearly 80 years old.
- And that's why he can't farm.
698
00:43:16,891 --> 00:43:18,557
- You come back here,
change everything,
699
00:43:18,641 --> 00:43:20,182
then you'll just be off again
in a week.
700
00:43:20,265 --> 00:43:23,349
- Mrs. Lawton doesn't want
to hear this.
701
00:43:23,432 --> 00:43:26,223
- H-how--how is Mr. Lawton?
702
00:43:26,307 --> 00:43:30,223
- Oh... irritable.
703
00:43:30,307 --> 00:43:32,182
I hardly see him.
704
00:44:31,973 --> 00:44:34,390
- Tell me about Hastings.
705
00:44:37,932 --> 00:44:39,724
- No.
706
00:44:44,349 --> 00:44:46,724
- You should marry...
707
00:44:46,807 --> 00:44:48,557
a man.
708
00:44:48,641 --> 00:44:50,973
Seriously, Fred,
think about it.
709
00:44:52,515 --> 00:44:54,807
You could have a title,
you could have money,
710
00:44:54,891 --> 00:44:57,807
you could have everything
that you want.
711
00:44:57,891 --> 00:44:59,182
You wouldn't have to sleep
with him,
712
00:44:59,265 --> 00:45:01,432
if you found the right one,
not even once.
713
00:45:01,515 --> 00:45:04,849
He might be as grateful for the
fig leaf cover-up as you are,
714
00:45:04,932 --> 00:45:06,098
and then you can do
what you like.
715
00:45:06,182 --> 00:45:07,641
- Have we met?
716
00:45:07,724 --> 00:45:10,515
- Freddy, no one knows you
better than I do.
717
00:45:10,599 --> 00:45:13,849
- Then you do know
that I could never marry a man,
718
00:45:13,932 --> 00:45:16,223
not for any reason,
under any circumstance.
719
00:45:16,307 --> 00:45:19,599
It would be perverse.
It would be absurd.
720
00:45:19,682 --> 00:45:20,849
- But the reality is that--
721
00:45:20,932 --> 00:45:24,849
- I thoroughly intend
to live with someone I love.
722
00:45:24,932 --> 00:45:27,015
I thoroughly intend
to spend my evening hour
723
00:45:27,098 --> 00:45:28,891
with someone who loves me,
724
00:45:28,973 --> 00:45:31,599
someone who is there
all of the time,
725
00:45:31,682 --> 00:45:33,474
to share everything with,
726
00:45:33,557 --> 00:45:36,057
not someone who just drops in
every now and then
727
00:45:36,140 --> 00:45:39,223
whenever her irritable husband
permits it.
728
00:45:39,307 --> 00:45:43,474
- And the reality is that
that will never happen.
729
00:45:43,557 --> 00:45:46,891
This is what you can't see,
and until you do,
730
00:45:46,973 --> 00:45:48,599
you're going to keep on
getting into scrapes
731
00:45:48,682 --> 00:45:50,223
with women like Vere Hobart,
732
00:45:50,307 --> 00:45:51,682
and you're going to keep
getting upset
733
00:45:51,766 --> 00:45:53,849
when they get married,
which they will.
734
00:45:57,599 --> 00:46:01,390
I tell you these things
because I care about you,
735
00:46:01,474 --> 00:46:04,432
because I love you,
736
00:46:04,515 --> 00:46:07,307
and because there's probably
no one else that would.
737
00:46:12,349 --> 00:46:15,140
- Let's go and live in Paris.
Leave Charles.
738
00:46:18,474 --> 00:46:21,223
- Why are you
always on the run, Fred?
739
00:46:23,307 --> 00:46:25,599
- That's an interesting way
of looking at it.
740
00:46:25,682 --> 00:46:27,515
- I've often wondered
if you're running
741
00:46:27,599 --> 00:46:28,557
and not traveling.
742
00:46:28,641 --> 00:46:31,265
- From what?
All the scrapes I've been in?
743
00:46:31,349 --> 00:46:34,223
- From a world that only sees
how odd you are
744
00:46:34,307 --> 00:46:35,766
and not how clever you are.
745
00:46:35,849 --> 00:46:36,932
- I think the only thing
746
00:46:37,015 --> 00:46:40,390
I've ever really been
running from is the banal.
747
00:46:40,474 --> 00:46:42,932
Banality and mediocrity
are the only things
748
00:46:43,015 --> 00:46:44,432
that have ever
really frightened me.
749
00:46:44,515 --> 00:46:47,724
- Fred, I can't run
the gauntlet like you can.
750
00:46:47,807 --> 00:46:49,724
I don't have
your genius for people,
751
00:46:49,807 --> 00:46:51,973
for running rings
around polite society,
752
00:46:52,057 --> 00:46:54,474
persuading everyone
that black is white,
753
00:46:54,557 --> 00:46:58,307
or pink, or whatever color
you choose it to be.
754
00:46:58,390 --> 00:47:00,390
If and when you do
find someone,
755
00:47:00,474 --> 00:47:01,807
someone who will defy
the lot of them
756
00:47:01,891 --> 00:47:05,557
and make a conspicuous
commitment to you,
757
00:47:05,641 --> 00:47:07,307
well, then, she'll be
a very special
758
00:47:07,390 --> 00:47:10,849
and particular kind of person.
759
00:47:10,932 --> 00:47:12,182
I just...
760
00:47:14,265 --> 00:47:18,474
I worry that person
just doesn't exist.
761
00:47:18,557 --> 00:47:20,724
Not in this life.
762
00:47:24,515 --> 00:47:25,849
Come on.
763
00:47:27,057 --> 00:47:28,849
Come on, are we doing this?
764
00:47:31,724 --> 00:47:34,349
- Mm.
765
00:47:34,432 --> 00:47:36,265
You're happy for that.
766
00:47:37,641 --> 00:47:40,140
And then tomorrow,
you'll leave me.
767
00:48:01,932 --> 00:48:04,849
- Miss Lister at Shibden?
- Yes, ma'am.
768
00:48:04,932 --> 00:48:06,641
I just wanted to assure you
769
00:48:06,724 --> 00:48:09,724
that it won't affect the time
I spend on my duties here,
770
00:48:09,807 --> 00:48:12,682
with you, on your estate.
771
00:48:12,766 --> 00:48:15,182
- Um...
772
00:48:15,265 --> 00:48:17,223
Do please tell Miss Lister
that if she needs
773
00:48:17,307 --> 00:48:18,599
any sort of reference for you,
774
00:48:18,682 --> 00:48:19,891
I'd be happy to give it.
775
00:48:19,973 --> 00:48:21,807
- I didn't know
Miss Lister was back.
776
00:48:21,891 --> 00:48:23,724
- Oh, very much so, ma'am.
777
00:48:23,807 --> 00:48:25,973
- We must visit her, William.
778
00:48:26,057 --> 00:48:30,015
- My wife is rather a fan
of Miss Lister, Miss Walker.
779
00:48:30,098 --> 00:48:32,682
- And she collected her own
rents just this last week.
780
00:48:32,766 --> 00:48:34,057
- Of course she did!
781
00:48:34,140 --> 00:48:36,265
- Well, with Mr. Briggs
not being himself,
782
00:48:36,349 --> 00:48:37,724
on his last legs--
er, leg...
783
00:48:37,807 --> 00:48:41,057
- You see, that's exactly
the sort of thing she'd do.
784
00:48:41,140 --> 00:48:43,641
I've always been a great
champion of Miss Lister,
785
00:48:43,724 --> 00:48:44,641
haven't I, William,
786
00:48:44,724 --> 00:48:46,015
despite what others say.
787
00:48:46,098 --> 00:48:48,766
You see, I appreciate
her clever mind
788
00:48:48,849 --> 00:48:50,349
and her adventurous spirit.
789
00:48:50,432 --> 00:48:53,182
It is true, she isn't always
as feminine
790
00:48:53,265 --> 00:48:55,057
as some people
would like her to be,
791
00:48:55,140 --> 00:48:56,849
but she's an original.
792
00:48:56,932 --> 00:48:58,432
She's natural.
793
00:48:58,515 --> 00:49:00,641
She's true to her own nature,
794
00:49:00,724 --> 00:49:02,557
and as she herself says,
795
00:49:02,641 --> 00:49:04,557
when we leave nature behind,
796
00:49:04,641 --> 00:49:06,807
we leave our only steady guide.
797
00:49:06,891 --> 00:49:08,724
And we can hardly blame
Miss Lister
798
00:49:08,807 --> 00:49:11,973
if Nature was in an odd freak
on the day she made her.
799
00:49:15,182 --> 00:49:17,515
- Thank you, Washington.
- Ma'am.
800
00:49:17,599 --> 00:49:21,098
Mrs. Priestley.
Mr. Priestley.
801
00:49:21,182 --> 00:49:22,973
- Have you ever met her, Ann?
802
00:49:23,057 --> 00:49:25,724
- Yes, once, years ago.
803
00:49:25,807 --> 00:49:27,015
I was 19,
804
00:49:27,098 --> 00:49:29,599
and she came to tea here
with me and Elizabeth
805
00:49:29,682 --> 00:49:32,349
after my mother and father
had died.
806
00:49:32,432 --> 00:49:34,432
She walked in the garden
with us.
807
00:49:34,515 --> 00:49:38,599
She stayed for an hour
or two, but...
808
00:49:38,682 --> 00:49:40,098
then we never saw her again.
809
00:49:40,182 --> 00:49:42,307
- Well, you wouldn't.
She's hardly ever here.
810
00:49:42,390 --> 00:49:43,515
You can never pin her down.
811
00:49:43,599 --> 00:49:46,390
- We should pay her a visit
while she is here,
812
00:49:46,474 --> 00:49:48,140
and you should come with us.
813
00:49:48,223 --> 00:49:50,307
It would take you
out of yourself, Ann.
814
00:49:50,390 --> 00:49:51,682
It'd do you good.
815
00:49:51,766 --> 00:49:53,724
- She's very entertaining.
816
00:49:53,807 --> 00:49:55,515
- I'd like that.
- And very clever.
817
00:49:55,599 --> 00:49:56,849
And very kind.
818
00:49:56,932 --> 00:49:59,140
Actually,
when you get to know her,
819
00:49:59,223 --> 00:50:01,515
she's a very good friend
to have.
820
00:50:04,932 --> 00:50:07,973
- How is Mr. Briggs,
Dr. Kenny?
821
00:50:08,057 --> 00:50:12,682
- Uh, a matter of days only,
ma'am, I would say.
822
00:50:12,766 --> 00:50:14,932
- We must do something
for his widow
823
00:50:15,015 --> 00:50:17,682
when the time comes.
824
00:50:17,766 --> 00:50:19,807
And how about
the little Hardcastle boy?
825
00:50:19,891 --> 00:50:22,682
- Oh, he'll live,
and Miss Walker.
826
00:50:22,766 --> 00:50:25,307
Yes, I saw Miss Walker
the day before yesterday.
827
00:50:25,390 --> 00:50:27,891
Not entirely recovered
from the accident, but--
828
00:50:27,973 --> 00:50:29,849
- I didn't realize
she was hurt.
829
00:50:29,932 --> 00:50:32,015
- Oh, she wasn't, physically.
830
00:50:32,098 --> 00:50:34,182
She was shaken, shocked,
831
00:50:34,265 --> 00:50:37,015
but yes, no bones were broken,
832
00:50:37,098 --> 00:50:41,557
although she has always had
a very delicate spine.
833
00:50:41,641 --> 00:50:44,140
No, I was called in to...
834
00:50:46,015 --> 00:50:48,766
She suffers with her nerves.
835
00:50:48,849 --> 00:50:51,265
She lives alone,
and then, socially,
836
00:50:51,349 --> 00:50:52,849
she's surrounded
almost entirely
837
00:50:52,932 --> 00:50:54,349
by people a lot older
than herself,
838
00:50:54,432 --> 00:50:57,515
and she has so few diversions.
839
00:50:57,599 --> 00:51:00,265
Between you and me,
if her money were to fly away
840
00:51:00,349 --> 00:51:01,724
and she had to work
for a living,
841
00:51:01,807 --> 00:51:04,724
the girl would be
perfectly well.
842
00:51:04,807 --> 00:51:06,891
- I hope you don't discuss
any members of my family
843
00:51:06,973 --> 00:51:09,140
with your other patients,
Dr. Kenny.
844
00:51:12,223 --> 00:51:15,223
- Marian must go over
to Crow Nest.
845
00:51:15,307 --> 00:51:16,474
She said she would.
846
00:51:16,557 --> 00:51:18,474
- This Marian, our Marian?
847
00:51:18,557 --> 00:51:21,349
- Younger company,
to cheer Miss Walker up.
848
00:51:21,432 --> 00:51:22,390
- Surely she's more likely
849
00:51:22,474 --> 00:51:24,766
to bore someone
into a paralytic stupor.
850
00:51:24,849 --> 00:51:27,307
- Well, how about you?
Why don't you go?
851
00:51:27,390 --> 00:51:29,390
The accident happened
on your land.
852
00:51:29,474 --> 00:51:33,140
- I did once take tea
with the Mrs. Walker years ago,
853
00:51:33,223 --> 00:51:34,349
before the older one
got married
854
00:51:34,432 --> 00:51:35,682
and went off to Scotland.
855
00:51:35,766 --> 00:51:36,891
- Really?
856
00:51:36,973 --> 00:51:38,599
- They were dull and stupid--
857
00:51:38,682 --> 00:51:40,599
it's too strong a word--
858
00:51:40,682 --> 00:51:42,098
and certainly no oil painting.
859
00:51:43,682 --> 00:51:44,973
- Ma'am? Sorry, ma'am.
860
00:51:45,057 --> 00:51:47,182
Mr. and Mrs. Priestley
are downstairs
861
00:51:47,265 --> 00:51:49,599
and with Mr. Priestley's
cousin, Miss Walker,
862
00:51:49,682 --> 00:51:51,223
of Crow Nest.
863
00:51:53,057 --> 00:51:54,932
- Well, well, well.
864
00:51:59,849 --> 00:52:02,599
- My only regret is that
it doesn't go far enough
865
00:52:02,682 --> 00:52:04,265
as regards addressing
the anxieties
866
00:52:04,349 --> 00:52:05,932
of the ordinary
working men and women--
867
00:52:06,015 --> 00:52:07,682
- Mrs. Priestley.
- Miss Lister.
868
00:52:07,766 --> 00:52:09,098
How delightful.
869
00:52:09,182 --> 00:52:10,724
We had no idea you were back.
870
00:52:10,807 --> 00:52:12,515
- Well, it wasn't exactly
the plan,
871
00:52:12,599 --> 00:52:13,932
but here we are.
872
00:52:14,015 --> 00:52:14,932
- Anne.
873
00:52:15,015 --> 00:52:17,182
- Not until Miss Walker
told us yesterday,
874
00:52:17,265 --> 00:52:18,973
and then we hardly dared
believe it.
875
00:52:20,849 --> 00:52:22,265
- Miss Walker?
876
00:52:22,349 --> 00:52:24,140
- Mm.
877
00:52:24,223 --> 00:52:26,515
- I've heard so much
about you lately.
878
00:52:26,599 --> 00:52:27,766
How are you?
879
00:52:27,849 --> 00:52:30,307
- I'm very well, thank you.
880
00:52:30,390 --> 00:52:32,140
- Good.
881
00:52:32,223 --> 00:52:33,807
Good.
882
00:52:33,891 --> 00:52:35,724
Has my sister
been entertaining you all
883
00:52:35,807 --> 00:52:37,766
with her turgid
and uninformed opinions
884
00:52:37,849 --> 00:52:39,015
about the Reform Bill?
885
00:52:39,098 --> 00:52:40,891
- Please forgive us
for taking the liberty
886
00:52:40,973 --> 00:52:42,849
of calling on you
before you'd called on us.
887
00:52:42,932 --> 00:52:44,641
- Ah.
888
00:52:44,724 --> 00:52:46,182
In the terms
of the new Reform Bill,
889
00:52:46,265 --> 00:52:48,140
I find myself
for the first time
890
00:52:48,223 --> 00:52:51,849
excluded from the franchise
by my sex.
891
00:52:51,932 --> 00:52:53,849
- What do you mean?
Have you voted before?
892
00:52:53,932 --> 00:52:55,432
- No, of course not.
However--
893
00:52:55,515 --> 00:52:57,432
- You see, I wouldn't put it
past her if she had.
894
00:52:58,932 --> 00:53:00,474
- No, the point is,
women have never been
895
00:53:00,557 --> 00:53:02,766
specifically denied
the vote before.
896
00:53:02,849 --> 00:53:05,307
Now it's written,
or it will be, in statute.
897
00:53:05,390 --> 00:53:07,641
Universal male suffrage.
898
00:53:07,724 --> 00:53:09,307
I have 30-odd tenants
who may vote,
899
00:53:09,390 --> 00:53:11,057
but I, the landowner, may not.
900
00:53:11,140 --> 00:53:12,390
Isn't that curious?
901
00:53:12,474 --> 00:53:14,724
- But surely,
that's always been that way.
902
00:53:14,807 --> 00:53:18,349
- Mm. A male 10-pound
householder down in Halifax
903
00:53:18,432 --> 00:53:20,724
may also now vote--
such is progress--
904
00:53:20,807 --> 00:53:22,182
but I have been told
very specifically
905
00:53:22,265 --> 00:53:24,474
and very definitely
that I may not.
906
00:53:24,557 --> 00:53:26,265
You may not, Miss Walker,
907
00:53:26,349 --> 00:53:30,307
and how many rolling acres
and tenants do you have?
908
00:53:30,390 --> 00:53:32,515
Exactly. So many
you don't even remember,
909
00:53:32,599 --> 00:53:35,015
yet no vote.
910
00:53:35,098 --> 00:53:36,349
Don't talk to me
about progress.
911
00:53:36,432 --> 00:53:37,849
It's change that's unnecessary
912
00:53:37,932 --> 00:53:39,515
and entirely
in the wrong direction.
913
00:53:39,599 --> 00:53:41,807
- But the point is,
the bill enfranchises
914
00:53:41,891 --> 00:53:44,891
the hardworking men,
not just the landed interests.
915
00:53:44,973 --> 00:53:46,140
- Yes. Why, though?
916
00:53:46,223 --> 00:53:49,724
- Because society is changing
before our eyes.
917
00:53:49,807 --> 00:53:52,140
Economic power is moving
away from the land
918
00:53:52,223 --> 00:53:54,599
and into the towns,
and those who govern us
919
00:53:54,682 --> 00:53:55,973
must adapt to that change,
920
00:53:56,057 --> 00:53:57,599
as they are doing,
thank goodness,
921
00:53:57,682 --> 00:53:59,390
or risk revolution.
922
00:53:59,474 --> 00:54:00,390
- Really?
923
00:54:00,474 --> 00:54:01,807
Who have you been
talking to, Marian?
924
00:54:01,891 --> 00:54:03,557
Who have you got
all this nonsense from?
925
00:54:03,641 --> 00:54:06,641
- No one.
I haven't "got it" from anyone.
926
00:54:06,724 --> 00:54:09,891
And it isn't nonsense.
It's my own opinion.
927
00:54:09,973 --> 00:54:11,015
- Oh.
928
00:54:11,098 --> 00:54:13,140
No, no, no, don't get up.
929
00:54:13,223 --> 00:54:15,390
How is everyone?
930
00:54:15,474 --> 00:54:16,474
Miss Walker.
931
00:54:16,557 --> 00:54:18,098
- Sit here, Aunt.
932
00:54:18,182 --> 00:54:19,807
- How nice to see you again.
933
00:54:19,891 --> 00:54:21,515
- I just, uh...
934
00:54:21,599 --> 00:54:23,474
I wanted to take
the opportunity
935
00:54:23,557 --> 00:54:25,766
of visiting again
with my cousin
936
00:54:25,849 --> 00:54:28,265
to say thank you again
937
00:54:28,349 --> 00:54:31,474
for your kind hospitality
to me and my aunt the other day
938
00:54:31,557 --> 00:54:32,891
in our moment of distress.
939
00:54:32,973 --> 00:54:33,932
- Oh.
940
00:54:34,015 --> 00:54:35,641
- How are you feeling, my dear?
941
00:54:35,724 --> 00:54:37,641
- Mm.
942
00:54:37,724 --> 00:54:39,973
- Would you like some Madeira,
Dr. Kenny?
943
00:54:40,057 --> 00:54:41,223
- Oh, thank you.
944
00:54:41,307 --> 00:54:43,307
- No, actually, Dr. Kenny,
945
00:54:43,390 --> 00:54:44,599
now you've seen
to my aunt's leg,
946
00:54:44,682 --> 00:54:46,182
I'd like you to look
at my cart horse.
947
00:54:46,265 --> 00:54:47,349
He's glandered.
948
00:54:47,432 --> 00:54:50,349
Hemingway, could you show
Dr. Kenny to the stables?
949
00:54:57,557 --> 00:54:59,015
Tick-tock.
950
00:55:02,432 --> 00:55:05,182
Odd little man, Dr. Kenny.
Don't you think, Miss Walker?
951
00:55:05,265 --> 00:55:07,641
Mincing walk,
makes me suspicious.
952
00:55:07,724 --> 00:55:11,140
- Of what?
- Not sure.
953
00:55:11,223 --> 00:55:14,641
- You need to be careful, Ann.
Miss Lister keeps a journal.
954
00:55:14,724 --> 00:55:16,557
- Oh, she's famous
for her journal.
955
00:55:16,641 --> 00:55:19,432
- She records everything,
absolutely everything,
956
00:55:19,515 --> 00:55:20,390
in great detail.
957
00:55:20,474 --> 00:55:21,349
- Yes, you must be certain
958
00:55:21,432 --> 00:55:22,557
to stay on the right side
of her.
959
00:55:22,641 --> 00:55:24,599
Otherwise, you might
end up in it.
960
00:55:24,682 --> 00:55:26,182
- You don't have to offend me
961
00:55:26,265 --> 00:55:28,182
to grace the pages
of my journal.
962
00:55:28,265 --> 00:55:31,307
Sometimes, I write
about people I really like.
963
00:55:31,390 --> 00:55:33,057
- Do you keep a journal,
Marian?
964
00:55:33,140 --> 00:55:34,474
- Me? Oh, no.
965
00:55:34,557 --> 00:55:36,849
- Thought I to myself,
966
00:55:36,932 --> 00:55:39,641
shall I make up
to Miss Walker?
967
00:55:39,724 --> 00:55:41,932
Though she'll scarcely
understand it herself,
968
00:55:42,015 --> 00:55:43,474
I can see that the poor girl
969
00:55:43,557 --> 00:55:46,891
already seems
thoroughly in love with me,
970
00:55:46,973 --> 00:55:48,849
and what she lacks in rank
971
00:55:48,932 --> 00:55:52,932
she certainly makes up for
in fortune.
972
00:55:59,140 --> 00:56:02,515
Shall I stay here
at Shibden
973
00:56:02,599 --> 00:56:05,098
and restore
its drooping fortunes
974
00:56:05,182 --> 00:56:09,307
and endeavor to make
wealthy little Miss Walker
975
00:56:09,390 --> 00:56:11,015
my wife?
976
00:56:36,098 --> 00:56:39,390
- I can't do it.
- Hmm?
977
00:56:39,474 --> 00:56:43,349
- I know he's in pain,
but I can't do it.
978
00:56:50,307 --> 00:56:52,182
It's all right.
979
00:58:31,223 --> 00:58:32,932
- Miss Lister for Miss Walker.
980
00:58:33,015 --> 00:58:34,390
Is she in?
981
00:58:36,140 --> 00:58:38,641
- ♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
982
00:58:38,724 --> 00:58:40,849
♪ The Yorkshire lady
of renown ♪
983
00:58:40,932 --> 00:58:43,015
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
984
00:58:43,098 --> 00:58:45,265
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
985
00:58:45,349 --> 00:58:47,265
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
986
00:58:47,349 --> 00:58:49,515
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
987
00:58:49,599 --> 00:58:51,849
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
988
00:58:51,932 --> 00:58:53,973
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
989
00:58:54,057 --> 00:58:56,015
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
990
00:58:56,098 --> 00:58:58,098
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
991
00:58:58,182 --> 00:59:00,390
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
992
00:59:00,474 --> 00:59:02,682
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
993
00:59:02,766 --> 00:59:04,849
♪ Jack-the-lass,
Jack-the-lass ♪
994
00:59:04,932 --> 00:59:06,766
♪ No one likes
a Jack-the-lass ♪
995
00:59:06,849 --> 00:59:09,098
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
996
00:59:09,182 --> 00:59:11,641
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
997
00:59:17,057 --> 00:59:18,474
-Miss Lister.
-Miss Walker.
998
00:59:20,432 --> 00:59:21,766
MAN: Miss Lister is back.
999
00:59:21,849 --> 00:59:23,641
You do know what say about her,
don't you?
1000
00:59:23,849 --> 00:59:25,223
She likes the ladies.
1001
00:59:25,474 --> 00:59:27,057
-Are you a man?
-(CHUCKLES)
1002
00:59:27,349 --> 00:59:30,057
Well, that's a... question.
1003
00:59:30,766 --> 00:59:33,641
MAN 2: The Rawsons
want your coal, Miss Lister.
1004
00:59:33,724 --> 00:59:36,307
You think because I'm a woman,
I'll be persuaded to take less?
1005
00:59:37,682 --> 00:59:38,641
No.
1006
00:59:39,057 --> 00:59:40,265
All she needs to do now
1007
00:59:40,349 --> 00:59:43,474
is realize that the nature
of what she feels for me
1008
00:59:43,891 --> 00:59:44,682
is love.
1009
00:59:45,182 --> 00:59:46,891
MAN 3: Don't let her run rings
around you over a price.
1010
00:59:46,973 --> 00:59:47,973
Because she will.
1011
00:59:48,557 --> 00:59:49,932
You're playing with fire.
1012
00:59:50,724 --> 00:59:52,682
ANNE LISTER: I'll not be bullied
on my own land.
1013
00:59:53,182 --> 00:59:54,807
Above ground or under it.
72618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.