All language subtitles for Game of Thrones S06E06 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,120 --> 00:02:04,043 (PANTING) 2 00:02:18,520 --> 00:02:19,521 (GRUNTING) 3 00:02:29,040 --> 00:02:30,451 (MEERA PANTING) 4 00:02:30,960 --> 00:02:33,201 (WIND WHOOSHING) 5 00:02:34,520 --> 00:02:36,170 (GASPS) 6 00:02:49,760 --> 00:02:51,444 Burn them all! 7 00:02:51,800 --> 00:02:52,926 Where's my sister? 8 00:02:53,040 --> 00:02:54,451 - (GRUNTING) - (CAWING) 9 00:02:55,240 --> 00:02:56,651 Burn them all! 10 00:02:56,760 --> 00:02:57,921 (SNARLING) 11 00:03:05,200 --> 00:03:07,089 (GRUNTING, CONTINUES PANTING) 12 00:03:14,880 --> 00:03:16,041 (STRAINING) 13 00:03:19,000 --> 00:03:20,968 (CRYING) 14 00:03:27,320 --> 00:03:28,446 (SOFTLY) Please. 15 00:03:35,560 --> 00:03:36,971 (CONTINUES CRYING) 16 00:03:41,840 --> 00:03:43,365 Burn them. Burn them all! 17 00:03:47,480 --> 00:03:48,641 (SNARLING) 18 00:03:57,600 --> 00:03:59,329 - AERYS: Burn them all! - (SCREAMING) 19 00:03:59,640 --> 00:04:01,642 (SNARLING CONTINUES) 20 00:04:04,320 --> 00:04:06,322 (MEERA SOBBING) 21 00:04:08,640 --> 00:04:09,926 Meera. 22 00:04:12,120 --> 00:04:13,485 They found us. 23 00:04:14,000 --> 00:04:15,570 - (WIND WHOOSHING) - (SNARLING) 24 00:04:20,720 --> 00:04:22,324 MEERA: I'm so sorry. 25 00:04:33,600 --> 00:04:34,601 (NEIGHING) 26 00:04:42,200 --> 00:04:43,804 (SNARLING CONTINUES) 27 00:05:06,400 --> 00:05:07,401 (GRUNTS) 28 00:05:27,520 --> 00:05:29,090 Come with me, now. 29 00:05:34,080 --> 00:05:36,367 The dead don't rest. 30 00:05:50,400 --> 00:05:51,401 (NEIGHING) 31 00:06:02,000 --> 00:06:04,002 It's so green. 32 00:06:04,400 --> 00:06:06,004 Oh, yes. 33 00:06:06,080 --> 00:06:10,881 Once you get south of the Riverlands, very different sorts of trees start to take over. 34 00:06:10,960 --> 00:06:14,362 Maple, elm, beech, poplar. 35 00:06:14,480 --> 00:06:15,811 (SAMWELL CHUCKLES) 36 00:06:18,480 --> 00:06:20,050 The odd willow. 37 00:06:20,680 --> 00:06:22,648 And, of course, now that summer's over, 38 00:06:22,720 --> 00:06:26,122 you'll start seeing the autumn colors coming in. 39 00:06:28,200 --> 00:06:32,125 Still, you'll find more green here than anywhere else. 40 00:06:32,200 --> 00:06:35,044 You're nervous. You're a nervous talker. 41 00:06:40,720 --> 00:06:43,041 That's not any better, being a nervous mute. 42 00:06:43,920 --> 00:06:45,480 I didn't think I'd ever come back here, 43 00:06:45,520 --> 00:06:49,764 after my father made me renounce my title and inheritance 44 00:06:49,840 --> 00:06:54,050 and, well, threatened to kill me if I didn't. 45 00:06:54,120 --> 00:06:56,248 A person just doesn't feel welcome at that point. 46 00:06:58,480 --> 00:07:01,689 And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. 47 00:07:03,240 --> 00:07:06,050 So you know what to tell them. 48 00:07:06,120 --> 00:07:07,531 That little Sam is your baby. 49 00:07:07,600 --> 00:07:09,443 Yes, now that's very important. 50 00:07:09,520 --> 00:07:12,967 If he thinks that little Sam is his grandchild, he'll take you in. 51 00:07:14,120 --> 00:07:17,602 He'll get an education. He'll learn to read. 52 00:07:17,680 --> 00:07:20,286 And you can help teach him. Huh? 53 00:07:21,200 --> 00:07:22,760 What did you tell your family about me? 54 00:07:27,040 --> 00:07:29,247 I told them I met you in the North. 55 00:07:29,600 --> 00:07:31,364 Did you tell them how far north? 56 00:07:31,440 --> 00:07:34,125 Well, it wasn't a very large piece of parchment. 57 00:07:34,200 --> 00:07:36,202 You didn't tell them where I'm really from? 58 00:07:36,280 --> 00:07:37,964 You didn't tell them I'm a wildling? 59 00:07:38,040 --> 00:07:39,166 The thing is... 60 00:07:40,560 --> 00:07:42,050 My father doesn't like wildlings. 61 00:07:42,760 --> 00:07:47,209 He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," 62 00:07:47,320 --> 00:07:50,608 so it's probably a good subject to avoid if at all possible. 63 00:07:54,440 --> 00:07:55,885 I think we're here. 64 00:08:25,760 --> 00:08:26,841 Sam. 65 00:08:27,920 --> 00:08:29,206 Oh, Sam. 66 00:08:29,320 --> 00:08:30,685 Oh, hello, Mother. 67 00:08:34,600 --> 00:08:36,204 I never thought I'd see you again. 68 00:08:36,280 --> 00:08:37,566 - You look wonderful. - Oh. 69 00:08:37,800 --> 00:08:39,450 - (SAM GRUNTS) - (CHUCKLES) 70 00:08:41,840 --> 00:08:43,001 Talla? 71 00:08:43,480 --> 00:08:45,767 Gods, you're a woman now. 72 00:08:45,840 --> 00:08:48,411 Father says I have to marry Symun Fossoway. 73 00:08:48,480 --> 00:08:51,450 - He has yellow teeth... - That's enough, Talla. 74 00:08:53,960 --> 00:08:54,961 Oh, um... 75 00:08:55,320 --> 00:08:57,766 Mother, this is Gilly. 76 00:09:00,120 --> 00:09:01,281 Oh, my- 77 00:09:02,960 --> 00:09:04,610 You are lovely. 78 00:09:06,800 --> 00:09:09,087 I am happy to know you, Lady Tarly. 79 00:09:12,680 --> 00:09:13,681 Oh, and... 80 00:09:13,800 --> 00:09:15,370 And this, 81 00:09:15,440 --> 00:09:17,727 this is our son Samwell. 82 00:09:23,240 --> 00:09:25,322 Hello, little one. (CHUCKLING) 83 00:09:26,480 --> 00:09:28,960 It's me, your grandmother. 84 00:09:29,040 --> 00:09:30,041 (CHUCKLING) 85 00:09:31,000 --> 00:09:32,490 May I hold him? 86 00:09:33,200 --> 00:09:34,486 Yes, of course. 87 00:09:38,960 --> 00:09:40,246 Oh... 88 00:09:40,320 --> 00:09:43,608 You have a curious mind, I can tell. 89 00:09:43,680 --> 00:09:46,411 You'll be a scholar like your father. 90 00:09:47,480 --> 00:09:50,529 Where is Father? And Dickon? 91 00:09:51,000 --> 00:09:52,490 They're on a hunt. 92 00:09:53,600 --> 00:09:55,648 They'll join us for dinner. 93 00:09:55,720 --> 00:09:59,281 Come inside. Such a journey. 94 00:09:59,360 --> 00:10:01,124 You must be exhausted. 95 00:10:01,200 --> 00:10:05,046 Come, you'll be wanting a bath after all that travel. 96 00:10:05,120 --> 00:10:06,724 And a dress for dinner. 97 00:10:06,800 --> 00:10:08,450 You can wear one of mine. 98 00:10:08,520 --> 00:10:10,124 What's your color? 99 00:10:10,200 --> 00:10:12,601 Midnight blue or silver? 100 00:10:12,680 --> 00:10:15,286 Silver, maybe. Come. 101 00:10:15,360 --> 00:10:17,362 You can choose one in my bedroom if you want. 102 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 TOMMEN: Is there no other way? 103 00:10:29,320 --> 00:10:30,731 You're afraid for her? 104 00:10:31,440 --> 00:10:32,646 Of course I'm afraid for her! 105 00:10:36,080 --> 00:10:39,721 It just seems very dangerous. 106 00:10:39,800 --> 00:10:42,724 She'll be protected the entire way. 107 00:10:42,800 --> 00:10:47,328 The Faith Militant are very stern with those who overstep their bounds. 108 00:10:49,560 --> 00:10:52,962 (CHUCKLES) And Queen Margaery isn't your mother. 109 00:10:53,040 --> 00:10:56,010 I suspect the gods will predispose the common people 110 00:10:56,080 --> 00:10:58,401 to gentleness on her behalf. 111 00:10:58,480 --> 00:11:01,723 She's truly opened her heart to them. 112 00:11:01,800 --> 00:11:05,009 She's always been very devoted to the poor and the unfortunate. 113 00:11:05,080 --> 00:11:07,924 And now she's devoted to the gods as well. 114 00:11:10,600 --> 00:11:12,125 Would you like to see her? 115 00:11:17,080 --> 00:11:18,730 (DOOR OPENS, CREAKING) 116 00:11:34,440 --> 00:11:35,601 Have they hurt you? 117 00:11:35,880 --> 00:11:37,211 Have they mistreated you? 118 00:11:37,280 --> 00:11:40,568 - No, Your Grace. - I’ve missed you. 119 00:11:40,640 --> 00:11:42,051 More than you could know. 120 00:11:42,120 --> 00:11:44,691 We'll be together again soon, 121 00:11:44,760 --> 00:11:47,161 and everything will be better than it was before. 122 00:11:47,640 --> 00:11:49,290 Better how? 123 00:11:49,360 --> 00:11:50,566 Soon the... 124 00:11:53,480 --> 00:11:54,891 Walk of atonement. 125 00:11:56,200 --> 00:11:59,283 He says there's no other way. 126 00:11:59,360 --> 00:12:01,727 Have you spoken to him at all, the High Sparrow? 127 00:12:02,120 --> 00:12:05,010 Yes, a few times. 128 00:12:05,960 --> 00:12:08,361 - Have you? - Yes, I have. 129 00:12:08,560 --> 00:12:11,006 He's not quite what we thought he was, is he? 130 00:12:13,720 --> 00:12:16,326 (CHUCKLES) You think I'm mad. I sound mad. 131 00:12:18,000 --> 00:12:19,570 No. No, you don't. 132 00:12:20,240 --> 00:12:21,605 You could never. 133 00:12:21,680 --> 00:12:23,330 You're right, he's not. 134 00:12:23,400 --> 00:12:24,481 He's a lot more... 135 00:12:25,160 --> 00:12:27,128 He is. 136 00:12:27,200 --> 00:12:29,202 There's something about him. 137 00:12:29,280 --> 00:12:31,282 His way of looking at the world. 138 00:12:33,960 --> 00:12:38,807 It's not an easy thing, admitting to yourself what you really are. 139 00:12:38,880 --> 00:12:40,803 It's taken me a while. 140 00:12:41,160 --> 00:12:42,844 He's helped me. 141 00:12:43,840 --> 00:12:45,205 What are you talking about? 142 00:12:45,440 --> 00:12:47,488 You're a good person. 143 00:12:47,560 --> 00:12:49,324 You've always been a good person. 144 00:12:50,760 --> 00:12:52,888 - You're the best person I know. - (LAUGHS) 145 00:12:53,000 --> 00:12:55,571 I was just telling him about your devotion to the poor. 146 00:12:55,640 --> 00:12:57,722 Ah, yes, I visited their hovels, 147 00:12:57,800 --> 00:13:01,009 and I fed them soup, and I made sure I was seen doing it. 148 00:13:01,080 --> 00:13:02,081 (BOOK THUDDING) 149 00:13:02,880 --> 00:13:05,360 I never gave them what they really needed, though. 150 00:13:06,360 --> 00:13:12,163 I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. 151 00:13:12,240 --> 00:13:18,805 All those stories I told myself about who I was and why I did the things I did. 152 00:13:18,880 --> 00:13:21,486 There were so many lies in those stories. 153 00:13:23,560 --> 00:13:24,971 I don't understand. 154 00:13:25,040 --> 00:13:27,486 It's all right. It really is. 155 00:13:28,080 --> 00:13:31,607 It's such a relief to let go of those lies. 156 00:13:36,240 --> 00:13:37,924 What about Loras? 157 00:13:40,240 --> 00:13:41,480 I love my brother. 158 00:13:42,080 --> 00:13:44,082 I will always love my brother. 159 00:13:45,880 --> 00:13:49,771 His soul is pure and perfect. 160 00:13:50,400 --> 00:13:54,803 His sins don't erase that purity, they only obscure it. 161 00:13:54,880 --> 00:14:00,125 He just needs to atone for them. 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,611 We all do. 163 00:14:02,080 --> 00:14:05,482 Sooner or later, one way or another. 164 00:14:06,120 --> 00:14:09,329 The gods have a plan for us all. 165 00:14:25,080 --> 00:14:27,208 It's hard to walk in this. 166 00:14:29,920 --> 00:14:32,002 It's beautiful. 167 00:14:33,600 --> 00:14:35,090 You're beautiful. 168 00:15:22,680 --> 00:15:26,207 This venison, it's very tasty. 169 00:15:26,520 --> 00:15:28,841 Is it from today's hunt? 170 00:15:29,280 --> 00:15:31,931 Well, no. We haven't been able to cure that one yet. 171 00:15:33,040 --> 00:15:34,849 This is last week's. 172 00:15:35,520 --> 00:15:36,521 Oh, uh... (CHUCKLES) 173 00:15:36,600 --> 00:15:38,682 Of course. Sorry. 174 00:15:38,760 --> 00:15:40,649 - Long journey. - (GIGGLES) 175 00:15:41,200 --> 00:15:42,804 Brought it down from 70 yards. 176 00:15:42,920 --> 00:15:44,001 One shot. 177 00:15:45,680 --> 00:15:48,524 Oh! That's a fair distance. 178 00:15:49,680 --> 00:15:51,364 So do you do much hunting up at the Wall? 179 00:15:52,080 --> 00:15:53,844 Oh, yes. Yes. 180 00:15:54,720 --> 00:15:55,767 A good amount. 181 00:15:56,920 --> 00:16:00,527 North of the Wall, you don't hunt, you don't eat. 182 00:16:02,560 --> 00:16:03,920 Mostly deer, or is it elk as well? 183 00:16:05,600 --> 00:16:06,681 Rabbits. 184 00:16:08,680 --> 00:16:10,364 Sometimes squirrels. 185 00:16:13,480 --> 00:16:17,246 I say "we," it's my friend Jon mostly. 186 00:16:17,320 --> 00:16:19,084 Sometimes Edd. 187 00:16:20,080 --> 00:16:21,161 And Gilly. 188 00:16:21,240 --> 00:16:24,164 She's quite a good hunter as well. 189 00:16:25,560 --> 00:16:26,721 Huntress. 190 00:16:27,920 --> 00:16:29,968 LADY TARLY: I imagine it's common where you're from. 191 00:16:30,040 --> 00:16:33,408 We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll? 192 00:16:33,480 --> 00:16:35,801 Who said he taught all his daughters how to hunt. 193 00:16:36,280 --> 00:16:38,282 TALLA: Your father taught you to hunt? 194 00:16:38,960 --> 00:16:40,450 Our father would never teach us. 195 00:16:40,880 --> 00:16:44,248 I think our father could learn a thing or two from your father. 196 00:16:44,320 --> 00:16:45,651 That's enough of that. 197 00:16:49,200 --> 00:16:50,770 Samwell, would you care for more bread? 198 00:16:50,920 --> 00:16:51,921 Oh, um... 199 00:16:52,240 --> 00:16:55,084 Yes. Yes, please. Thank you, Mother. 200 00:16:59,600 --> 00:17:00,886 Not fat enough already? 201 00:17:13,880 --> 00:17:16,531 I traveled south under orders from the Lord Commander. 202 00:17:16,600 --> 00:17:18,807 - He wants me to... - I read your letter. 203 00:17:20,800 --> 00:17:22,529 You're to be a maester. 204 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 Yes. 205 00:17:24,040 --> 00:17:28,762 And once I have my chain, I'll return to Castle Black. 206 00:17:28,840 --> 00:17:31,923 I thought the Night's Watch might make a man of you. 207 00:17:33,640 --> 00:17:35,563 Something resembling a man at least. 208 00:17:37,040 --> 00:17:40,647 You managed to stay soft and fat. 209 00:17:42,640 --> 00:17:45,883 Your nose buried in books. 210 00:17:46,000 --> 00:17:50,005 Spending your life reading about the achievements of better men. 211 00:17:50,080 --> 00:17:53,243 I'll wager you still can't sit a horse or wield a sword. 212 00:17:53,320 --> 00:17:56,403 Randyll, to be Maester of the Night's Watch is a great honor. 213 00:17:56,480 --> 00:17:58,721 He can wield a sword. 214 00:18:00,680 --> 00:18:02,125 He killed a Thenn. 215 00:18:04,200 --> 00:18:05,645 He killed a White Walker. 216 00:18:06,200 --> 00:18:07,611 (LAUGHING) 217 00:18:07,680 --> 00:18:09,011 There's no such thing. 218 00:18:11,160 --> 00:18:14,289 I saw it with my own eyes on our way down to Castle Black. 219 00:18:15,080 --> 00:18:18,004 He drove a dagger into the Walker's heart. 220 00:18:18,080 --> 00:18:21,766 He risked his own life to save mine more than once. 221 00:18:21,840 --> 00:18:25,083 He's a greater warrior than either of you will ever be. 222 00:18:27,880 --> 00:18:30,451 Your way down to Castle Black? 223 00:18:33,720 --> 00:18:35,802 Where did he kill a White Walker? 224 00:18:38,480 --> 00:18:40,244 Where are you from? 225 00:18:40,320 --> 00:18:42,721 How'd you come to meet my son? 226 00:18:45,360 --> 00:18:47,249 The Night's Watch came to our keep. 227 00:18:47,720 --> 00:18:49,449 - Where? - Gilly. 228 00:18:49,520 --> 00:18:51,568 - North of the Wall. - North of the Wall? 229 00:18:56,200 --> 00:18:57,804 You're a wildling. 230 00:19:05,760 --> 00:19:09,481 The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries, 231 00:19:09,560 --> 00:19:13,167 and here I sit, hosting one in my hall, 232 00:19:14,760 --> 00:19:16,091 thanks to my son. 233 00:19:19,000 --> 00:19:20,081 See that sword? 234 00:19:23,000 --> 00:19:24,684 It's called Heartsbane. 235 00:19:26,440 --> 00:19:29,683 It's been in our family for 500 years. 236 00:19:29,760 --> 00:19:32,206 It's Valyrian steel. 237 00:19:32,280 --> 00:19:34,681 Only a handful of them left in the world. 238 00:19:34,840 --> 00:19:38,970 It's supposed to go to my firstborn son after I die. 239 00:19:39,040 --> 00:19:40,087 To him. 240 00:19:41,360 --> 00:19:45,001 He will never wield that sword. 241 00:19:45,680 --> 00:19:50,891 If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, it would be the end of this house. 242 00:19:54,440 --> 00:19:56,886 I took you for a Mole's Town whore when I saw you, 243 00:19:56,960 --> 00:19:58,724 and I made my peace with that. 244 00:19:58,840 --> 00:20:00,524 Who else would have him? 245 00:20:02,720 --> 00:20:04,165 But I overestimated him. 246 00:20:05,480 --> 00:20:06,641 No. 247 00:20:09,640 --> 00:20:13,042 It was a wildling whore that seduced my son. 248 00:20:15,480 --> 00:20:17,528 This you getting back at me, boy? 249 00:20:19,960 --> 00:20:20,961 Hmm? 250 00:20:21,040 --> 00:20:23,964 Bringing that to my table and making me dine with it? 251 00:20:26,840 --> 00:20:28,888 And you got what you were after, didn't you? 252 00:20:28,960 --> 00:20:30,371 A bastard. 253 00:20:30,600 --> 00:20:32,489 A half-breed bastard. 254 00:20:33,320 --> 00:20:36,051 Your invitation into our home. 255 00:20:36,960 --> 00:20:38,928 Come, my dear. Talla. 256 00:20:40,360 --> 00:20:42,169 I've lost my appetite. 257 00:20:42,640 --> 00:20:43,801 He dishonors us. 258 00:20:44,320 --> 00:20:45,890 You dishonor yourself. 259 00:20:50,880 --> 00:20:54,043 Your mother's a fine woman. You're not worthy of her. 260 00:20:57,360 --> 00:21:01,410 To please her, I'll take the wildling in. She can work in the kitchens. 261 00:21:01,480 --> 00:21:04,211 The bastard will be raised here. 262 00:21:07,480 --> 00:21:10,962 But this will be the last night you ever spend at Horn Hill. 263 00:21:18,680 --> 00:21:20,887 I'm sorry I let him treat you that way. 264 00:21:22,040 --> 00:21:25,203 I was afraid he'd turn you and little Sam away. 265 00:21:25,920 --> 00:21:28,571 I'm not angry at you. 266 00:21:28,680 --> 00:21:30,409 I'm angry that horrible people 267 00:21:30,480 --> 00:21:32,767 can treat good people that way and get away with it. 268 00:21:38,920 --> 00:21:40,410 When do you have to go? 269 00:21:43,480 --> 00:21:45,289 First light. 270 00:21:48,240 --> 00:21:50,288 - (EXHALES) - (SAM CRYING) 271 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 Say good-bye to him for me. 272 00:22:06,360 --> 00:22:09,569 You're not what he thinks you are, Sam. 273 00:22:09,680 --> 00:22:11,648 He doesn't know what you are. 274 00:22:15,320 --> 00:22:17,288 Good-bye, Gilly. 275 00:23:01,880 --> 00:23:03,530 - Sam? - We're leaving. 276 00:23:03,600 --> 00:23:05,329 - What? - Get your things. 277 00:23:06,320 --> 00:23:08,527 I don't have any things. 278 00:23:08,600 --> 00:23:10,602 - What are you doing? - We belong together. 279 00:23:11,360 --> 00:23:13,328 All of us. 280 00:23:14,280 --> 00:23:16,089 What about your mother and sister? 281 00:23:16,160 --> 00:23:18,208 - Oh, they'll understand. - (SAM COOING) 282 00:23:18,280 --> 00:23:19,566 Your sister's dress. 283 00:23:19,640 --> 00:23:21,608 She won't mind. 284 00:23:23,560 --> 00:23:25,369 Looks better on you anyway. 285 00:23:26,240 --> 00:23:27,605 Sam. 286 00:23:28,120 --> 00:23:29,849 That's your father's sword. 287 00:23:30,400 --> 00:23:31,890 It's my family's sword. 288 00:23:37,040 --> 00:23:38,405 Sam. 289 00:23:38,520 --> 00:23:39,726 Won't he come for it? 290 00:23:42,600 --> 00:23:43,886 He can bloody well try. 291 00:23:45,280 --> 00:23:47,123 (AUDIENCE CHATTERING) 292 00:23:49,320 --> 00:23:51,084 The lion and the rose are one. 293 00:23:51,200 --> 00:23:53,487 I thank the gods above. 294 00:23:53,560 --> 00:23:55,847 And to you, my beauteous bride, 295 00:23:55,920 --> 00:23:58,366 I pledge undying love. 296 00:23:58,840 --> 00:24:02,811 ALL: Hail King Joffrey. Hail Queen Margaery. 297 00:24:02,920 --> 00:24:05,287 I'll drink a toast to my new queen, 298 00:24:05,360 --> 00:24:07,089 for there is no one fairer. 299 00:24:07,880 --> 00:24:12,124 Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? 300 00:24:12,200 --> 00:24:14,806 Drink long and deep, my noble king, 301 00:24:14,880 --> 00:24:17,451 from this cup of sweet wine. 302 00:24:17,560 --> 00:24:19,927 The last drink he shall ever take. 303 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 And vengeance shall be mine. (LAUGHING) 304 00:24:23,040 --> 00:24:24,724 (AUDIENCE DISAPPROVINGLY MURMUR) 305 00:24:24,880 --> 00:24:26,882 (AUDIENCE BOOING) 306 00:24:28,200 --> 00:24:30,009 - (EXCLAIMING) - (AUDIENCE GASPING) 307 00:24:34,040 --> 00:24:35,804 Poison! 308 00:24:35,880 --> 00:24:37,325 Murder! 309 00:24:37,400 --> 00:24:40,165 I gasp. I die. 310 00:24:42,320 --> 00:24:43,367 I limp. 311 00:24:45,440 --> 00:24:47,283 And it was he 312 00:24:48,760 --> 00:24:50,444 that poisoned me. 313 00:24:50,880 --> 00:24:53,406 My evil Uncle Imp. 314 00:24:53,800 --> 00:24:55,404 (LAUGHING) 315 00:24:58,480 --> 00:25:00,244 - (LAUGHING) - (AUDIENCE BOOING) 316 00:25:05,800 --> 00:25:07,689 My firstborn son. 317 00:25:08,080 --> 00:25:10,367 My golden lion 318 00:25:10,440 --> 00:25:12,568 foully, falsely slain. 319 00:25:14,600 --> 00:25:17,410 I pray you found a lasting peace, 320 00:25:17,480 --> 00:25:19,289 free from strife and pain. 321 00:25:21,840 --> 00:25:24,047 Hear my prayer, O cruel gods. 322 00:25:24,120 --> 00:25:26,202 Take my life instead. 323 00:25:26,280 --> 00:25:29,762 For I cannot face another day when my sweet boy is dead. 324 00:25:30,520 --> 00:25:31,646 O woe. 325 00:25:33,120 --> 00:25:34,406 (CRYING) O grief. 326 00:25:36,520 --> 00:25:39,683 O darkest day, my heart is full of sorrow. 327 00:25:42,680 --> 00:25:44,125 All hope is lost. 328 00:25:46,120 --> 00:25:47,804 All joy is gone. 329 00:25:51,400 --> 00:25:53,402 And there is no tomorrow. 330 00:26:03,640 --> 00:26:06,007 (APPLAUSE, CHEERING) 331 00:26:14,080 --> 00:26:16,731 What is that I hear and smell? 332 00:26:16,800 --> 00:26:19,451 Someone I'll soon send to hell. 333 00:26:19,520 --> 00:26:22,091 It's time to see if truth they told, 334 00:26:22,160 --> 00:26:25,881 Who said Tywin Lannister shits gold. 335 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 - (GASPS) - (AUDIENCE GASPS) 336 00:26:28,040 --> 00:26:30,122 You beast. You beast. 337 00:26:30,200 --> 00:26:35,127 You killed my wife, and now you've taken your father's life. 338 00:26:35,200 --> 00:26:37,771 No worse child ever stained this land. 339 00:26:38,120 --> 00:26:40,248 Curse the day I named you. 340 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 (SCREAMING) 341 00:26:42,520 --> 00:26:43,521 (FARTING) 342 00:26:43,600 --> 00:26:44,726 (ALL LAUGHING) 343 00:26:49,920 --> 00:26:51,524 My greatest crime. 344 00:26:51,600 --> 00:26:53,648 Now I must flee, 345 00:26:53,720 --> 00:26:56,200 and sail across the Narrow Sea 346 00:26:56,280 --> 00:27:00,569 to do unto you more treachery. 347 00:27:00,680 --> 00:27:02,842 Don't fear winter. 348 00:27:02,920 --> 00:27:04,365 Fear me! 349 00:27:05,000 --> 00:27:06,206 (LAUGHING) 350 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 ACTOR PLAYING TYWIN: Thank you. 351 00:27:10,680 --> 00:27:14,127 Ladies and gentlemen, I give you Bianca, 352 00:27:14,200 --> 00:27:15,884 Clarenzo. 353 00:27:15,960 --> 00:27:17,962 I give you Bobono. 354 00:27:19,880 --> 00:27:21,644 I give you Camello. 355 00:27:22,800 --> 00:27:24,325 And last but not least, 356 00:27:24,400 --> 00:27:26,721 sweet Lady Crane. 357 00:27:26,880 --> 00:27:29,201 (AUDIENCE CHEERING) 358 00:27:38,560 --> 00:27:41,689 Give this a good beating. Shake those fleas out. That's a dear. 359 00:27:42,280 --> 00:27:43,770 That crowd was shit. 360 00:27:48,760 --> 00:27:50,091 Girl. 361 00:27:50,760 --> 00:27:52,330 What are you doing back here? 362 00:27:53,400 --> 00:27:54,447 Nothing. 363 00:27:55,040 --> 00:27:57,930 I saw you the other day in the audience. 364 00:27:58,000 --> 00:28:00,685 How many times have you seen this stupid play? 365 00:28:02,760 --> 00:28:03,761 Three times. 366 00:28:04,280 --> 00:28:05,486 Did you pay? 367 00:28:06,800 --> 00:28:07,926 No. 368 00:28:11,680 --> 00:28:13,648 I remember when the players came to my village. 369 00:28:13,720 --> 00:28:16,371 I didn't have any money, so I snuck in. 370 00:28:16,440 --> 00:28:18,886 Just like you. 371 00:28:18,960 --> 00:28:22,567 Saw the painted faces, the costumes, listened to the songs, 372 00:28:22,640 --> 00:28:26,201 cried when the young lovers died in each other's arms. 373 00:28:27,040 --> 00:28:30,647 I ran off and joined them the next day, never looked back. 374 00:28:31,480 --> 00:28:32,766 You're very good. 375 00:28:32,840 --> 00:28:34,729 My final speech is shit. 376 00:28:35,320 --> 00:28:37,891 But to be fair to myself, which I always like to be, 377 00:28:37,960 --> 00:28:40,566 the writing's no good. 378 00:28:40,640 --> 00:28:41,801 So change it. 379 00:28:44,120 --> 00:28:46,851 It would all just be farting, belching, and slapping without you. 380 00:28:48,520 --> 00:28:49,931 How would you change it? 381 00:28:56,120 --> 00:28:59,920 The queen loves her son more than anything. 382 00:29:00,000 --> 00:29:02,241 And he was taken from her before she could say good-bye. 383 00:29:02,320 --> 00:29:04,322 She wouldn't just cry. 384 00:29:08,160 --> 00:29:09,969 She would be angry. 385 00:29:11,360 --> 00:29:13,727 She would want to kill the person who did this to her. 386 00:29:17,680 --> 00:29:18,841 What's your name? 387 00:29:20,880 --> 00:29:22,291 Mercy. 388 00:29:23,520 --> 00:29:25,522 You have very expressive eyes, Mercy. 389 00:29:26,520 --> 00:29:28,124 Wonderful eyebrows. 390 00:29:29,360 --> 00:29:31,362 Do you like pretending to be other people? 391 00:29:33,320 --> 00:29:35,527 I have to go. My father's waiting for me. 392 00:29:44,120 --> 00:29:47,124 Lady Crane, they loved you. 393 00:29:47,200 --> 00:29:50,488 They were sweet. Or drunk. 394 00:29:50,600 --> 00:29:51,806 Drunkenly sweet. 395 00:29:51,880 --> 00:29:53,644 No laugh for Ned's death. 396 00:29:54,360 --> 00:29:57,091 These people are worse than animals. 397 00:29:58,720 --> 00:30:01,610 But they loved her. They all love her. 398 00:30:01,720 --> 00:30:04,724 Yes, you are adored by people and animals alike. 399 00:30:05,080 --> 00:30:07,970 - I do what I can with what I'm given. - (CHUCKLES) 400 00:30:08,040 --> 00:30:09,769 "With what you're given"? 401 00:30:10,160 --> 00:30:13,369 - Well, I was thinking... - We're all thinkers now, are we? 402 00:30:13,880 --> 00:30:16,360 Full to the tits with ideas. 403 00:30:16,840 --> 00:30:17,921 I didn't mean... 404 00:30:18,000 --> 00:30:21,561 You have ideas, I have ideas, he has ideas. 405 00:30:21,640 --> 00:30:24,644 Why should my ideas have any more value than yours 406 00:30:24,760 --> 00:30:28,003 simply because I've been doing this my whole life? 407 00:30:28,080 --> 00:30:30,128 Who is anyone to judge my work? 408 00:30:30,200 --> 00:30:33,170 This is my profession. I know what I'm doing. 409 00:30:33,240 --> 00:30:34,844 You have no right to an opinion. 410 00:30:40,280 --> 00:30:41,566 (GASPS) 411 00:30:48,560 --> 00:30:49,925 Careful of that one. 412 00:30:54,920 --> 00:30:56,331 She wants you dead. 413 00:31:35,800 --> 00:31:37,370 And? 414 00:31:37,440 --> 00:31:39,488 As I expected. 415 00:31:41,400 --> 00:31:42,845 A shame. 416 00:31:42,960 --> 00:31:44,962 A girl had many gifts. 417 00:31:48,360 --> 00:31:49,771 You promised me. 418 00:31:56,280 --> 00:31:58,009 Don't let her suffer. 419 00:32:05,840 --> 00:32:08,491 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 420 00:32:49,640 --> 00:32:52,405 Company, halt! 421 00:32:54,200 --> 00:32:55,247 My lord. 422 00:32:56,000 --> 00:32:57,047 My lord. 423 00:32:58,960 --> 00:33:02,885 My friends, the hour has come. 424 00:33:03,520 --> 00:33:06,808 Madness has overtaken this city 425 00:33:06,920 --> 00:33:11,448 and grasped in its claws my children. 426 00:33:12,000 --> 00:33:17,564 But now we must drive it back under the rocks whence it came. 427 00:33:18,400 --> 00:33:22,246 Madness has had its day! 428 00:33:26,080 --> 00:33:27,764 SOLDIER: Forward, march! 429 00:33:30,120 --> 00:33:34,284 Rich or poor, noble or common, 430 00:33:35,080 --> 00:33:38,289 if we sin, we must atone. 431 00:33:40,000 --> 00:33:45,131 Margaery of House Tyrell came to us a sinner. 432 00:33:46,200 --> 00:33:50,171 She stood before the gods in the holy Sept and lied. 433 00:33:50,600 --> 00:33:53,171 She turned a blind eye to her brother's sins. 434 00:33:53,240 --> 00:33:59,282 She disgraced her house, her king, and herself. 435 00:33:59,440 --> 00:34:01,090 (CROWD CHATTERING) 436 00:34:30,880 --> 00:34:32,723 SOLDIER: Company, halt! 437 00:34:33,160 --> 00:34:35,003 Face front! 438 00:34:35,640 --> 00:34:36,846 Turn! 439 00:34:39,000 --> 00:34:40,161 HIGH SEPTON: Lord Tyrell. 440 00:34:42,200 --> 00:34:43,361 Ser Jaime. 441 00:34:44,880 --> 00:34:46,211 Sorry to interrupt. 442 00:34:46,320 --> 00:34:49,210 We're here for Queen Margaery and Ser Loras Tyrell. 443 00:34:49,280 --> 00:34:52,363 Give them to us, and we'll be on our way. 444 00:34:53,160 --> 00:34:56,528 I don't have the authority to give them to you. 445 00:34:56,720 --> 00:34:59,291 And you don't have the authority to take them. 446 00:34:59,360 --> 00:35:01,203 - MAN: That's right. - (CROWD CHATTERING) 447 00:35:03,680 --> 00:35:04,681 (EXCLAIMS) 448 00:35:09,840 --> 00:35:10,841 SOLDIER: Lock spears! 449 00:35:11,640 --> 00:35:13,051 (SOLDIERS GRUNTING) 450 00:35:13,720 --> 00:35:17,281 I speak for King Tommen of House Baratheon, First of His Name. 451 00:35:17,800 --> 00:35:20,565 The gods don't recognize his authority in this matter. 452 00:35:21,160 --> 00:35:23,208 You've already insulted one great house. 453 00:35:23,960 --> 00:35:25,246 It won't happen twice. 454 00:35:25,720 --> 00:35:27,290 Every last Sparrow will die 455 00:35:27,360 --> 00:35:30,250 before Margaery Tyrell walks down that street. 456 00:35:31,040 --> 00:35:35,045 To die in the service of the gods would please each and every one of us. 457 00:35:35,600 --> 00:35:37,523 We yearn for it. 458 00:35:46,920 --> 00:35:48,684 But there is no call for it today. 459 00:35:52,040 --> 00:35:54,964 There will be no walk of atonement. 460 00:35:55,120 --> 00:35:56,565 (CROWD CHATTERING) 461 00:36:11,600 --> 00:36:13,329 Order up. 462 00:36:13,440 --> 00:36:17,490 Queen Margaery has already atoned for her sins 463 00:36:17,560 --> 00:36:19,608 by bringing another 464 00:36:19,680 --> 00:36:21,728 into the true light of the Seven. 465 00:36:51,600 --> 00:36:56,811 Together we announce a new age of harmony. 466 00:36:58,480 --> 00:36:59,925 A holy alliance 467 00:37:00,560 --> 00:37:04,121 between the Crown and the Faith. 468 00:37:04,400 --> 00:37:06,243 (CROWD CHEERING) 469 00:37:20,000 --> 00:37:23,243 WOMAN: Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery! 470 00:37:23,320 --> 00:37:25,766 The Crown and the Faith 471 00:37:25,840 --> 00:37:29,890 are the twin pillars upon which the world rests. 472 00:37:30,120 --> 00:37:34,762 Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. 473 00:37:36,760 --> 00:37:38,649 (CROWD CHEERING) 474 00:37:53,760 --> 00:37:55,330 What's happening? 475 00:37:56,080 --> 00:37:59,801 He's beaten us. That's what's happening. 476 00:38:14,760 --> 00:38:17,570 When you attack the Faith, you attack the Crown. 477 00:38:18,320 --> 00:38:20,448 Anyone who attacks the Crown is unfit 478 00:38:20,520 --> 00:38:23,251 to serve as Lord Commander of the Kingsguard. 479 00:38:23,360 --> 00:38:26,921 I've been a member of the Kingsguard since before you were born. 480 00:38:29,240 --> 00:38:32,130 You don't have to do this. You don't have to do anything. 481 00:38:34,840 --> 00:38:36,490 I have to answer to the gods. 482 00:38:36,560 --> 00:38:38,722 Not when you're sitting in that chair. 483 00:38:43,320 --> 00:38:45,368 The Crown's decision on this matter is final. 484 00:38:47,960 --> 00:38:50,725 Will I be walking naked in the streets? 485 00:38:50,800 --> 00:38:53,201 Or will I spend a few months in the Sept dungeons first 486 00:38:53,280 --> 00:38:55,362 to teach me about the gods' mercy? 487 00:38:59,960 --> 00:39:04,363 You have served your house and your king faithfully for many years. 488 00:39:04,440 --> 00:39:06,204 And you will continue to do so. 489 00:39:08,280 --> 00:39:09,770 But not in this city. 490 00:39:13,280 --> 00:39:16,284 You've lost it? 491 00:39:18,600 --> 00:39:19,681 BLACK WALDER: Yes, Father. 492 00:39:19,760 --> 00:39:22,809 It's a castle, not a bloody sheep. 493 00:39:23,120 --> 00:39:25,805 Presumably you still know where it is. 494 00:39:25,880 --> 00:39:28,042 You didn't lose Riverrun. 495 00:39:28,120 --> 00:39:30,122 You let the Blackfish take it from you. 496 00:39:30,200 --> 00:39:33,363 He surprised us. He knows the castle better than anyone. 497 00:39:33,440 --> 00:39:36,649 You did lose the Blackfish after the Red Wedding. 498 00:39:37,000 --> 00:39:39,810 You had him right here in this hall, and you let him leave. 499 00:39:39,960 --> 00:39:41,928 And when I told you to hunt him down and kill him, 500 00:39:42,000 --> 00:39:43,764 you couldn't find him. 501 00:39:44,080 --> 00:39:45,969 That's what it means to lose something. 502 00:39:46,320 --> 00:39:49,369 Now he's come back and taken Riverrun. 503 00:39:50,320 --> 00:39:51,731 I don't think it's fair to blame us... 504 00:39:51,800 --> 00:39:54,883 For 300 years we kissed Tully boots, 505 00:39:54,960 --> 00:39:58,931 swore oaths to them and their stinking fish banners. 506 00:39:59,040 --> 00:40:01,646 Not again. Riverrun is ours. 507 00:40:01,720 --> 00:40:03,927 Take it back. 508 00:40:04,000 --> 00:40:05,445 We don't have the men. 509 00:40:05,520 --> 00:40:08,922 We've got 10 times as many men as the damn Blackfish. 510 00:40:09,000 --> 00:40:12,049 BLACK WALDER: The Mallisters have risen against us. And the Blackwoods. 511 00:40:12,120 --> 00:40:15,283 LOTHAR: The Brotherhood Without Banners is rallying the commoners against us, 512 00:40:15,360 --> 00:40:17,408 raiding our supply trains and camps. 513 00:40:17,480 --> 00:40:20,484 BLACK WALDER: Riverrun can withstand a siege for a year. 514 00:40:21,240 --> 00:40:24,005 If I want excuses, I'll put her in charge. 515 00:40:24,160 --> 00:40:25,844 They're laughing at us. 516 00:40:26,000 --> 00:40:29,607 All across the Riverlands, right down to King's Landing, 517 00:40:29,680 --> 00:40:31,170 they're laughing at us. 518 00:40:31,880 --> 00:40:33,370 I hear it in my sleep! 519 00:40:34,280 --> 00:40:37,727 I'm not dead yet, unfortunately for you. 520 00:40:37,800 --> 00:40:42,203 And I'll not leave this world until they all choke on that laughter. 521 00:40:42,280 --> 00:40:44,044 Take that castle back. 522 00:40:46,120 --> 00:40:48,282 He'll never yield, Father. 523 00:40:48,560 --> 00:40:49,607 Oh! 524 00:40:49,680 --> 00:40:50,886 He'll yield. 525 00:40:55,720 --> 00:40:58,405 You'll show him the knife you used 526 00:40:58,480 --> 00:41:02,166 to kill Robb Stark's child in its whore mother's belly, 527 00:41:02,240 --> 00:41:04,322 and you'll show him the knife you used 528 00:41:04,440 --> 00:41:06,681 to open his niece's throat. 529 00:41:06,760 --> 00:41:08,967 And you'll remind him who it was 530 00:41:09,040 --> 00:41:13,125 that got married at the Red Wedding in the first place. 531 00:41:13,240 --> 00:41:14,526 His nephew. 532 00:41:30,240 --> 00:41:32,402 Cheer up, Lord Edmure. 533 00:41:32,920 --> 00:41:34,763 You're going home. 534 00:41:35,080 --> 00:41:38,687 I'm being sent to deal with the Blackfish. 535 00:41:38,760 --> 00:41:41,127 Apparently Walder Frey can't manage it on his own 536 00:41:41,200 --> 00:41:43,248 because he's 400 years old. 537 00:41:43,560 --> 00:41:47,645 Sent me with an army to the Riverlands and a siege that could last months. 538 00:41:47,720 --> 00:41:51,964 Better you're elsewhere at the head of an army than in the Sept dungeons. 539 00:41:53,080 --> 00:41:55,924 - I'm not going to the Riverlands. - (POURING) 540 00:41:57,840 --> 00:41:59,171 What, then? 541 00:41:59,240 --> 00:42:03,086 I'm going to give Bronn the largest bag of gold anyone's ever seen 542 00:42:03,400 --> 00:42:06,449 and have him gather the best killers he knows. 543 00:42:06,520 --> 00:42:09,683 I'll take them to the Sept, and I'll remove the High Sparrow's head 544 00:42:09,760 --> 00:42:11,683 and every other Sparrow head I can find. 545 00:42:11,760 --> 00:42:12,886 You can't. 546 00:42:12,960 --> 00:42:15,361 He has our son! He stole our son! 547 00:42:15,840 --> 00:42:17,524 He's torn our family apart. 548 00:42:17,600 --> 00:42:19,887 How should we treat people who tear us apart? 549 00:42:21,320 --> 00:42:24,642 We should treat them without mercy, and we will. 550 00:42:24,720 --> 00:42:27,007 But if you kill the High Sparrow, you won't leave the Sept alive. 551 00:42:27,080 --> 00:42:29,447 And without you, this is all for nothing. 552 00:42:30,760 --> 00:42:33,843 Stand at the head of our army where you belong, 553 00:42:33,920 --> 00:42:36,241 where Father wanted you. 554 00:42:36,320 --> 00:42:38,561 Show our men where their loyalties belong. 555 00:42:38,640 --> 00:42:40,563 Show them what Lannisters are, 556 00:42:40,640 --> 00:42:43,849 what we do to our enemies. 557 00:42:43,920 --> 00:42:48,642 And take that stupid little castle back because it's ours and because you can. 558 00:42:48,720 --> 00:42:51,803 You'll stand trial soon. I need to be here for you. 559 00:42:53,160 --> 00:42:55,322 It will be a trial by combat. 560 00:42:56,600 --> 00:42:58,921 I have the Mountain. 561 00:43:00,720 --> 00:43:03,166 They've made us both stronger, all of them. 562 00:43:05,000 --> 00:43:06,843 They have no idea how strong we are. 563 00:43:07,640 --> 00:43:09,210 No idea what we're going to do to them. 564 00:43:20,320 --> 00:43:22,607 We've always been together. 565 00:43:22,680 --> 00:43:25,286 We'll always be together. 566 00:43:25,360 --> 00:43:27,681 We're the only two people in the world. 567 00:43:47,800 --> 00:43:49,609 Why did you help us? 568 00:43:52,760 --> 00:43:54,091 The three-eyed raven sent for me. 569 00:43:54,160 --> 00:43:55,321 The three-eyed raven's dead. 570 00:43:56,560 --> 00:43:57,721 Now he lives again. 571 00:43:57,920 --> 00:43:58,921 (GASPS) 572 00:44:05,720 --> 00:44:06,721 (GRUNTS) 573 00:44:10,680 --> 00:44:13,411 When I last saw you, you were a boy. 574 00:44:14,760 --> 00:44:16,524 A fearless boy. 575 00:44:16,600 --> 00:44:19,570 Loved to climb the castle walls, frighten his mother. 576 00:44:20,880 --> 00:44:21,927 Who are you? 577 00:44:40,080 --> 00:44:41,320 Uncle Benjen. 578 00:44:42,920 --> 00:44:46,129 The last letter Jon wrote me said you had been lost beyond the Wall. 579 00:44:49,320 --> 00:44:54,121 I led a ranging party deep into the North to find White Walkers. 580 00:44:54,200 --> 00:44:55,281 They found us. 581 00:44:56,560 --> 00:44:59,882 A White Walker stabbed me in the gut with a sword of ice. 582 00:45:02,880 --> 00:45:04,370 Left me there to die. 583 00:45:04,440 --> 00:45:05,726 To turn. 584 00:45:06,840 --> 00:45:08,205 The Children found me. 585 00:45:09,120 --> 00:45:11,646 Stopped the Walker's magic from taking hold. 586 00:45:11,800 --> 00:45:13,006 How? 587 00:45:13,080 --> 00:45:15,401 The same way they made the Walkers in the first place. 588 00:45:15,480 --> 00:45:16,811 You saw it yourself. 589 00:45:18,560 --> 00:45:19,971 Dragonglass. 590 00:45:21,800 --> 00:45:23,723 A shard of dragonglass plunged into your heart. 591 00:45:26,400 --> 00:45:28,971 You are the three-eyed raven now. 592 00:45:29,480 --> 00:45:31,801 I didn't have time to learn. I can't control anything. 593 00:45:34,960 --> 00:45:38,851 You must learn to control it before the Night King comes. 594 00:45:41,520 --> 00:45:42,851 Drink. 595 00:45:45,680 --> 00:45:48,729 One way or another, 596 00:45:48,800 --> 00:45:51,201 he will find his way to the world of men. 597 00:45:52,160 --> 00:45:53,889 When he does, 598 00:45:53,960 --> 00:45:56,850 you will be there waiting for him. 599 00:45:57,640 --> 00:45:59,529 And you will be ready. 600 00:46:16,520 --> 00:46:17,521 (MAN SHOUTING COMMAND) 601 00:46:21,120 --> 00:46:23,202 Everything all right? 602 00:46:23,320 --> 00:46:25,288 How many days' ride to Meereen? 603 00:46:25,520 --> 00:46:27,363 A week at best. 604 00:46:27,760 --> 00:46:30,730 How many ships will I need to bring my khalasar to Westeros? 605 00:46:31,000 --> 00:46:35,722 Dothraki and all their horses, the Unsullied, the Second Sons... 606 00:46:35,800 --> 00:46:37,450 1,000 ships easily. 607 00:46:37,720 --> 00:46:39,563 - Probably more. - And who has that many? 608 00:46:39,920 --> 00:46:41,126 Nobody. 609 00:46:41,960 --> 00:46:43,371 Nobody yet. 610 00:46:45,520 --> 00:46:49,081 So we ride for Meereen, and after that we sail for Westeros. 611 00:46:49,200 --> 00:46:50,406 And what then? 612 00:46:51,000 --> 00:46:52,604 I take what is mine. 613 00:46:53,680 --> 00:46:56,286 You weren't made to sit on a chair in a palace. 614 00:46:56,760 --> 00:46:58,762 What was I made for? 615 00:47:00,080 --> 00:47:02,401 You're a conqueror, Daenerys Stormborn. 616 00:47:11,480 --> 00:47:13,084 Wait here. 617 00:47:23,920 --> 00:47:26,446 (SCREECHING) 618 00:47:29,640 --> 00:47:31,563 (HORSES NICKERING, NEIGHING) 619 00:47:32,440 --> 00:47:33,441 (INDISTINCT CHATTER) 620 00:47:41,440 --> 00:47:43,090 (INDISTINCT CHATTER) 621 00:47:49,560 --> 00:47:50,891 I'm going after her. 622 00:47:50,960 --> 00:47:52,405 Wait for me here. 623 00:47:53,800 --> 00:47:55,450 (DRAGON SCREECHING) 624 00:47:56,960 --> 00:47:58,450 (INDISTINCT CHATTER) 625 00:47:59,280 --> 00:48:01,726 (SCREECHING) 626 00:48:23,160 --> 00:48:24,525 (HORSES NEIGHING) 627 00:48:37,160 --> 00:48:39,162 (SCREECHING) 628 00:48:47,760 --> 00:48:51,162 Every khal who ever lived chose three blood riders 629 00:48:51,840 --> 00:48:54,764 to fight beside him and guard his way. 630 00:48:55,280 --> 00:48:57,567 But I am not a khal. 631 00:48:58,680 --> 00:49:01,001 I will not choose three blood riders. 632 00:49:02,360 --> 00:49:04,328 I choose you all. 633 00:49:04,480 --> 00:49:05,606 (ALL YELLING) 634 00:49:07,520 --> 00:49:09,921 I will ask more of you than any khal 635 00:49:10,600 --> 00:49:12,887 has ever asked of his khalassar! 636 00:49:14,720 --> 00:49:18,088 Will you ride the wooden horses across the black salt sea? 637 00:49:19,880 --> 00:49:23,930 Will you kill my enemies in their iron suits 638 00:49:24,560 --> 00:49:26,562 and tear down their stone houses? 639 00:49:26,640 --> 00:49:28,404 (ALL YELLING) 640 00:49:29,080 --> 00:49:31,970 Will you give me the Seven Kingdoms, 641 00:49:32,400 --> 00:49:35,563 the gift Khal Drogo promised me 642 00:49:35,640 --> 00:49:37,961 before the Mother of Mountains? 643 00:49:40,920 --> 00:49:43,321 Are you with me? 644 00:49:46,360 --> 00:49:47,407 Now 645 00:49:50,640 --> 00:49:52,324 and always? 646 00:50:02,080 --> 00:50:03,969 (ROARING) 45562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.