All language subtitles for Game of Thrones - 4x06 - The Laws of Gods and Men.HDTV.FUM.hu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,573 --> 00:00:02,856
AZ EL�Z� R�SZEK TARTALM�B�L:
A kir�ly meg�l�s�vel v�dolnak!
2
00:00:02,976 --> 00:00:04,217
Nem �n tettem.
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,789
Ez�rt lesz t�rgyal�s.
4
00:00:05,909 --> 00:00:08,011
Az egyik b�ra az ap�m.
5
00:00:08,131 --> 00:00:12,189
Mace Tyrell lesz a m�sodik b�ra.
Szeretn�m, ha te lenn�l a harmadik.
6
00:00:12,309 --> 00:00:15,077
A Kistan�csba is megh�vlak.
7
00:00:15,197 --> 00:00:18,485
Nem hittem volna, hogy ennyire
becs�l�d Dorne-t.
8
00:00:18,605 --> 00:00:21,438
Mit �r a hatalom, ha nem
v�dheted meg vele a szeretteidet?
9
00:00:21,558 --> 00:00:22,702
Megbosszulhatjuk �ket.
10
00:00:22,974 --> 00:00:25,082
T�nyleg �gy hiszed,
hogy Tyrion �lte meg a fiadat?
11
00:00:25,202 --> 00:00:27,720
Gondolom m�g mindig
kir�lyn� akarsz lenni?
12
00:00:27,840 --> 00:00:28,851
Nagy megtiszteltet�s lenne.
13
00:00:28,971 --> 00:00:31,260
De el�sz�r besz�lnem
kell ap�mmal r�la.
14
00:00:31,380 --> 00:00:32,786
�n is fogok
az eny�mmel.
15
00:00:32,906 --> 00:00:35,670
H�bor�kat kezdt�l,
csak hogy megv�dd a csal�d j�v�j�t.
16
00:00:35,790 --> 00:00:38,163
Mit �rdemel Tyrion,
ami�rt romba d�nti ezt a j�v�t?
17
00:00:38,422 --> 00:00:40,958
Mif�le lovag �t meg egy
gy�moltalan le�nyt?
18
00:00:41,078 --> 00:00:42,483
Amelyik a kir�ly�t szolg�lja.
19
00:00:42,603 --> 00:00:44,939
Ha Ser Meryn m�g
egyszer megsz�lal, �ld meg.
20
00:00:46,064 --> 00:00:48,087
H�ny Seg�t�t �rult�l el, Pycelle?
21
00:00:48,207 --> 00:00:51,298
- H�s�ges szolga vagyok!
- Dobj�tok az egyik s�t�t cell�ba.
22
00:00:51,418 --> 00:00:52,626
Ne, ne, ne!
23
00:00:52,746 --> 00:00:56,909
Sokan tudj�k, hogy n�lk�led
a v�ros elesett volna.
24
00:00:57,029 --> 00:01:01,077
A kir�ly nem fog kit�ntetni,
de mi sosem felejt�nk.
25
00:01:01,197 --> 00:01:04,364
A v�ros a ti�d.
Ezek az emberek m�r az alattval�id.
26
00:01:04,484 --> 00:01:07,668
N�ha jobb k�ny�r�letess�ggel
felelni az igazs�gtalans�gra.
27
00:01:07,788 --> 00:01:11,244
Az igazs�gtalans�gra
igazs�ggal v�laszolok.
28
00:01:13,978 --> 00:01:15,880
"Find a special gift.
29
00:01:16,000 --> 00:01:18,382
"Theon fiad j�t�kszer�t."
30
00:01:18,805 --> 00:01:21,135
"Jajvesz�kelt, amikor elvettem t�le."
31
00:01:21,620 --> 00:01:24,232
Magammal viszem haj�ink
leggyorsabbik�t,
32
00:01:24,352 --> 00:01:26,422
�s haza fogom hozni.
33
00:01:26,688 --> 00:01:28,769
Keletre kell n�zn�nk,
ha haj�kat �s katon�kat akarunk.
34
00:01:29,087 --> 00:01:30,993
- A h�bor�kat katon�k nyerik.
- Nincs r� aranyunk.
35
00:01:31,113 --> 00:01:34,799
Fogy az id�m, Ser Davos. �s ez azt
jelenti, hogy a te id�d is fogy.
36
00:03:25,679 --> 00:03:29,923
TR�NOK HARCA
4x06: Az istenek �s emberek t�rv�nyei
37
00:03:30,158 --> 00:03:35,692
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
38
00:04:30,219 --> 00:04:32,920
Fels�g, ha le k�v�nsz �lni...
39
00:04:32,972 --> 00:04:35,223
D�lid� �ta itt vagyunk.
40
00:04:44,016 --> 00:04:47,352
Mint m�r t�bbsz�r megtapasztaltam,
a keleti n�ps�geknek m�s az id��rz�ke.
41
00:04:47,354 --> 00:04:51,356
Egyszer Salladhor Saanra
kellett v�rnom itt, Braavosban.
42
00:04:52,775 --> 00:04:56,577
Egy�tt akartunk elmenek�lni,
h�rom haj�nyival a legjobb...
43
00:05:23,806 --> 00:05:25,990
A Vasbank �dv�z�l titeket.
44
00:05:26,025 --> 00:05:29,277
Foglaljatok helyet!
45
00:05:51,967 --> 00:05:54,385
Mit tehet�nk �rted,
Lord Stannis?
46
00:05:54,420 --> 00:05:56,387
� itt Stannis,
a Baratheon-h�zb�l,
47
00:05:56,422 --> 00:05:58,656
az andalok �s az Els�k kir�lya,
48
00:05:58,690 --> 00:06:01,626
a H�t Kir�lys�g ura
�s a Birodalom V�delmez�je.
49
00:06:05,481 --> 00:06:09,734
A Vastr�nuson jelenleg Tommen �l,
a Baratheon-h�zb�l,
50
00:06:09,768 --> 00:06:11,269
az andalok �s az Els�k kir�lya,
51
00:06:11,271 --> 00:06:14,188
a H�t Kir�lys�g ura
�s a Birodalom V�delmez�je.
52
00:06:14,239 --> 00:06:16,908
Nem az �n v�remb�l val�.
53
00:06:16,942 --> 00:06:20,328
Egy fatty�,
ki v�rfert�z�sb�l sz�letett.
54
00:06:20,362 --> 00:06:22,413
Ak�rcsak a b�tyja.
55
00:06:22,448 --> 00:06:25,199
Igen, hallottuk m�r ezt a t�rt�netet.
56
00:06:25,250 --> 00:06:27,869
Nem t�rt�net.
Ez az igazs�g.
57
00:06:27,920 --> 00:06:31,255
A kir�ly nagyapja m�s
t�rt�neteket mes�l.
58
00:06:31,290 --> 00:06:33,674
T�rt�neteket egy
f�lt�keny nagyb�ttyr�l,
59
00:06:33,709 --> 00:06:35,910
aki megpr�b�lja elbitorolni
a tr�nt a jogos uralkod�t�l,
60
00:06:35,944 --> 00:06:40,882
�s aki miatt a H�t Kir�lys�g
rengeteg v�rt �s aranyat �ldoz fel.
61
00:06:40,933 --> 00:06:42,633
Aranyat, amit t�letek kap.
62
00:06:42,635 --> 00:06:46,871
�s �gy �rzed, sz�rmaz�sod ok�n
jogosult vagy az aranyunkra?
63
00:06:46,905 --> 00:06:49,524
Jobban, mint b�rki m�s.
64
00:06:49,558 --> 00:06:53,589
A Keskeny-tenger t�loldal�n a k�nyveitek
olyan szavakkal vannak teli,
65
00:06:53,624 --> 00:06:58,182
mint "bitorl�", "t�bolyult"
vagy "v�r szerint".
66
00:06:58,217 --> 00:07:01,352
A mi k�nyveinkben sz�mok szerepelnek.
67
00:07:01,386 --> 00:07:03,571
Jobban szeretj�k
az � t�rt�neteiket.
68
00:07:03,605 --> 00:07:05,523
Egyszer�bbek.
69
00:07:05,557 --> 00:07:08,993
Kev�sb� f�lre�rtelmezhet�k.
70
00:07:11,163 --> 00:07:14,115
H�ny harcos h� hozz�d?
71
00:07:14,149 --> 00:07:15,500
N�gyezer.
72
00:07:15,551 --> 00:07:17,502
�s h�ny haj�d van?
73
00:07:17,553 --> 00:07:22,306
�pen, Ser Davos,
nem pedig a Feketev�z-�b�l m�ly�n.
74
00:07:23,926 --> 00:07:25,676
32.
75
00:07:25,727 --> 00:07:29,847
�s mennyi b�z�t, �rp�t,
marh�t �s sert�st termeltek S�rk�nyk�n,
76
00:07:29,849 --> 00:07:34,635
hogy ell�ss�tok
a n�gyezer embert, a 32 haj�n?
77
00:07:36,822 --> 00:07:38,656
Semennyit.
78
00:07:38,690 --> 00:07:41,526
Ugye meg�rtitek,
hogy mi�rt mondj�k azt a sz�mok,
79
00:07:41,528 --> 00:07:44,695
hogy nem sz�m�thatunk j�ra,
legal�bbis a mi szemsz�g�nkb�l?
80
00:07:46,098 --> 00:07:48,466
�gyhogy sajn�latos m�don
81
00:07:48,500 --> 00:07:51,552
el kell utas�tanom a k�r�sedet.
82
00:07:51,587 --> 00:07:54,705
De k�sz�nj�k,
hogy megtisztelt�l l�togat�soddal.
83
00:08:03,682 --> 00:08:04,882
Uram!
84
00:08:04,933 --> 00:08:07,635
Nem vagyok �r,
Ser Tengerj�r� Davos.
85
00:08:07,686 --> 00:08:09,804
�s itt te sem lenn�l az.
86
00:08:09,838 --> 00:08:15,026
Braavosban
a tolvajokat nem jutalmazzuk c�mekkel.
87
00:08:15,060 --> 00:08:16,561
Ha pontosak vagyunk,
�n nem voltam tolvaj.
88
00:08:16,612 --> 00:08:18,196
Azok a kal�zok.
89
00:08:18,230 --> 00:08:21,616
�n csak elvittem egyik helyr�l
a m�sikra azt, amit loptak.
90
00:08:23,118 --> 00:08:26,487
Stannis kir�ly ezt a fizets�get
k�vetelte a b�neim�rt.
91
00:08:26,538 --> 00:08:28,906
Igazs�gos b�ntet�snek tekintem.
92
00:08:28,957 --> 00:08:31,409
Igazs�gos ember,
�s � az egyetlen es�lyetek,
93
00:08:31,460 --> 00:08:33,911
hogy visszakapj�tok a p�nzt,
amit eddig Westerosba �ltetek.
94
00:08:33,913 --> 00:08:36,714
Ami szerintem el�g sok lehet.
A h�bor� dr�ga mulats�g.
95
00:08:36,815 --> 00:08:38,082
A h�bor�nak v�ge.
96
00:08:38,084 --> 00:08:40,585
Am�g Stannis �letben van,
a h�bor�nak nincs v�ge.
97
00:08:40,587 --> 00:08:42,587
Ki uralkodik val�j�ban Kir�lyv�rban?
98
00:08:42,589 --> 00:08:44,755
- Ser Davos...
- V�laszolj!
99
00:08:44,757 --> 00:08:48,392
- Tywin Lannister.
- �s h�ny �ves Tywin Lannister?
100
00:08:48,427 --> 00:08:51,829
- 67.
- 67! �s ha meghal, ki l�p �r�k�be?
101
00:08:51,863 --> 00:08:56,267
Egy kisfi�,
aki v�rfert�z�sb�l sz�letett?
102
00:08:56,301 --> 00:08:59,103
Cersei Lannister,
akit gy�l�l a n�pe?
103
00:08:59,105 --> 00:09:01,806
Jaime Lannister, aki arr�l ismert,
hogy meg�lte a kir�ly�t,
104
00:09:01,840 --> 00:09:03,941
kinek a v�delm�re esk�d�tt?
105
00:09:03,976 --> 00:09:07,612
Ha Tywin meghal,
ki fogja visszafizetni?
106
00:09:07,663 --> 00:09:10,281
Ezzel a probl�m�val
majd k�s�bb t�r�d�nk.
107
00:09:10,332 --> 00:09:12,583
M�r eln�z�sedet k�rem,
de szerintem most kell vele t�r�dni!
108
00:09:13,952 --> 00:09:16,754
Egyetlen megb�zhat�
vezet� maradt Westeroson,
109
00:09:16,788 --> 00:09:18,589
Stannis!
110
00:09:18,624 --> 00:09:20,458
� a jogos �r�k�s.
111
00:09:20,509 --> 00:09:22,627
Ereje telj�ben van!
112
00:09:22,678 --> 00:09:24,378
Tapasztalt parancsnok a harct�ren.
113
00:09:24,429 --> 00:09:28,015
�s nem csak besz�l arr�l, hogy
megfizeti az ad�ss�gait, meg is teszi!
114
00:09:31,887 --> 00:09:35,139
Az �rszem �szreveszi,
hogy egy kal�zhaj� k�zeledik,
115
00:09:35,141 --> 00:09:37,141
A kapit�ny azt ki�ltja
a vitorlamesternek:
116
00:09:37,192 --> 00:09:39,026
"Hozz�tok a v�r�s ingemet!"
117
00:09:39,061 --> 00:09:42,029
A vitorlamester hozza a v�r�s inget,
a kapit�ny mag�ra �lti.
118
00:09:42,064 --> 00:09:43,981
Amikor a kal�zok meg�rkeznek,
119
00:09:43,983 --> 00:09:46,367
a b�tor kapit�ny
gy�zedelmeskedik felett�k.
120
00:09:46,401 --> 00:09:49,787
P�r nappal k�s�bb
az �rszem ism�t felki�lt:
121
00:09:49,821 --> 00:09:51,622
"K�t kal�zhaj�!"
122
00:09:51,657 --> 00:09:55,459
A leg�nys�g reszket,
mint a f�l�s egerek.
123
00:09:55,494 --> 00:09:57,461
De a b�tor kapit�ny
elord�tja mag�t:
124
00:09:57,496 --> 00:09:59,297
"Hozz�tok a v�r�s ingemet!"
125
00:09:59,331 --> 00:10:01,549
A harc ut�n
a vitorlamester megk�rdezi:
126
00:10:01,583 --> 00:10:05,419
"Kapit�ny, mi�rt k�red mindig
a v�r�s ingedet a harc el�tt?"
127
00:10:05,470 --> 00:10:07,004
A kapit�ny azt mondja,
128
00:10:07,055 --> 00:10:10,841
"Hogy ne l�tsz�djon a v�r,
ha megv�gnak."
129
00:10:10,892 --> 00:10:13,094
M�snap reggel
az �rszem elki�ltja mag�t:
130
00:10:13,145 --> 00:10:18,432
"T�z kal�zhaj�!
K�rbevettek minket!"
131
00:10:18,517 --> 00:10:22,770
A leg�nys�g eln�mul,
mind a b�tor kapit�nyra n�znek,
132
00:10:22,821 --> 00:10:24,905
v�rva a szok�sos parancsot.
133
00:10:24,940 --> 00:10:26,941
�s sz�ntelen nyugalommal
a kapit�ny elki�ltja mag�t:
134
00:10:26,992 --> 00:10:29,360
- Hozz�tok a barna nadr�gomat!
- Hozz�tok a barna nadr�gomat!
135
00:10:32,197 --> 00:10:35,666
Szerinted tal�lkoztak olyan kal�zzal,
aki m�g nem mes�lte nekik ezt a viccet?
136
00:10:35,701 --> 00:10:39,120
Davos.
137
00:10:39,204 --> 00:10:41,539
Azt hallottam, egy s�rk�nyk�i
t�ml�c m�ly�n rothadsz.
138
00:10:41,541 --> 00:10:43,874
Csak kicsit.
139
00:10:46,461 --> 00:10:48,596
Gyere, dr�ga bar�tom,
csatlakozz hozz�nk!
140
00:10:48,630 --> 00:10:51,549
� itt Lhara.
141
00:10:51,551 --> 00:10:53,150
- � pedig...
- �n vagyok Lhara.
142
00:10:56,389 --> 00:10:58,856
Egy igazi m�v�sz,
higgy nekem!
143
00:10:58,890 --> 00:11:02,226
Sajnos nincs r� id�.
Napkeltekor indulunk.
144
00:11:02,277 --> 00:11:03,694
Indulunk?
145
00:11:03,729 --> 00:11:05,896
Te �s �n. Egy�tt.
146
00:11:08,066 --> 00:11:11,235
Ez az ember valaha szeretett engem.
147
00:11:11,237 --> 00:11:15,406
Most m�r csak megvet.
148
00:11:15,408 --> 00:11:19,794
Azt akarja, hogy egyed�l
�s szeg�nyen haljak meg...
149
00:11:29,755 --> 00:11:31,422
Nem leszel egyed�l.
150
00:11:31,424 --> 00:11:32,973
�s nem leszel szeg�ny sem.
151
00:11:40,766 --> 00:11:43,350
Egy l�d�nyi vagyont
tal�lsz a h�zadban.
152
00:11:43,402 --> 00:11:45,269
A feles�gednek adtam.
153
00:11:48,573 --> 00:11:50,941
Nem vagyunk bar�tok, bar�tom.
154
00:11:52,744 --> 00:11:54,578
Napkeltekor tal�lkozunk.
155
00:11:57,582 --> 00:11:59,834
"A teliholdig kapsz id�t,
156
00:11:59,868 --> 00:12:03,454
hogy a vas sz�l�tteinek s�pred�k�t
kivond �szakr�l,
157
00:12:03,505 --> 00:12:07,174
vissza a szarfoltos szikl�kra,
amit otthonodnak nevezel.
158
00:12:07,209 --> 00:12:09,210
A telihold els� �jjel�n
159
00:12:09,261 --> 00:12:12,012
minden szigetlak�t felkutatok,
aki a f�ldjeinken k�sz�l
160
00:12:12,047 --> 00:12:13,964
�s �lve megny�zom �ket,
161
00:12:13,966 --> 00:12:18,269
ahogy azt a 20 vas sz�l�tte mocskot,
akiket Deresben tal�ltam.
162
00:12:19,521 --> 00:12:22,139
A dobozban egy aj�nd�kot tal�lsz,
163
00:12:23,191 --> 00:12:25,643
Theon kedvenc j�t�kszer�t.
164
00:12:25,694 --> 00:12:28,479
Jajvesz�kelt, amikor elvettem t�le.
165
00:12:29,865 --> 00:12:32,650
Hagyd el �szakot,
vagy t�bb ilyen dobozt kapsz,
166
00:12:32,652 --> 00:12:34,819
m�g t�bb Theonnal.
167
00:12:34,870 --> 00:12:36,871
Al��r�s: Havas Ramsay,
168
00:12:36,905 --> 00:12:40,324
Roose Bolton term�szetes fia,
169
00:12:40,326 --> 00:12:45,296
R�mv�r ura,
�s �szak �rz�je."
170
00:12:45,330 --> 00:12:47,298
Igen!
171
00:12:47,382 --> 00:12:49,467
Megny�zt�k f�ldijeinket,
172
00:12:49,501 --> 00:12:52,253
megcsonk�tott�k az �cs�met,
173
00:12:52,304 --> 00:12:54,638
a hercegeteket.
174
00:12:54,673 --> 00:12:56,724
A hercegeteket!
175
00:12:56,758 --> 00:13:01,595
Mindent, amit vele m�veltek,
veletek is megtett�k!
176
00:13:01,646 --> 00:13:03,063
Igen! Igen!
177
00:13:03,098 --> 00:13:07,017
Am�g b�ntetlen�l
b�nthatj�k a herceg�nket,
178
00:13:07,019 --> 00:13:11,021
a vas sz�l�tte kifejez�s
nem jelent semmit!
179
00:13:34,963 --> 00:13:36,881
Balra!
180
00:13:45,224 --> 00:13:48,058
- Theon Greyjoy!
- Nem tudom!
181
00:13:48,143 --> 00:13:49,443
Theon Greyjoy-�rt j�ttem!
182
00:13:49,477 --> 00:13:50,811
Vigy�l a t�ml�c�kh�z!
183
00:13:50,862 --> 00:13:53,063
Nem a t�ml�cben van.
184
00:14:17,422 --> 00:14:19,590
- Az utols� ketrec, jobbra.
- K�sz.
185
00:14:22,310 --> 00:14:24,094
Erre!
186
00:14:37,943 --> 00:14:39,493
Hazamegy�nk!
187
00:14:41,329 --> 00:14:43,247
Ne!
188
00:14:45,450 --> 00:14:49,420
Semmi baj,
�n vagyok az, Yara!
189
00:14:49,454 --> 00:14:51,589
Nem versz �t!
190
00:14:51,623 --> 00:14:53,791
Mondd meg neki!
Mondd, hogy nem tudt�l �tverni!
191
00:14:53,793 --> 00:14:55,626
Nem akarlak �tverni, Theon!
Seg�tek!
192
00:14:55,628 --> 00:14:57,011
Nem Theon! B�z�s!
193
00:14:57,095 --> 00:14:58,796
- B�z�s! A nevem B�z�s!
- Itt vannak!
194
00:14:58,798 --> 00:15:00,297
Ha beszor�tanak,
v�g�nk!
195
00:15:00,299 --> 00:15:01,966
Seg�tsetek!
196
00:15:02,017 --> 00:15:03,884
Ne! Nem lehet!
197
00:15:03,935 --> 00:15:05,686
- Nem lehet!
- Theon Greyjoy vagy!
198
00:15:05,720 --> 00:15:09,857
Nem hiszek neki!
Tudom, ki vagyok!
199
00:15:09,891 --> 00:15:13,143
B�z�s! B�z�s!
A h�s�ges B�z�s!
200
00:15:13,194 --> 00:15:15,980
A j� B�z�s!
Mindig B�z�s voltam!
201
00:15:26,374 --> 00:15:29,326
Egyre izgalmasabb az este!
202
00:15:45,727 --> 00:15:47,227
B�z�s vagyok!
203
00:15:47,262 --> 00:15:49,179
A h�s�ges B�z�s!
204
00:15:57,829 --> 00:15:58,829
Theon!
205
00:16:11,860 --> 00:16:14,975
Add vissza az �cs�met,
vagy m�g t�bben haltok meg!
206
00:16:15,437 --> 00:16:17,343
T�k�sebb vagy, mint � valaha!
207
00:16:19,976 --> 00:16:23,845
De ha m�r ilyen t�k�s vagy...
208
00:16:28,851 --> 00:16:31,019
Milyen gyorsan tudsz futni?
209
00:16:42,582 --> 00:16:44,499
Vissza a haj�hoz, most!
210
00:16:44,534 --> 00:16:46,201
De az �cs�d...
211
00:16:46,252 --> 00:16:48,203
Az �cs�m meghalt.
212
00:16:55,795 --> 00:16:58,680
Aj�nd�kom van a sz�modra.
213
00:16:58,715 --> 00:17:00,382
Jutalom.
214
00:17:00,433 --> 00:17:02,968
Jutalom?
215
00:17:04,103 --> 00:17:05,270
Igen, B�z�s.
216
00:17:05,305 --> 00:17:08,223
Azok a sz�rnyetegek,
akik az �jszaka j�ttek,
217
00:17:08,225 --> 00:17:10,892
el akartak vinni t�lem.
218
00:17:10,894 --> 00:17:12,861
De te nem hagytad.
219
00:17:12,895 --> 00:17:15,297
H�s�ges maradt�l.
220
00:17:15,331 --> 00:17:19,234
Nem akartam,
hogy elvigyenek.
221
00:17:20,570 --> 00:17:21,987
F�ltem.
222
00:17:22,038 --> 00:17:24,323
- Nem akartam...
- Igen, B�z�s.
223
00:17:33,333 --> 00:17:35,550
Egy f�rd�.
224
00:17:35,585 --> 00:17:37,919
Csak neked.
225
00:17:41,090 --> 00:17:43,642
Vedd le a rongyokat!
226
00:17:44,844 --> 00:17:46,678
Most!
227
00:18:03,329 --> 00:18:05,280
A nadr�got is, B�z�s.
228
00:18:05,331 --> 00:18:06,948
Vedd le!
229
00:19:33,202 --> 00:19:35,871
Szeretsz engem, B�z�s?
230
00:19:41,761 --> 00:19:44,379
Term�szetesen, uram.
231
00:19:46,132 --> 00:19:47,632
Helyes.
232
00:19:47,683 --> 00:19:50,018
Mert meg kell tenned
valami fontosat.
233
00:19:50,052 --> 00:19:52,104
Valami nagyon fontosat.
234
00:19:52,138 --> 00:19:55,390
Van egy v�r.
235
00:19:55,441 --> 00:19:58,527
Nagyon gonosz emberek v�dik ezt a v�rat.
236
00:19:59,896 --> 00:20:02,731
Seg�tened kell elfoglalni.
237
00:20:06,285 --> 00:20:08,036
De hogy...
238
00:20:10,406 --> 00:20:12,574
El kell j�tszanod egy szerepet.
239
00:20:13,743 --> 00:20:16,661
Azt kell tettetned,
hogy m�s vagy, mint val�j�ban.
240
00:20:20,249 --> 00:20:22,417
Kit kell sz�nlelnem?
241
00:20:22,419 --> 00:20:25,253
Theon Greyjoyt.
242
00:21:33,823 --> 00:21:38,109
Viharbansz�letett Daenerys el�tt �llsz,
a Targaryen-h�zb�l,
243
00:21:38,483 --> 00:21:40,005
ki els� ezen a n�ven,
244
00:21:40,035 --> 00:21:41,103
a T�zj�r�,
245
00:21:41,123 --> 00:21:42,774
Meereen kir�lyn�je,
246
00:21:42,894 --> 00:21:45,244
az andalok �s az Els�k kir�lyn�je,
247
00:21:45,504 --> 00:21:47,649
a Nagy F�-tenger khaleesije,
248
00:21:47,769 --> 00:21:51,376
a L�ncok Lever�je
�s a S�rk�nyok Anyja.
249
00:21:51,992 --> 00:21:54,424
Ne f�lj, bar�tom!
250
00:21:56,663 --> 00:21:58,796
A kir�lyn� azt mondja,
l�pj k�zelebb �s besz�lj!
251
00:22:11,744 --> 00:22:13,144
Egy kecskep�sztor.
252
00:22:13,179 --> 00:22:16,715
Azt mondja, im�dkozott
a gy�zelmed�rt a Mesterek ellen.
253
00:22:16,749 --> 00:22:19,351
K�sz�n�m az im�it.
254
00:22:34,884 --> 00:22:36,851
Azt mondja,
a s�rk�nyaid voltak.
255
00:22:36,886 --> 00:22:40,438
Ma reggel t�madtak a ny�jamra.
256
00:22:44,493 --> 00:22:46,561
Rem�li,
hogy nem s�rtette meg fels�gedet,
257
00:22:46,596 --> 00:22:48,229
de nincs semmije.
258
00:22:49,649 --> 00:22:51,449
Mondd meg neki,
hogy sajn�lom a neh�z sors�t.
259
00:22:51,484 --> 00:22:55,303
Nem tudom visszaadni a kecsk�it,
260
00:22:55,338 --> 00:23:00,158
de h�romszoros �rat fizetek �rt�k.
261
00:23:16,559 --> 00:23:18,760
K�ldj�tek be a k�vetkez�t!
262
00:23:26,613 --> 00:23:31,877
A nemes Hizdahr zo Loraq
audienci��rt esedezik a kir�lyn�n�l.
263
00:23:32,943 --> 00:23:39,377
A nemes Hizdahr zo Loraq
nem n�ma, tud besz�lni maga is.
264
00:23:52,762 --> 00:23:54,429
Daenerys kir�lyn�.
265
00:23:54,463 --> 00:23:56,514
A sz�ps�gedr�l sz�l�
reg�k nem t�loztak.
266
00:23:56,549 --> 00:23:58,600
K�sz�n�m.
267
00:23:58,634 --> 00:24:01,636
A csal�dom egyike Meereen leg�regebb
�s legnemesebb csal�djainak.
268
00:24:01,671 --> 00:24:04,305
Akkor eny�m a megtiszteltet�s,
hogy fogadhatlak.
269
00:24:04,340 --> 00:24:08,782
Aty�m Meereen egyik
legtiszteletrem�lt�bb �llampolg�ra volt,
270
00:24:08,817 --> 00:24:12,614
� ir�ny�totta a fel�j�t�s�t �s
helyrehoz�s�t legszebb �p�leteinek,
271
00:24:12,648 --> 00:24:14,165
bele�rtve ezt a piramist is.
272
00:24:14,200 --> 00:24:16,368
Ez�rt v�gtelen�l h�l�s vagyok.
273
00:24:16,402 --> 00:24:18,069
Megtisztelne, ha tal�lkozhatn�k vele.
274
00:24:18,104 --> 00:24:19,554
Tal�lkozt�l, fels�g.
275
00:24:19,588 --> 00:24:21,389
Megfesz�ttetted �t.
276
00:24:23,626 --> 00:24:25,660
Im�dkozom,
hogy sose kelljen �t�lned,
277
00:24:25,711 --> 00:24:27,662
hogy ilyen kegyetlen�l
b�njanak egy csal�dtagoddal.
278
00:24:27,713 --> 00:24:31,232
Aty�d �rtatlan gyerekeket
fesz�ttetett meg.
279
00:24:31,300 --> 00:24:34,719
Aty�m felsz�lalt a gyerekek
megfesz�t�se ellen!
280
00:24:34,754 --> 00:24:37,956
B�n�s tettnek nevezte,
de leszavazt�k.
281
00:24:37,990 --> 00:24:41,326
Igazs�gos egy b�ntettre
egy m�sik b�ntettel v�laszolni?
282
00:24:41,394 --> 00:24:43,812
Sajn�lom,
hogy elvesztetted aty�dat,
283
00:24:43,846 --> 00:24:47,182
de a mesterekre r�tt
�t�letem nem volt b�n.
284
00:24:47,233 --> 00:24:50,001
Ezt ne felejtsd el!
285
00:24:50,035 --> 00:24:52,987
Ami t�rt�nt, megt�rt�nt.
286
00:24:53,022 --> 00:24:56,157
Te vagy a kir�lyn�,
�n pedig Meereen szolg�ja.
287
00:24:56,192 --> 00:24:59,861
Egy szolga vagyok, aki nem akarja,
hogy elvesszenek a szok�saink.
288
00:24:59,863 --> 00:25:02,697
Milyen szok�sokr�l besz�lsz?
289
00:25:02,699 --> 00:25:04,699
A temet�si szertart�s szok�s�r�l.
290
00:25:04,750 --> 00:25:07,035
Egy rendes temet�s,
a Kegyek Templom�ban.
291
00:25:07,086 --> 00:25:11,623
Aty�m �s 162 meereeni nemes
292
00:25:11,674 --> 00:25:14,008
m�g mindig az �tjelz�kre
vannak szegezve,
293
00:25:14,043 --> 00:25:17,212
kesely�k martal�k�ul,
napon rothad� hull�kk�nt.
294
00:25:26,422 --> 00:25:29,274
Fels�g, azt k�rem,
hogy vetesd le a holttest�ket,
295
00:25:29,308 --> 00:25:31,526
hogy tisztes temet�st kaphassanak.
296
00:25:31,560 --> 00:25:35,730
�s mi lesz a gyerekekkel, akiket
a nemes meereeniek fesz�tettek meg?
297
00:25:35,732 --> 00:25:38,233
�k is ott rothadtak a napon.
298
00:25:38,235 --> 00:25:41,903
Az � tisztes temet�s�k�rt
is k�ny�r�gt�l volna?
299
00:25:41,954 --> 00:25:44,656
Fels�g, nem v�deni j�ttem
a Mesterek tetteit.
300
00:25:44,740 --> 00:25:48,626
Egy apj�t szeret� fi�k�nt
�llok most el�tted.
301
00:25:48,661 --> 00:25:50,912
Hadd vegyem le a test�t.
302
00:25:50,914 --> 00:25:55,333
Hadd vigyem el a templomba
�s temessem el m�lt�s�ggal,
303
00:25:55,384 --> 00:25:57,752
hogy b�k�re lelhessen
a t�lvil�gon.
304
00:26:00,990 --> 00:26:04,642
Temesd el aty�dat,
Hizdahr zo Loraq!
305
00:26:08,430 --> 00:26:11,406
K�sz�n�m, kir�lyn�m.
306
00:26:23,195 --> 00:26:24,629
H�nyan vannak m�g?
307
00:26:24,663 --> 00:26:27,949
M�g 212 alattval� v�r, fels�g.
308
00:26:28,033 --> 00:26:30,785
212?
309
00:26:38,260 --> 00:26:40,762
K�ldj�tek be a k�vetkez�t!
310
00:26:42,681 --> 00:26:45,383
Ezek az �l�sek nem lesznek
mindig ilyen kor�n, ugye?
311
00:26:45,434 --> 00:26:48,520
Tegnap �jjel sok�ig �bren voltam.
312
00:26:48,554 --> 00:26:52,557
Azt jelenti,
hogy �n is valaminek a mestere lettem?
313
00:26:52,608 --> 00:26:54,475
A p�nz�gyek�?
A haj�k�?
314
00:26:54,477 --> 00:26:56,728
Lord Tywinnal m�r eld�nt�tt�k,
315
00:26:56,779 --> 00:26:59,981
hogy �n leszek a haj�k mestere,
m�g miel�tt te...
316
00:27:04,820 --> 00:27:06,988
Lord Tywin,
hatalmas megtiszteltet�s,
317
00:27:07,039 --> 00:27:09,490
hogy helyet kaptam
a Kistan�csban. �n...
318
00:27:09,492 --> 00:27:11,492
Ma d�lut�n kezd�dik
a t�rgyal�s.
319
00:27:11,544 --> 00:27:13,711
Csak d�lel�tt lesz
id�nk az �llam�gyekre.
320
00:27:13,746 --> 00:27:15,213
Kezdhetj�k?
321
00:27:15,247 --> 00:27:20,084
Sandor Clegane-t
l�tt�k a Foly�vid�ken, uram.
322
00:27:20,135 --> 00:27:21,469
A gy�va �rul�.
323
00:27:21,503 --> 00:27:25,757
A kismadaraim azt mondt�k,
hogy a V�reb �t ember�nket �lte meg.
324
00:27:25,808 --> 00:27:28,509
�gy tudom, a "Baszd meg a kir�lyt!"
mondat is elhangzott.
325
00:27:28,511 --> 00:27:30,311
Sz�gyenteljes!
326
00:27:30,346 --> 00:27:34,482
Mennyi�rt lehet egy egyszer� katona
akkora �r�lt, hogy kih�vja a V�rebet?
327
00:27:34,516 --> 00:27:37,085
T�z ez�stszarvas
nagylelk� v�rd�j lenne.
328
00:27:37,119 --> 00:27:39,938
Legyen 100.
Mi van m�g?
329
00:27:39,989 --> 00:27:42,523
Egyre t�bb suttog�s
�rkezik keletr�l, uram.
330
00:27:42,575 --> 00:27:44,108
A Targaryen-l�ny?
331
00:27:44,159 --> 00:27:46,945
Daenerys Meereenben
telepedett meg.
332
00:27:46,996 --> 00:27:50,598
Megh�d�totta a v�rost
�s kir�lyn�k�nt uralkodik.
333
00:27:50,633 --> 00:27:52,200
Mivel h�d�totta meg?
334
00:27:52,251 --> 00:27:54,168
Egy seregnyi Makul�tlan �ll mellette,
kir�lyn�m.
335
00:27:54,203 --> 00:27:56,204
�gy nyolcezer ember.
336
00:27:56,238 --> 00:27:59,924
Valamint zsoldosok is k�vetik,
a M�sodik Fiak.
337
00:27:59,959 --> 00:28:02,377
K�t lovag ad neki tan�csokat,
338
00:28:02,411 --> 00:28:05,680
Jorah Mormont
�s Barristan Selmy.
339
00:28:05,714 --> 00:28:07,715
�s van h�rom s�rk�nya.
340
00:28:07,766 --> 00:28:09,183
Gyermek s�rk�nya.
341
00:28:09,218 --> 00:28:11,352
�vr�l �vre nagyobbak, fels�g.
342
00:28:11,387 --> 00:28:14,856
Mormont k�mkedik ut�na?
343
00:28:14,890 --> 00:28:17,859
M�r nem.
�gy l�tszik, h� alattval�ja lett.
344
00:28:17,893 --> 00:28:20,895
Ami pedig Ser Barristant illeti,
345
00:28:20,930 --> 00:28:25,400
nehezebben viselte a felment�s�t
a Kir�lyi �rs�gb�l, mint gondoltuk.
346
00:28:25,402 --> 00:28:27,318
Egy v�nember volt.
347
00:28:27,369 --> 00:28:29,270
Nem volt alkalmas a fiam megv�d�s�re.
348
00:28:29,305 --> 00:28:31,322
De nem is � vigy�zta Joffrey-t,
mikor meghalt.
349
00:28:31,373 --> 00:28:34,659
A felment�se s�rt� volt
�s idi�ta �tlet.
350
00:28:34,710 --> 00:28:37,812
Nehogy azt mondd, hogy egy, a vil�g
m�sik fel�n l�v� gyerek miatt agg�dsz!
351
00:28:37,846 --> 00:28:41,416
Egy gyerek miatt, akinek k�t
tapasztalt lovag a tan�csad�ja,
352
00:28:41,450 --> 00:28:44,669
�s aki egy er�s hadseregnek
parancsol, fels�g.
353
00:28:44,720 --> 00:28:46,754
Lord Varysnak igaza van.
354
00:28:46,756 --> 00:28:49,257
J�rtam Essoson
�s tal�lkoztam Makul�tlanokkal.
355
00:28:49,308 --> 00:28:52,827
Leny�g�z�ek a harcmez�n.
356
00:28:52,861 --> 00:28:54,595
Az �gyban m�r kev�sb�.
357
00:28:54,597 --> 00:28:57,432
S�rk�nyokkal 300 �ve nem
nyert senki sem h�bor�t.
358
00:28:57,434 --> 00:28:59,984
Mindig a hadseregek nyerik meg �ket.
359
00:29:00,019 --> 00:29:02,270
El kell int�zni �t.
360
00:29:02,304 --> 00:29:04,322
Hogyan, uram?
361
00:29:04,356 --> 00:29:05,690
Er�vel?
362
00:29:05,741 --> 00:29:07,759
V�g�l �gyis arra ker�l a sor.
363
00:29:09,912 --> 00:29:12,864
A kismadaraid be
tudnak jutni Meereenbe?
364
00:29:12,898 --> 00:29:14,916
Minden bizonnyal,
Seg�t� uram.
365
00:29:14,950 --> 00:29:19,620
Lord Tyrell, l�gy oly' kedves,
hozz nekem tollat �s pap�rt!
366
00:29:40,526 --> 00:29:42,694
Oberyn herceg.
367
00:29:42,728 --> 00:29:45,146
Lord Varys.
368
00:29:45,148 --> 00:29:48,383
Csak Varys.
Nem vagyok nemes.
369
00:29:48,417 --> 00:29:50,952
Senkinek sem kell engem
lordnak sz�l�tania.
370
00:29:50,986 --> 00:29:52,820
�s m�gis mindenki �gy tesz.
371
00:29:55,324 --> 00:29:57,792
�gy t�nt,
sokat tudsz a Makul�tlanokr�l.
372
00:29:57,826 --> 00:29:59,744
Sok id�t t�lt�tt�l Essoson?
373
00:29:59,828 --> 00:30:02,463
�t �vet.
374
00:30:02,498 --> 00:30:04,082
Megk�rdezhetem, mi�rt?
375
00:30:04,133 --> 00:30:06,968
Nagy �s sz�p a vil�gunk.
376
00:30:07,002 --> 00:30:11,389
A legt�bb ember abban a sarokban
�l �s hal meg, ahol megsz�letett,
377
00:30:11,423 --> 00:30:14,342
�s semmit sem
tapasztal meg bel�le.
378
00:30:14,344 --> 00:30:16,978
Nem akarok �gy j�rni,
mint a legt�bb ember.
379
00:30:17,012 --> 00:30:19,013
A legt�bb ember nem
sz�letik hercegnek.
380
00:30:20,382 --> 00:30:23,851
Essosr�l sz�rmazol.
381
00:30:25,070 --> 00:30:26,738
Honnan? Lys?
382
00:30:28,057 --> 00:30:29,774
Mindig �szreveszem
az akcentusokat.
383
00:30:29,825 --> 00:30:31,492
�vek �ta elt�nt az akcentusom.
384
00:30:31,527 --> 00:30:33,027
Azt is �szre szoktam venni.
385
00:30:34,913 --> 00:30:37,081
Hogy ker�lt�l ide?
386
00:30:37,116 --> 00:30:38,699
Hossz� t�rt�net.
387
00:30:38,784 --> 00:30:41,702
Amit nem szeretsz elmes�lni?
388
00:30:41,754 --> 00:30:44,372
Csak azoknak, akikben megb�zom.
389
00:30:44,374 --> 00:30:47,458
A szeret�m, Ellaria,
kedv�t leln� benned.
390
00:30:47,509 --> 00:30:49,794
El kell j�nn�d egyszer
a bord�lyba, hogy megismerd!
391
00:30:49,845 --> 00:30:52,880
Hoztunk magunkkal bort,
nem az a mosl�k, ami itt van.
392
00:30:52,882 --> 00:30:56,050
Vannak �des
kisfi�k is arra.
393
00:30:58,954 --> 00:31:01,355
El�tte szeretted a kisfi�kat, nem?
394
00:31:03,442 --> 00:31:05,309
T�nyleg?
395
00:31:05,360 --> 00:31:07,228
A l�nyokat?
396
00:31:07,230 --> 00:31:09,897
Rem�lem nem s�rt�dsz meg,
de soha nem gondoltam volna.
397
00:31:09,948 --> 00:31:11,399
Dehogy.
398
00:31:11,401 --> 00:31:14,235
De a l�nyok sem �rdekeltek.
399
00:31:14,286 --> 00:31:16,704
- Akkor kik?
- Senki.
400
00:31:16,738 --> 00:31:19,540
Mindenkit �rdekel valaki.
401
00:31:19,575 --> 00:31:21,325
Engem nem.
402
00:31:21,376 --> 00:31:23,578
L�ttam, hogy mit m�vel
az emberekkel a v�gy,
403
00:31:23,580 --> 00:31:25,546
hogy mit m�velt
ezzel az orsz�ggal.
404
00:31:25,581 --> 00:31:28,416
�s �r�l�k,
hogy nincs r�szem benne.
405
00:31:29,551 --> 00:31:32,887
K�l�nben is, v�gy n�lk�l
406
00:31:32,921 --> 00:31:36,007
jut id�m arra,
hogy m�s dolgokra is t�rekedjek.
407
00:31:36,058 --> 00:31:37,725
P�ld�ul?
408
00:32:12,845 --> 00:32:15,930
Kital�lom.
Kegyelmet kaptam!
409
00:32:32,147 --> 00:32:33,981
Komolyan?
410
00:32:35,484 --> 00:32:36,984
Ap�nk parancsa.
411
00:32:37,035 --> 00:32:40,821
Neki azt�n nem
okozhatunk csal�d�st!
412
00:32:51,200 --> 00:32:53,167
Kir�ly�l�!
413
00:33:39,131 --> 00:33:42,300
�n, Tommen
a Baratheon-h�zb�l,
414
00:33:42,351 --> 00:33:44,051
els� ezen a n�ven,
415
00:33:44,102 --> 00:33:46,387
az andalok �s az Els�k kir�lya,
416
00:33:46,438 --> 00:33:49,056
a H�t Kir�lys�g ura,
417
00:33:49,058 --> 00:33:52,810
felmentem magam
a b�r�skod�s al�l.
418
00:33:52,861 --> 00:33:55,980
A Lannister-h�zi Tywin,
a kir�ly Seg�t�je,
419
00:33:56,031 --> 00:33:59,917
a Birodalom V�delmez�je
b�r�skodik majd helyettem.
420
00:34:01,236 --> 00:34:03,871
Vele pedig a Martell-h�zi
Oberyn herceg
421
00:34:03,905 --> 00:34:07,191
�s a Tyrell-h�zi Lord Mace.
422
00:34:07,225 --> 00:34:09,577
Ha b�n�snek tal�lj�k...
423
00:34:11,747 --> 00:34:13,497
az Istenek b�ntess�k
meg a v�dlottat.
424
00:34:49,117 --> 00:34:51,502
Lannister-h�zi Tyrion,
425
00:34:51,536 --> 00:34:55,623
a r�genskir�lyn�
kir�lygyilkoss�ggal v�dol.
426
00:34:56,925 --> 00:34:59,293
Te �lted meg Joffrey kir�lyt?
427
00:35:00,629 --> 00:35:01,929
Nem.
428
00:35:01,963 --> 00:35:04,298
A feles�ged tette, Lady Sansa?
429
00:35:04,300 --> 00:35:06,767
Nem tudok r�la.
430
00:35:06,802 --> 00:35:10,104
Akkor mit�l halt meg?
431
00:35:10,138 --> 00:35:12,306
Megfulladt a galambpit�t�l.
432
00:35:13,775 --> 00:35:15,776
Teh�t a p�keket v�dolod?
433
00:35:15,811 --> 00:35:18,195
Vagy a galambokat.
Csak hagyjatok ki bel�le!
434
00:35:20,198 --> 00:35:24,151
A korona h�vhatja els� tan�j�t.
435
00:35:24,153 --> 00:35:26,320
Amint biztons�gba
helyezt�k Joffrey kir�lyt
436
00:35:26,322 --> 00:35:28,322
a t�megt�l,
az �rd�gfi�ka r�t�madt.
437
00:35:28,324 --> 00:35:30,658
Pofon v�gta a kir�lyt,
438
00:35:30,709 --> 00:35:33,160
gonosz idi�t�nak �s
bolondnak nevezve.
439
00:35:34,880 --> 00:35:36,964
Nem akkor fenyegette meg
el�sz�r az �rd�gfi�ka Joffrey-t.
440
00:35:36,998 --> 00:35:38,883
Itt, a tr�nteremben,
441
00:35:38,917 --> 00:35:41,802
felmas�rozott azokon a l�pcs�k�n,
f�lesz�nek nevezve kir�lyunkat.
442
00:35:41,837 --> 00:35:46,006
Az �r�lt Kir�lyhoz hasonl�totta
�fels�g�t �s hasonl� sorsot k�v�nt neki.
443
00:35:46,008 --> 00:35:47,842
Mikor a kir�ly v�delm�re keltem,
444
00:35:47,844 --> 00:35:50,177
engem is megfenyegetett.
445
00:35:50,228 --> 00:35:52,229
Mi�rt nem mondod el nekik,
mit m�velt �ppen Joffrey?
446
00:35:52,264 --> 00:35:55,066
- Csendet!
- Ny�lpusk�t fogott Sansa Starkra,
447
00:35:55,100 --> 00:35:56,740
m�g te a ruh�it
t�pdested �s �tlegelted.
448
00:35:56,768 --> 00:35:59,487
Csendet!
449
00:35:59,521 --> 00:36:03,407
Nem besz�lhetsz,
csak ha felsz�l�tanak!
450
00:36:04,743 --> 00:36:06,944
Elmehetsz, Ser Meryn.
451
00:36:13,368 --> 00:36:16,036
Baziliszkuszm�reg,
452
00:36:16,088 --> 00:36:18,589
�zvegyv�r,
453
00:36:18,623 --> 00:36:20,875
farkasf�,
454
00:36:20,877 --> 00:36:23,094
�ji�rny esszencia,
455
00:36:23,128 --> 00:36:26,013
K�nnyed �lom,
456
00:36:26,047 --> 00:36:28,132
Lys k�nnyei,
457
00:36:28,183 --> 00:36:30,384
d�mont�nc...
458
00:36:32,604 --> 00:36:34,138
vakszem...
459
00:36:34,189 --> 00:36:36,390
�rtj�k, mit akarsz
mondani, nagymester.
460
00:36:36,392 --> 00:36:38,225
Sok m�reg van a rakt�radban.
461
00:36:38,276 --> 00:36:40,277
Volt, Oberyn herceg.
462
00:36:40,312 --> 00:36:43,230
A rakt�ramat kifosztott�k.
463
00:36:43,232 --> 00:36:44,565
Kicsoda?
464
00:36:44,567 --> 00:36:47,451
A v�dlott, Tyrion Lannister,
465
00:36:47,536 --> 00:36:49,904
miut�n igazs�gtalanul
b�rt�nbe vetett.
466
00:36:49,906 --> 00:36:55,459
Nagymester, megvizsg�ltad
Joffrey kir�ly holttest�t.
467
00:36:55,494 --> 00:36:59,797
K�ts�gtelen�l m�reg v�gzett vele?
468
00:36:59,831 --> 00:37:02,383
K�ts�gtelen�l.
469
00:37:04,719 --> 00:37:09,874
Ezt tal�lt�k Dontos Hollard,
a kir�ly bolondj�nak test�n�l.
470
00:37:09,908 --> 00:37:13,928
Utolj�ra Sansa Stark,
471
00:37:13,979 --> 00:37:17,731
a v�dlott feles�g�nek t�rsas�g�ban
l�tt�k, a lakom�t�l t�vol.
472
00:37:17,766 --> 00:37:23,437
� viselte ezt a nyakl�ncot
az esk�v� napj�n.
473
00:37:23,439 --> 00:37:26,740
A legritk�bb �s legborzalmasabb
474
00:37:26,775 --> 00:37:30,744
m�reg nyomait
tal�ltam a belsej�ben.
475
00:37:30,779 --> 00:37:34,748
Egyik�t azoknak a m�rgeknek,
amit elloptak a rakt�radb�l?
476
00:37:34,783 --> 00:37:37,835
Igen.
A Fojtogat�.
477
00:37:37,869 --> 00:37:41,705
A H�t Kir�lys�gban
keveseknek van ilyen m�rg�k.
478
00:37:41,740 --> 00:37:46,343
Ezzel v�geztek
a legnemesebb gyermekkel,
479
00:37:46,378 --> 00:37:49,180
akit az istenek valaha
erre a vil�gra helyeztek!
480
00:37:57,072 --> 00:37:59,390
"Ez�rt b�ntani foglak.
481
00:37:59,441 --> 00:38:02,193
Elj�n majd a nap, amikor biztons�gban
�rzed magad, boldog leszel,
482
00:38:02,227 --> 00:38:04,645
�s az �r�m hirtelen hamuv�
v�lik majd a sz�dban.
483
00:38:04,647 --> 00:38:06,814
Tudni fogod,
hogy az ad�ss�gomat megfizettem."
484
00:38:06,816 --> 00:38:10,451
A saj�t testv�red
mondta ezt neked?
485
00:38:11,736 --> 00:38:14,622
Kev�ssel a feketev�zi csata el�tt.
486
00:38:14,656 --> 00:38:18,876
K�rd�re vontam, mi�rt akarja
Joffrey-t az els� sorokban tudni.
487
00:38:21,413 --> 00:38:23,147
Mint kider�lt,
mikor a csata megkezd�d�tt,
488
00:38:23,181 --> 00:38:25,499
Joff ragaszkodott hozz�,
hogy a v�rban maradhasson.
489
00:38:25,501 --> 00:38:29,420
�gy hitte, hogy jelenl�te
lelkes�ti majd a katon�kat.
490
00:38:30,672 --> 00:38:32,506
Tyrion azt mondta,
491
00:38:32,557 --> 00:38:35,226
"Tudni fogod,
hogy az ad�ss�gomat megfizettem."
492
00:38:35,260 --> 00:38:37,528
Mif�le ad�ss�got?
493
00:38:38,980 --> 00:38:42,349
Felfedeztem, hogy szajh�kat
tart a Seg�t� Torny�ban.
494
00:38:42,351 --> 00:38:44,852
Megk�rtem,
hogy az ilyen erk�lcstelen tetteit
495
00:38:44,903 --> 00:38:47,521
csak a bord�lyban m�velje,
ahov� azok tartoznak.
496
00:38:47,523 --> 00:38:49,490
Nem �r�lt.
497
00:38:52,110 --> 00:38:56,580
K�sz�nj�k, fels�g,
b�tor vallom�sod.
498
00:39:12,213 --> 00:39:14,632
Eml�kszel a fenyeget�s
pontos mivolt�ra?
499
00:39:14,683 --> 00:39:17,217
Att�l tartok, igen, uram.
500
00:39:17,269 --> 00:39:21,221
Azt mondta, "Akkor nem �rtana,
ha kedvesebben besz�ln�l velem.
501
00:39:21,223 --> 00:39:23,140
A sz�rnyek vesz�lyesek,
502
00:39:23,191 --> 00:39:25,609
�s mostan�ban a kir�lyok
�gy hullanak, mint a legyek."
503
00:39:25,644 --> 00:39:28,946
�s ezt a Kistan�cs �l�s�n mondta neked?
504
00:39:28,980 --> 00:39:30,230
Igen.
505
00:39:30,232 --> 00:39:33,367
Miut�n h�rt kaptunk
Robb Stark hal�l�r�l.
506
00:39:33,401 --> 00:39:35,653
Nem �r�lt t�ls�gosan a h�rnek.
507
00:39:35,704 --> 00:39:38,155
Tal�n a h�zass�ga Sansa Starkkal
508
00:39:38,206 --> 00:39:40,624
rokonszenvesebb� tette
az �szakiak ir�nt.
509
00:39:44,746 --> 00:39:47,081
T�vozhatsz, Lord Varys.
510
00:39:48,583 --> 00:39:52,169
Ap�m, feltehetek egy
k�rd�st a tan�nak?
511
00:39:58,009 --> 00:39:59,927
Egyet.
512
00:40:03,098 --> 00:40:05,065
Egyszer azt mondtad,
513
00:40:05,100 --> 00:40:08,819
n�lk�lem a v�ros
biztosan legy�zetett volna.
514
00:40:08,853 --> 00:40:12,439
Azt mondtad, a t�rt�nelem
nem fog eml�kezni r�m,
515
00:40:12,441 --> 00:40:15,109
de te sosem felejted majd el.
516
00:40:16,444 --> 00:40:19,079
Elfelejtetted, Lord Varys?
517
00:40:21,833 --> 00:40:26,453
Sajnos, uram,
sosem felejtek.
518
00:40:36,131 --> 00:40:38,599
Most sz�netet tartunk.
519
00:40:39,968 --> 00:40:42,553
Egy �ra m�lva sz�laljanak
meg a harangok.
520
00:40:42,604 --> 00:40:44,772
Ki�r�teni a termet!
521
00:41:04,626 --> 00:41:07,211
Hal�lra �t�led a saj�t fiad?
522
00:41:07,245 --> 00:41:09,413
Nem tettem ilyet.
M�g nincs v�ge a t�rgyal�snak.
523
00:41:09,464 --> 00:41:10,964
Nem t�rgyal�s ez.
Boh�zat.
524
00:41:10,999 --> 00:41:13,300
Cersei manipul�l mindenkit,
te is tudod.
525
00:41:13,334 --> 00:41:14,752
Semmi ilyesmir�l nem tudok.
526
00:41:14,803 --> 00:41:17,304
- Mindig is gy�l�lted Tyriont.
- Meg�lte a kir�ly�t.
527
00:41:17,338 --> 00:41:19,173
Ahogy �n is.
528
00:41:19,175 --> 00:41:21,759
Tudod, mi volt az �r�lt Kir�ly
utols� parancsa nekem?
529
00:41:21,793 --> 00:41:24,661
Hogy hozzam el neki a fejed.
530
00:41:24,729 --> 00:41:27,181
Megmentettem az �leted,
hogy meggyilkolhasd az �cs�m?
531
00:41:27,183 --> 00:41:29,983
- Nem gyilkoss�g. Igazs�gszolg�ltat�s.
- Igazs�gszolg�ltat�s?
532
00:41:30,018 --> 00:41:33,187
Azt teszem, amire
Seg�t�k�nt felesk�dtem.
533
00:41:33,189 --> 00:41:36,273
Ha Tyriont b�n�snek tal�lj�k,
megfelel�k�pp lesz b�ntetve.
534
00:41:36,324 --> 00:41:38,892
- Kiv�gzik.
- Nem, megfelel�k�pp lesz b�ntetve!
535
00:41:41,196 --> 00:41:44,498
Egyszer azt mondtad,
a csal�d �r�k.
536
00:41:44,532 --> 00:41:46,533
�s csak az.
537
00:41:46,535 --> 00:41:50,037
Dinaszti�r�l mes�lt�l,
ami ezer �vig marad fenn.
538
00:41:50,088 --> 00:41:52,956
Mi lesz a dinaszti�val,
ha Tyrion meghal?
539
00:41:54,209 --> 00:41:55,876
A Kir�lyi Test�rs�g tagja vagyok,
540
00:41:55,878 --> 00:41:57,795
esk�m miatt nem vihetem
tov�bb a v�rvonalat.
541
00:41:57,846 --> 00:41:59,546
Tiszt�ban vagyok az esk�ddel.
542
00:41:59,548 --> 00:42:01,682
Mi t�rt�nik a neveddel?
543
00:42:01,716 --> 00:42:05,052
Ki viszi az oroszl�nos lobog�t
majd a j�v� csat�iba?
544
00:42:05,103 --> 00:42:07,054
Az unoka�cs�id?
545
00:42:07,105 --> 00:42:08,689
Lancel Lannister?
546
00:42:08,723 --> 00:42:10,941
Vagy m�sok,
akiknek a nev�re sem eml�kszem?
547
00:42:10,975 --> 00:42:12,643
Mi t�rt�nik a dinaszti�val,
548
00:42:12,694 --> 00:42:14,912
ha megk�m�lem az unok�m
gyilkos�nak �let�t?
549
00:42:14,946 --> 00:42:17,531
Rajtam kereszt�l
tov�bb �l majd.
550
00:42:20,068 --> 00:42:21,902
Elhagyom a Kir�lyi Test�rs�get.
551
00:42:21,904 --> 00:42:24,738
Elfoglalom helyem
fiadk�nt �s �r�k�s�dk�nt,
552
00:42:24,740 --> 00:42:27,624
ha �letben hagyod Tyriont.
553
00:42:27,659 --> 00:42:29,126
Rendben.
554
00:42:30,662 --> 00:42:34,248
Mikor a vallom�soknak v�ge
�s a b�n�s �t�let megsz�letett,
555
00:42:34,250 --> 00:42:35,999
Tyrion felsz�lalhat majd.
556
00:42:36,050 --> 00:42:40,053
Kegyelmet k�r, �n pedig enged�lyezem
csatlakoz�s�t az �jjeli �rs�ghez.
557
00:42:41,806 --> 00:42:44,591
H�rom nap m�lva
elindul a Fekete V�rba,
558
00:42:44,642 --> 00:42:46,310
�s a Falon �li le
h�tralev� napjait.
559
00:42:46,344 --> 00:42:48,929
Te azonnal megszabadulsz
feh�r k�penyedt�l.
560
00:42:48,931 --> 00:42:50,931
Elhagyod Kir�lyv�rat,
561
00:42:50,982 --> 00:42:53,183
�s elfoglalod m�lt�
helyed Kaszter-hegyen.
562
00:42:53,234 --> 00:42:55,652
Elveszel egy megfelel� n�t
563
00:42:55,687 --> 00:42:58,739
�s Lannister gyermekeket nemzel.
564
00:42:58,773 --> 00:43:02,659
�s soha t�bb� nem ford�tasz
h�tat a csal�dodnak!
565
00:43:07,782 --> 00:43:09,283
Szavamat adom.
566
00:43:09,285 --> 00:43:11,118
Ahogy �n is.
567
00:43:35,226 --> 00:43:37,361
Nem megy t�l j�l, ugye?
568
00:43:37,395 --> 00:43:39,863
- B�n�snek fognak tal�lni.
- �gy gondolod?!
569
00:43:39,898 --> 00:43:42,649
Ezut�n hivatalosan
kegyelem�rt folyamodsz,
570
00:43:42,700 --> 00:43:44,952
�s megk�red, hogy
k�ldjenek a Falra.
571
00:43:44,986 --> 00:43:46,954
Ap�nk beleegyezett.
572
00:43:46,988 --> 00:43:49,706
Megk�m�li az �leted, �s enged�lyezi
csatlakoz�sod az �jjeli �rs�ghez.
573
00:43:49,741 --> 00:43:54,378
Ned Starknak is ezt �g�rt�k,
�s tudjuk, mi lett a v�ge.
574
00:43:54,412 --> 00:43:56,330
Ap�nk nem Joffrey.
� megtartja a szav�t.
575
00:43:56,332 --> 00:43:58,165
Honnan tudod?
576
00:44:01,970 --> 00:44:03,887
B�zol bennem?
577
00:44:06,841 --> 00:44:09,426
Tartsd csukva a sz�d.
Nincs t�bb kit�r�s.
578
00:44:09,477 --> 00:44:11,511
Hamarosan v�ge van.
579
00:44:27,445 --> 00:44:30,364
A korona sz�l�tja
k�vetkez� tan�j�t.
580
00:45:04,849 --> 00:45:06,900
Nevezd meg magad!
581
00:45:06,902 --> 00:45:08,902
Shae.
582
00:45:08,904 --> 00:45:11,121
Esk�sz�l az istenekre,
583
00:45:11,155 --> 00:45:13,707
hogy vallom�sod igaz
�s �szinte lesz?
584
00:45:13,741 --> 00:45:16,576
Esk�sz�m.
585
00:45:16,628 --> 00:45:18,412
Ismered ezt az embert?
586
00:45:26,087 --> 00:45:29,323
Igen.
Tyrion Lannister.
587
00:45:29,357 --> 00:45:31,174
Honnan ismered?
588
00:45:31,225 --> 00:45:34,478
A feles�g�nek, Lady Sans�nak
a szolg�l�ja voltam.
589
00:45:34,512 --> 00:45:38,598
Ezt a f�rfit Joffrey kir�ly
meggyilkol�s�val v�dolj�k.
590
00:45:38,600 --> 00:45:40,817
Mit tudsz err�l?
591
00:45:42,437 --> 00:45:44,738
Azt, hogy b�n�s.
592
00:45:46,074 --> 00:45:48,158
Sans�val egy�tt tervelt�k ki.
593
00:45:49,445 --> 00:45:51,945
Csendet!
594
00:45:51,996 --> 00:45:54,498
Folytasd.
595
00:45:54,532 --> 00:45:58,952
Bossz�t akart �llni az apj��rt,
az anyj��rt �s a b�tyj��rt.
596
00:45:59,003 --> 00:46:01,788
A kir�lyt okolta a hal�luk�rt.
597
00:46:01,790 --> 00:46:04,207
Tyrion pedig boldogan seg�tett.
598
00:46:04,258 --> 00:46:07,878
Gy�l�lte Joffrey-t.
Gy�l�lte a kir�lyn�t.
599
00:46:07,929 --> 00:46:10,947
Gy�l�lt t�ged is, uram.
600
00:46:10,982 --> 00:46:14,134
Ellopta a m�rget
a nagymester rakt�r�b�l,
601
00:46:14,185 --> 00:46:16,036
�s Joffrey bor�ba tette.
602
00:46:16,070 --> 00:46:18,605
Honnan tudhatsz minderr�l?
603
00:46:18,639 --> 00:46:22,442
Mi�rt �rulna el ilyeneket
a feles�ge szolg�l�j�nak?
604
00:46:24,062 --> 00:46:26,496
Nem csak a szolg�l�ja voltam.
605
00:46:29,317 --> 00:46:30,984
A szajh�ja is.
606
00:46:30,986 --> 00:46:33,987
Hogy mondod?
607
00:46:33,989 --> 00:46:37,541
- Azt mondod, hogy a...
- Szajh�ja voltam.
608
00:46:40,411 --> 00:46:44,214
- Ez hogyan t�rt�nt?
- Elrabolt engem.
609
00:46:44,248 --> 00:46:47,334
Egy m�sik f�rfival voltam,
egy lovaggal uram sereg�b�l.
610
00:46:47,336 --> 00:46:49,886
De mikor Tyrion a t�borba �rkezett,
611
00:46:49,971 --> 00:46:52,139
egyik orgyilkos�t
a s�trunkba k�ldte.
612
00:46:52,173 --> 00:46:56,676
Elt�rte a lovag karj�t,
�s Lord Tyrion el� vitt.
613
00:46:56,678 --> 00:46:59,179
"Most m�r az eny�m vagy."
- �gy mondta.
614
00:46:59,230 --> 00:47:03,183
"�gy kef�lj velem, mintha ez
lenne �letem utols� �jszak�ja."
615
00:47:05,937 --> 00:47:08,655
Csendet.
Csendet!
616
00:47:09,941 --> 00:47:14,111
- �s megtetted?
- Micsod�t?
617
00:47:14,162 --> 00:47:16,830
�gy kef�lt�l vele, mintha �lete
utols� �jszak�ja lett volna?
618
00:47:18,866 --> 00:47:21,334
Megtettem mindent,
amit akart.
619
00:47:21,369 --> 00:47:23,420
Mindent, amit mondott,
hogy tegyem meg vele.
620
00:47:23,540 --> 00:47:25,316
Mindent, amit �
akart tenni velem.
621
00:47:25,555 --> 00:47:27,437
Cs�koltam, ahol akarta.
622
00:47:27,557 --> 00:47:28,959
Nyaltam, ahol akarta.
623
00:47:29,079 --> 00:47:32,394
Oda tehette mag�t, ahov� akarta.
624
00:47:32,445 --> 00:47:34,363
A tulajdona voltam.
625
00:47:34,397 --> 00:47:36,615
�r�kig v�rtam a szob�j�ban,
626
00:47:36,649 --> 00:47:38,484
hogy haszn�lhasson,
mikor unatkozik.
627
00:47:38,535 --> 00:47:42,454
Megparancsolta, hogy "oroszl�nom"
-nak h�vjam, h�t �gy tettem.
628
00:47:42,489 --> 00:47:46,158
Kezeim k�z� vettem a fej�t,
�s azt mondtam,
629
00:47:46,209 --> 00:47:49,244
"Ti�d vagyok, te pedig eny�m."
630
00:47:52,966 --> 00:47:54,500
Shae.
631
00:47:57,720 --> 00:47:59,755
K�rlek, ne.
632
00:48:01,975 --> 00:48:04,309
Szajha vagyok.
633
00:48:04,344 --> 00:48:06,929
Eml�kszel?
634
00:48:08,898 --> 00:48:10,933
Ez m�g azel�tt volt,
hogy elvette volna Sans�t.
635
00:48:10,935 --> 00:48:13,602
Ut�na m�r csak �t akarta.
636
00:48:13,604 --> 00:48:16,188
De � nem engedte az �gy�ba.
637
00:48:17,657 --> 00:48:20,442
Ez�rt meg�g�rte, hogy
meg�li neki Joffrey kir�lyt.
638
00:48:31,671 --> 00:48:34,289
Ap�m, vallom�st akarok tenni.
639
00:48:35,508 --> 00:48:38,793
Vallom�st... akarok tenni!
640
00:48:40,963 --> 00:48:43,465
Vallom�st akarsz tenni?
641
00:48:45,351 --> 00:48:46,968
Megmentettelek titeket.
642
00:48:48,721 --> 00:48:51,022
Megmentettem a v�rost
643
00:48:51,057 --> 00:48:54,559
�s a r�hes �leteteket.
644
00:48:54,610 --> 00:48:58,113
Hagynom kellett volna,
hogy Stannis le�lj�n mind�t�ket!
645
00:48:58,147 --> 00:49:00,782
Tyrion!
646
00:49:03,653 --> 00:49:06,154
Vallom�st akarsz tenni?
647
00:49:09,709 --> 00:49:12,294
Igen, ap�m.
648
00:49:12,328 --> 00:49:14,829
B�n�s vagyok!
649
00:49:14,864 --> 00:49:17,832
B�n�s. Ezt akartad hallani?
650
00:49:17,834 --> 00:49:19,968
Beismered, hogy
megm�rgezted a kir�lyt?
651
00:49:20,002 --> 00:49:22,554
Nem, abban �rtatlan vagyok.
652
00:49:22,588 --> 00:49:26,591
Enn�l sokkal
gyal�zatosabb b�n�m van.
653
00:49:26,642 --> 00:49:30,095
A b�n�m az,
hogy t�rpe vagyok!
654
00:49:31,263 --> 00:49:33,682
Nem ez�rt van a t�rgyal�s.
655
00:49:33,733 --> 00:49:35,951
Dehogynem!
656
00:49:35,985 --> 00:49:40,188
Eg�sz �letemben ez�rt volt.
657
00:49:41,407 --> 00:49:43,108
Semmit sem mondasz v�delmedben?
658
00:49:43,142 --> 00:49:44,542
Semmit, csak ezt...
659
00:49:44,577 --> 00:49:47,529
Nem �n tettem!
660
00:49:47,531 --> 00:49:50,498
Nem �ltem meg Joffrey-t,
661
00:49:50,533 --> 00:49:52,834
de b�r �n tettem volna!
662
00:49:52,868 --> 00:49:55,704
A gonosz fattyad hal�l�t n�zni
663
00:49:55,755 --> 00:49:59,841
ezer hazug szajh�n�l is
nagyobb �lvezetet jelentett!
664
00:50:02,795 --> 00:50:07,215
B�r az a sz�rnyeteg lenn�k,
akinek gondoltok!
665
00:50:08,601 --> 00:50:12,187
B�r el�g m�rgem lenne
mindannyi�toknak!
666
00:50:12,221 --> 00:50:14,389
�r�mmel adn�m �letem,
667
00:50:14,391 --> 00:50:16,725
hogy n�zhessem,
ahogy lenyelitek!
668
00:50:16,727 --> 00:50:18,777
Ser Meryn.
Ser Meryn!
669
00:50:18,861 --> 00:50:22,923
K�s�rd vissza a
foglyot a cell�j�ba!
670
00:50:22,958 --> 00:50:27,345
Nem �ldozom �letem
Joffrey meg�l�s��rt!
671
00:50:27,379 --> 00:50:30,598
�s tudom, hogy itt nincs
igazs�g sz�momra!
672
00:50:30,632 --> 00:50:33,884
Ez�rt hagyom, hogy az
istenek d�ntsenek sorsomr�l!
673
00:50:35,304 --> 00:50:38,773
P�rbaj �ltali �t�letet k�vetelek!
674
00:51:04,105 --> 00:51:10,105
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53247