All language subtitles for GTM - Capital Games (2013) - Eric Presnall, Gregor Gosgrove

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:29,200 --> 00:00:38,200 {\an5}escenagay.blogspot.com 3 00:04:47,500 --> 00:04:53,500 {\an5}Traducido por Mon 4 00:04:54,000 --> 00:04:59,000 {\an5}Corregido por Pichi48 5 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Idiota. 6 00:05:22,601 --> 00:05:28,101 Oye amigo, has aparcado en mi lugar reservado y cometido unas 10 infracciones de tr�fico. 7 00:05:28,101 --> 00:05:32,201 Lo siento amigo, supongo que se me olvido el lado correcto de la carretera. 8 00:05:34,102 --> 00:05:37,202 Hay muchos otros lugares para aparcar. 9 00:06:35,505 --> 00:06:40,505 Mark Richfield �Y t� eres? 10 00:06:41,506 --> 00:06:43,506 Steve Miller. 11 00:06:44,506 --> 00:06:50,506 Un placer, parece que vamos a ser colegas. Un buen comienzo. 12 00:06:51,506 --> 00:06:54,506 Mark ven conmigo. 13 00:07:33,509 --> 00:07:36,009 Quer�a que todos ustedes estuvieran aqu� hoy para hacer algunos anuncios. 14 00:07:36,099 --> 00:07:38,509 �Qu� pasa Steve? �Qui�n es el chico nuevo? 15 00:07:39,509 --> 00:07:43,009 No lo s�. Todav�a estoy tratando de averiguarlo. �Qu� hay Parsons? 16 00:07:43,509 --> 00:07:46,809 He o�do que el chico esta conectado con Roland. 17 00:07:47,510 --> 00:07:50,610 Vamos, la cuenta Foist esta en juego. 18 00:07:50,810 --> 00:07:58,510 Tambi�n me gustar�a presentar formalmente a Marcos Richfield. Marcos. Lo contrat� ayer. 19 00:07:58,540 --> 00:08:02,210 �l tiene un gran curriculum vitae y personalmente, me gusta su estilo. 20 00:08:02,911 --> 00:08:04,511 Esa cuenta no esta disponible. 21 00:08:04,611 --> 00:08:07,511 He estado trabajando en ella desde hace tres a�os. Parsons lo sabe. 22 00:08:08,011 --> 00:08:11,701 Estoy contigo, Steve, no me gusta este chico. No me gusta en absoluto. 23 00:08:13,011 --> 00:08:15,721 Nuestros asociados est�n traslad�ndose all� para un ejercicio de formaci�n de equipos. 24 00:08:16,511 --> 00:08:19,511 Es obligatorio as� que por favor conf�rmenlo con �mbar. 25 00:08:19,812 --> 00:08:24,452 Volamos a cabo el viernes por la ma�ana, y volamos de vuelta el lunes. 26 00:08:24,512 --> 00:08:26,962 Y cuando volvamos a la ciudad, vamos a ser un equipo. 27 00:08:27,512 --> 00:08:32,612 Un arma! vamos a ser la agencia de publicidad m�s dura en la ciudad. 28 00:08:35,512 --> 00:08:37,512 Oye jefe, �podemos hablar? 29 00:08:37,813 --> 00:08:38,813 �Qu� pasa? 30 00:08:41,913 --> 00:08:45,613 He estado aqu� por cinco a�os. Usted sabe que he trabajado duro. 31 00:08:45,713 --> 00:08:51,613 Empec� en anuncios Cable y he manejado algunos de nuestros mayores clientes. Lo he hecho bien. 32 00:08:51,663 --> 00:08:52,763 �Cu�l es el problema Steve? 33 00:08:52,814 --> 00:08:58,514 Supuse que la cuenta Foist seria para m�, cuando Roland se retirase. Yo soy el �nico... 34 00:08:58,814 --> 00:09:03,104 Alto ah�. Si empezaste en Cable, y tienes suerte de haber empezado ah�. 35 00:09:03,514 --> 00:09:06,514 Eras un polic�a sin ninguna experiencia en publicidad. 36 00:09:06,514 --> 00:09:10,514 Te contrat� en una corazonada. Tuve un presentimiento acerca de ti. 37 00:09:10,715 --> 00:09:13,915 Te contrat� porque pens� que si puedes conseguir que alguien firme una confesi�n, 38 00:09:13,925 --> 00:09:16,815 podr�as conseguir que firmen un contrato. 39 00:09:17,015 --> 00:09:20,515 No he tomado ninguna decisi�n sobre la cuenta Foist a�n, �de acuerdo? 40 00:09:20,615 --> 00:09:23,625 De acuerdo. Esta bien Harold pero he trabajado en esta cuenta por a�os. 41 00:09:23,635 --> 00:09:27,625 Y las nuevas noticias son que hay un nuevo jugador husmeando alrededor de la oficina. 42 00:09:27,636 --> 00:09:32,636 �Te refieres Marcos Richfield? �l no est� husmeando, est� aqu� porque yo lo contrat�. 43 00:09:32,656 --> 00:09:34,656 Si crees que no estoy trabajando r�pido... 44 00:09:34,666 --> 00:09:39,666 Steve, para. Yo no tengo quejas sobre tu trabajo. �Esta bien? 45 00:09:39,686 --> 00:09:40,686 Esta bien. 46 00:09:44,517 --> 00:09:48,117 Bueno, se�ora Bakewell, creo que eso es todo lo que necesitamos de usted. 47 00:09:48,127 --> 00:09:51,517 Gracias mucho. Esperamos tres a�os m�s con usted. 48 00:09:51,567 --> 00:09:53,517 Gracias Steve nunca me decepcionas. 49 00:09:53,547 --> 00:09:55,547 Oh Gracias, nos vemos pronto. Bien, adi�s. 50 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 Acabo de firmar tres a�os m�s con Bakewell. 51 00:10:46,520 --> 00:10:51,910 Bien hecho. Buen Trabajo. Marcos, agarra un vaso para Steve. 52 00:10:51,921 --> 00:10:57,521 Sr. Richfield acaba de firmar un contrato. Es internacional. 53 00:10:59,521 --> 00:11:00,521 Por mi... 54 00:11:15,522 --> 00:11:18,522 Baby, no tenemos nada en com�n. 55 00:11:18,822 --> 00:11:19,822 No digas eso. 56 00:11:19,872 --> 00:11:23,872 Es verdad, nunca quieres ir a la �pera o al teatro conmigo. 57 00:11:23,873 --> 00:11:25,873 Y yo no puedo sentarme con otro juego de los dodger. 58 00:11:25,913 --> 00:11:28,913 No siempre nos van a gustar las mismas cosas. 59 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 No nos gustan ninguna de las mismas cosas. 60 00:11:31,873 --> 00:11:35,523 T� me gustas y yo te gusto. 61 00:11:39,524 --> 00:11:48,524 Baby, es tarde, me voy a Pilates. 62 00:12:33,527 --> 00:12:35,527 Hola, hermana. 63 00:12:35,627 --> 00:12:36,927 Hey, �qu� est�s haciendo? 64 00:12:36,937 --> 00:12:42,627 No, no me lo digas, lo s�, estas corriendo o bebiendo cerveza en el sof�. 65 00:12:42,627 --> 00:12:43,627 Estoy corriendo. 66 00:12:43,677 --> 00:12:46,677 Mentiroso, no duermas en el sof�. 67 00:12:46,778 --> 00:12:47,728 �Qu� pasa? 68 00:12:47,778 --> 00:12:49,778 �Vas a venir con mam� y pap�? 69 00:12:50,528 --> 00:12:54,528 Dije que voy. No es todo el mes. As� que voy. 70 00:12:54,828 --> 00:12:58,828 Acu�state. Te quiero. 71 00:12:59,528 --> 00:13:02,528 Buenas noches Laura. Gracias. 72 00:14:50,535 --> 00:14:53,535 Miller te perdiste la diversi�n en el avi�n. 73 00:14:53,635 --> 00:14:55,635 No te orientas muy bien. 74 00:14:59,536 --> 00:15:01,836 Que se supone que debemos hacer aqu�? 75 00:15:01,856 --> 00:15:07,636 Juegos de rol y he ganado. Yo soy el diablo y necesito vender un alma nueva. 76 00:15:07,656 --> 00:15:09,656 �Vender un alma? �No quiere decir comprar? 77 00:15:09,836 --> 00:15:12,676 Dice venta, compa�ero. 78 00:15:12,686 --> 00:15:14,686 Esta bien, que empiece todo el mundo. 79 00:15:14,736 --> 00:15:16,736 Te puedo decir no estas completo. 80 00:15:19,537 --> 00:15:20,127 �En serio? 81 00:15:21,537 --> 00:15:25,987 Hay un agujero en ti. Un lugar donde tienes una necesidad. 82 00:15:25,997 --> 00:15:30,537 Uno s�lo tiene que mirar y ver que eres un hombre muy infeliz. 83 00:15:30,837 --> 00:15:32,837 Estoy bien. 84 00:15:33,538 --> 00:15:36,438 Mira, yo s�lo estoy tratando de curarte. 85 00:15:36,438 --> 00:15:40,438 Le dar� la felicidad, podr�s hacer todo de nuevo. 86 00:15:40,468 --> 00:15:42,428 Solo tienes que permit�rmelo. 87 00:15:42,538 --> 00:15:46,538 No pasar� mucho tiempo, s�lo es cuesti�n de un momento. 88 00:15:50,539 --> 00:15:51,539 Conf�a en m�. 89 00:15:51,839 --> 00:15:56,539 Conf�a en m� y te voy a dar todo lo que necesita... 90 00:15:58,539 --> 00:16:02,539 Tiempo, OK bueno vamos a tomar un peque�o descanso. 91 00:16:02,839 --> 00:16:05,839 Utiliz� el truco m�s viejo en el libro, usando el sexo para vender 92 00:16:06,540 --> 00:16:07,840 �No se utiliza? 93 00:16:07,860 --> 00:16:11,860 No, no es mi estilo, adem�s de que te mete en problemas 94 00:16:11,880 --> 00:16:13,540 Te gusta algunos problemas oficial Miller .. 95 00:16:14,540 --> 00:16:16,540 �Que me has llamado? 96 00:16:17,540 --> 00:16:19,540 Escuch� que eras un polic�a antes de trabajar aqu�. 97 00:16:19,840 --> 00:16:22,540 S�, lo era, pero ya no lo soy. 98 00:16:34,541 --> 00:16:36,841 Jes�s necesito una cerveza. 99 00:16:37,541 --> 00:16:39,841 Yo tambi�n, es el momento de conseguir que comience el partido. 100 00:16:39,862 --> 00:16:41,642 Yo no, voy a dormir. 101 00:16:41,642 --> 00:16:43,862 Apuesto a que tendr�n un mont�n de mierda planeada para nosotros ma�ana. 102 00:16:43,982 --> 00:16:47,082 Yo tambi�n, tengo la intenci�n de estar en pie ma�ana. 103 00:16:47,082 --> 00:16:49,042 Si puedo dormir con este calor. 104 00:16:49,042 --> 00:16:51,082 Est� en llamas. 105 00:16:53,092 --> 00:16:55,842 Bueno oficial Miller, te extra�amos en el vuelo. 106 00:16:55,853 --> 00:16:57,993 Es un invento genial los aviones. 107 00:16:57,993 --> 00:16:59,993 Realmente m�s seguro que el autom�vil. 108 00:16:59,993 --> 00:17:02,043 S�, d�jala caer Richfield. 109 00:17:03,543 --> 00:17:06,543 Este cuarto es muy divertido, como estar en el foso de los leones. 110 00:17:15,544 --> 00:17:18,544 Buenos d�as a todos, espero que todos estemos listos para un ejercicio. 111 00:17:18,594 --> 00:17:22,544 Vas a usar el cerebro para construir una cerca en este rancho. 112 00:17:22,844 --> 00:17:27,104 Ahora esto no es s�lo una competici�n, sino un ejercicio de liderazgo. 113 00:17:27,134 --> 00:17:31,844 Su jefe el Sr. Parsons ha elegido Steve Miller para ayudar a motivar al grupo 114 00:17:32,545 --> 00:17:34,545 Estoy muerto. 115 00:17:34,545 --> 00:17:40,545 Hola Campe�n, es nuestro l�der �que va a obligarnos a hacer? 116 00:17:41,545 --> 00:17:44,545 Construir la maldita valla. 117 00:18:07,697 --> 00:18:09,947 Dividiros en dos equipos. 118 00:18:09,957 --> 00:18:15,667 Van a construir una valla en conjunto, hay dos puestos a cada lado. 119 00:18:15,677 --> 00:18:19,747 Tienen que trabajar juntos para que el poste quede en el suelo al nivel adecuado. 120 00:18:19,848 --> 00:18:24,548 El ejercicio termina cuando ambos equipos se han reunido en el centro. 121 00:18:24,578 --> 00:18:29,548 El equipo con la mayor parte postes en el terreno gana. Comienza. 122 00:18:29,648 --> 00:18:36,008 Muy bien chicos vamos a hacer dos equipos, Richfield, Janet, Kevin, jay, Cindy aqu�. 123 00:18:36,019 --> 00:18:39,549 Todos los dem�s conmigo aqu� vamos. Vamos empezar a trabajar. 124 00:20:29,555 --> 00:20:33,005 S� que no soy un buen l�der, yo lo hice solo. 125 00:20:33,006 --> 00:20:34,556 Y s� que ese no era el objetivo del ejercicio. 126 00:20:34,656 --> 00:20:40,656 Mira Steve, es un ejercicio de equipo, no tienes que cargar con todo solo. 127 00:20:40,756 --> 00:20:42,556 Yo deb� haberles motivado a hacerlo. 128 00:20:42,656 --> 00:20:46,656 Pero predic� con el ejemplo y les demostr� que se pod�a hacer. 129 00:20:46,656 --> 00:20:48,806 Vamos, vamos hay que vendarlo. 130 00:20:49,857 --> 00:20:53,857 De puta madre Steve eres duro, has conseguido que todos parezcamos d�biles. 131 00:20:53,957 --> 00:20:55,957 Tu mismo has conseguido parecer d�bil. 132 00:20:55,977 --> 00:20:58,677 La fuerza f�sica no significa nada, sobre todo en la publicidad. 133 00:20:58,857 --> 00:21:02,057 �Sabes que? No eres m�s que un co�o, Richfield. 134 00:21:02,127 --> 00:21:05,587 S�lo eres un fan�tico del control que toma todo esto demasiado en serio. 135 00:21:05,608 --> 00:21:09,588 No te he visto sonre�r ni una vez desde que te he conocido. 136 00:21:09,608 --> 00:21:11,588 Tienes que tener una risa a veces. 137 00:21:16,558 --> 00:21:19,558 �Qu� est�s leyendo? 138 00:21:19,858 --> 00:21:25,858 Un manual para la caminata de ma�ana. Es peligroso. 139 00:22:15,562 --> 00:22:20,342 Busquen su bandera de su color no agarren ninguna de otro color. 140 00:22:20,372 --> 00:22:24,562 Jueguen y nos veremos de nuevo aqu� en un par de horas. 141 00:22:24,562 --> 00:22:28,562 P�ngase en marcha, consigan sus banderas y vuelvan.Tienen tres horas. 142 00:22:28,863 --> 00:22:30,573 V�monos. Vamos a echar un vistazo al mapa. 143 00:22:32,813 --> 00:22:35,563 Bien parece que nos dirigimos hacia el norte. 144 00:22:35,563 --> 00:22:36,713 Charlie, �d�nde est� el norte? 145 00:22:36,723 --> 00:22:37,723 Por aqu�. 146 00:22:37,763 --> 00:22:41,763 �Por aqu�? Bueno, vamos a darle una oportunidad. 147 00:23:16,565 --> 00:23:19,565 Creo que hay que ir en esa direcci�n 148 00:23:19,866 --> 00:23:23,866 Crees. No has preguntado y no estas seguro. dame el mapa. 149 00:23:25,566 --> 00:23:29,566 Derecha, hay un mont�n de �rboles de enebro y una colina por all� y un pi��n. 150 00:23:29,566 --> 00:23:30,566 Infierno, �que es pi��n? 151 00:23:30,766 --> 00:23:33,566 Es una serpiente, me acuerdo de la clase de biolog�a en la escuela secundaria. 152 00:23:33,866 --> 00:23:35,566 Caminamos unos metros por all� y debemos ver una bandera que marca el lugar. 153 00:23:35,667 --> 00:23:36,867 �Cuanto es unos metros? 154 00:23:37,167 --> 00:23:38,667 Que mierda t�o, Llegaremos a nuestro objetivo ahora. 155 00:23:38,677 --> 00:23:40,677 Que se calme todo el mundo, Charlie dame la br�jula. 156 00:23:45,797 --> 00:23:48,917 Charlie, esta br�jula est� rota, �No te diste cuenta? 157 00:23:48,967 --> 00:23:49,967 Dame el mapa. 158 00:23:50,567 --> 00:23:52,567 Nos has llevado en la direcci�n equivocada 159 00:23:52,868 --> 00:23:53,568 Oh mierda. 160 00:23:53,818 --> 00:23:54,568 Entonces, �D�nde diablos estamos Richfield? 161 00:23:54,668 --> 00:23:55,868 Por favor dime que no estamos perdidos. 162 00:23:56,068 --> 00:23:56,568 No estamos jodidamente perdidos. 163 00:23:56,618 --> 00:23:58,618 S�, gracias a ti por la jodida perdida. 164 00:23:58,718 --> 00:24:02,568 �Gracias a m�? Asumir el control durante un minuto no es mi culpa que estamos perdidos. 165 00:24:08,569 --> 00:24:12,769 Me rindo. Voto por quedarnos aqu� para pasar la noche. 166 00:24:12,779 --> 00:24:14,709 Se hace de noche y estamos literalmente solos en el desierto. 167 00:24:14,769 --> 00:24:18,769 No podemos quedarnos aqu�, vamos a morir aqu� y yo no quiero que me joda un puto pi��n. 168 00:24:18,869 --> 00:24:20,869 Un pi��n es un �rbol, idiota. 169 00:24:20,869 --> 00:24:24,569 Y no vamos a morir. �Alguna vez has estado de acampada? 170 00:24:24,669 --> 00:24:31,669 S�, en una zona de acampada con una letrina y una tienda de campa�a, estoy fuera, Charlie 171 00:24:31,870 --> 00:24:38,870 Estoy con Kevin, me gusta la jungla urbana no esta mierda. �Ustedes se quedan? Yo paso. 172 00:24:40,570 --> 00:24:42,570 Tal vez deber�amos ir con ellos. 173 00:24:43,571 --> 00:24:45,571 Vete, no tienen idea de a d�nde van. 174 00:24:45,671 --> 00:24:48,071 �Y t�? sabes hacia d�nde vamos? 175 00:24:48,121 --> 00:24:51,721 Relajate, Alguien vendr� antes de que nos demos cuenta. 176 00:25:13,772 --> 00:25:21,572 Relajarse, alguien nos encontrar�, m�s vale estar aqu�... 177 00:25:21,573 --> 00:25:26,573 �Est�s bromeando? Nadie est� en camino eres un maldito idiota. 178 00:25:26,873 --> 00:25:33,573 �Qu� pasa con los coyotes y serpientes y escorpiones? Lo le� en el manual. 179 00:25:35,574 --> 00:25:42,574 Bien, dije que no te preocupes, �Est�s tan suave y mimado que no puedes simplemente... 180 00:25:42,584 --> 00:25:44,574 sentarte en el desierto durante unas horas y tomar el aire? 181 00:25:45,574 --> 00:25:49,934 Si es un hecho que soy un mimado. Mis padres me mimaron. 182 00:25:49,945 --> 00:25:53,575 No estoy acostumbrado a pasar apuros, nunca. 183 00:25:53,875 --> 00:25:56,875 Crees que eres tan macho que puedes decidir por todo el mundo a tu alrededor. 184 00:25:56,875 --> 00:25:58,575 No puedes decidir por m�. 185 00:25:58,595 --> 00:26:00,575 �De qu� est�s hablando? 186 00:26:01,675 --> 00:26:05,575 Por Favor. el ejercicio de equipo. No motivas a nadie. 187 00:26:05,596 --> 00:26:08,876 Lo utilizaste como una oportunidad para flexionar tus m�sculos. 188 00:26:08,876 --> 00:26:10,876 Era la arrogancia completa. 189 00:26:10,926 --> 00:26:14,676 �Sabes qu�?, t� eres el arrogante, ni siquiera te molestaste en levantar un poste. 190 00:26:14,726 --> 00:26:20,726 Fue un ejercicio de equipo y dejaste muy claro que no necesitas la ayuda de nadie. 191 00:26:25,577 --> 00:26:28,577 No puedes, no puedes dejarme solo. 192 00:26:33,577 --> 00:26:35,577 No lo har�. 193 00:26:49,578 --> 00:26:51,578 Me estoy congelando. 194 00:26:51,878 --> 00:26:55,578 Es incre�ble c�mo la temperatura desciende despu�s de la puesta de sol. 195 00:26:55,879 --> 00:26:57,579 �No sientes fr�o? 196 00:26:57,879 --> 00:26:59,579 S�, pero no protesto. 197 00:26:59,879 --> 00:27:01,579 Dejar de jugar al h�roe. 198 00:27:04,579 --> 00:27:07,579 No consigues estrellas como estas en LA. 199 00:27:07,879 --> 00:27:09,879 No se puede ver nada, solo humo. 200 00:27:11,580 --> 00:27:13,580 Yo disfruto mirar las estrellas como un ni�o. 201 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 �De verdad? �No disparas a p�jaros en el bosque? 202 00:27:16,580 --> 00:27:17,980 �Qu� clase de monstruo crees que soy? 203 00:27:18,030 --> 00:27:19,600 No te conozco lo suficiente como para saberlo. 204 00:27:19,610 --> 00:27:20,710 S�, bueno en realidad soy un buen tipo. 205 00:27:20,730 --> 00:27:22,730 Lo pones en tu curriculum vitae. 206 00:27:23,580 --> 00:27:24,580 �Mi qu�? 207 00:27:24,610 --> 00:27:25,610 Tu hoja de vida. 208 00:27:25,630 --> 00:27:27,580 S� s� lo que es un CV, �est� bien! 209 00:27:27,590 --> 00:27:30,580 No llegu� a donde estoy hoy, por ser un maldito idiota. 210 00:27:30,631 --> 00:27:31,881 Y �d�nde est�s hoy oficial Miller? 211 00:27:31,881 --> 00:27:33,631 Perdido en el maldito desierto. 212 00:27:33,641 --> 00:27:34,641 Tambi�n est�s perdido. 213 00:27:34,651 --> 00:27:36,581 As� que si te perdiste. 214 00:27:36,681 --> 00:27:37,881 La br�jula se rompi�. 215 00:27:38,091 --> 00:27:39,891 �Siento ofender a un oficial de la polic�a de Los �ngeles! 216 00:27:40,581 --> 00:27:47,581 Vas a pegarme. Ibas a golpearme. 217 00:27:47,682 --> 00:27:51,882 Adelante golp�ame, �Es lo que quieres? �P�game? 218 00:27:52,082 --> 00:27:54,582 Tienes coraje Richfield. 219 00:27:54,782 --> 00:27:56,582 Adelante, Es lo que quieres. 220 00:27:56,582 --> 00:28:00,582 Eres tan jodidamente paranoico que voy a llevarme tu preciosa cuenta Foist. 221 00:28:00,592 --> 00:28:06,782 �Sab�as que Parsons me la prometi� a m�? �Era una condici�n del maldito trabajo! 222 00:30:57,593 --> 00:30:58,793 Tengo la sangre en ebullici�n ahora. 223 00:31:01,593 --> 00:31:05,593 Richfield, eres de alto mantenimiento. 224 00:31:05,894 --> 00:31:07,044 Tienes raz�n sobre eso. 225 00:31:15,594 --> 00:31:20,694 Mark, �eres gay? 226 00:31:26,595 --> 00:31:40,595 No, eso era un... �y t�? 227 00:31:40,896 --> 00:31:48,896 No, no lo soy. Esta es la primera vez que ha sucedido. La verdad. 228 00:31:49,596 --> 00:31:51,596 Yo tambi�n. 229 00:31:53,596 --> 00:31:56,596 Ah, �viste eso? 230 00:31:56,697 --> 00:31:59,817 S�, lo vi. 231 00:31:59,997 --> 00:32:04,597 Hay un lugar en Los �ngeles, donde podemos ver las estrellas. 232 00:32:05,097 --> 00:32:08,597 Que est� en la costa, al norte de Malibu. 233 00:32:41,599 --> 00:32:43,999 �Qu� diablos es eso? 234 00:32:44,600 --> 00:32:46,900 Suena como un Jeep. 235 00:32:47,600 --> 00:32:48,900 �Agua? 236 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 Estamos por aqu�. 237 00:32:55,600 --> 00:32:58,600 Soy un desastre de sucio. 238 00:32:59,600 --> 00:33:03,600 Hey, estamos aqu�. �Hey! 239 00:33:10,601 --> 00:33:14,601 Est�n bien. Te dije que est�n bien. 240 00:33:14,901 --> 00:33:16,601 �Est�n bien? 241 00:33:16,901 --> 00:33:18,101 Estamos bien Harold, c�lmate. Ahora escucha. 242 00:33:18,102 --> 00:33:19,622 Tenemos que encontrar a Kevin y Charlie �est� bien? 243 00:33:20,602 --> 00:33:22,602 Volvieron ayer por la noche. 244 00:33:22,902 --> 00:33:23,602 �Kevin y Charlie volvieron? 245 00:33:23,622 --> 00:33:23,902 S� 246 00:33:24,362 --> 00:33:26,602 �Charlie? �Kevin y Charlie volvieron!!! 247 00:33:26,902 --> 00:33:27,602 S�. 248 00:33:30,602 --> 00:33:31,602 Ven, v�monos. 249 00:33:48,603 --> 00:33:50,603 Voy a tomar una ducha. 250 00:34:39,606 --> 00:34:40,906 �Hey Steve! 251 00:34:43,607 --> 00:34:47,607 Hey, tambi�n esta Mark. Los supervivientes. 252 00:34:48,007 --> 00:34:49,007 Oye necesitamos una foto. 253 00:35:24,609 --> 00:35:26,609 Steve, �a d�nde vas? 254 00:35:27,609 --> 00:35:30,109 Estoy a punto de salir. Tengo un largo camino por delante. 255 00:35:30,619 --> 00:35:33,619 �Hombre!, hoy es el �ltimo d�a. Hay m�s juegos. no hay trabajo. 256 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 Nadie va a estar en la oficina hasta el martes. 257 00:35:35,630 --> 00:35:38,610 Realmente necesito irme pero ustedes divi�rtanse, ok. 258 00:35:38,620 --> 00:35:41,620 Hey, estoy orgulloso de ti. Mark me dijo que no habr�a sobrevivido sin tu liderazgo. 259 00:35:41,910 --> 00:35:44,910 No, eso no es cierto, fue un esfuerzo de equipo. 260 00:35:46,610 --> 00:35:47,910 Ok 261 00:35:47,931 --> 00:35:49,931 Muy bien chicos, los ver� m�s tarde, adi�s. 262 00:38:48,621 --> 00:38:51,621 Hey �Qu� pasa muchachos? �C�mo estuvo el vuelo? 263 00:38:51,822 --> 00:38:52,622 �Bien y el trafico? 264 00:38:52,722 --> 00:38:56,722 Estaba bien. Corr� a casa y perd� todo el tr�fico. 265 00:38:56,922 --> 00:38:58,922 Apuesto a que Kevin y ustedes se matar�an entre s�. 266 00:39:00,622 --> 00:39:04,622 Oh ya no, sabes que estamos recuperados. La formaci�n de equipos y todo eso. 267 00:39:04,922 --> 00:39:07,922 Bien caballeros, de vuelta al trabajo. 268 00:39:08,423 --> 00:39:10,423 Nos vemos a las tres Steve. 269 00:39:10,623 --> 00:39:11,643 �Qu� pasa a las tres? 270 00:39:11,653 --> 00:39:13,653 Mark dijo que hay un gran anuncio. 271 00:39:13,663 --> 00:39:14,173 �Foist? 272 00:39:14,203 --> 00:39:18,203 Debe ser. Sonaba bastante prepotente. Lo siento hermano. 273 00:39:22,623 --> 00:39:26,623 Steve, que result� ser un gran l�der y lo m�s importante, un superviviente, y Mark, 274 00:39:26,634 --> 00:39:33,624 Nos consigue una cuenta internacional, y te damos gracias por que te has perdido en el desierto. 275 00:39:34,624 --> 00:39:39,624 Fue un verdadero soldado el fin de semana. Me gustar�a ser el primero en felicitarle, Mark. 276 00:39:39,634 --> 00:39:45,624 Porque se de una buena fuente. Richfield est� comprometido para casarse. 277 00:39:45,725 --> 00:39:46,625 �Casarse? 278 00:39:48,625 --> 00:39:54,625 S�, gracias, mi novia Sharon y yo nos vamos a casar. 279 00:39:54,635 --> 00:39:58,625 Y est�n todos invitados a la boda, nuevo trabajo, nuevas cuentas y una nueva esposa. 280 00:39:59,926 --> 00:40:01,626 Steve, vamos a dar un paseo. 281 00:40:02,626 --> 00:40:05,926 Steve he tomado una decisi�n en la cuenta Foist. Eres el primero en saberlo 282 00:40:06,626 --> 00:40:07,626 Entiendo Se�or 283 00:40:08,626 --> 00:40:13,526 Relajate, es tuyo. Usted es el hombre para el trabajo 284 00:40:18,227 --> 00:40:19,627 �No crees que te lo has ganado? 285 00:40:19,627 --> 00:40:21,927 S�, s�, por supuesto, se�or, le doy las gracias. 286 00:40:21,927 --> 00:40:24,627 Realmente lo aprecio. Es una gran noticia. 287 00:40:24,927 --> 00:40:28,627 Rolland y t� tendr�n que reunirse y entregarte los documentos, papel, la mayor parte. 288 00:40:28,637 --> 00:40:30,637 S�lo es necesario escanearlos y destruirlos. 289 00:40:33,628 --> 00:40:35,628 No le ha hablado a Mark sobre Foist todav�a? 290 00:40:35,928 --> 00:40:37,628 Como he dicho, eres el primero en saberlo 291 00:40:37,728 --> 00:40:39,928 �Le importa si soy yo el que se lo cuente a �l? 292 00:40:39,978 --> 00:40:41,928 No si vas a restreg�rselo en su cara. 293 00:40:41,978 --> 00:40:42,928 No, no, por supuesto que no. 294 00:40:49,629 --> 00:40:51,629 Oye, �tienes un minuto? 295 00:40:52,629 --> 00:40:53,729 �Para qu�? 296 00:40:53,739 --> 00:40:55,629 S�lo para hablar. 297 00:40:57,629 --> 00:40:59,629 �Qu� hay que hablar? 298 00:41:00,629 --> 00:41:03,629 Negocios. 299 00:41:04,630 --> 00:41:07,830 Bien entra o vas a permanecer en la entrada de esa manera. 300 00:41:24,631 --> 00:41:27,731 Te gusto en tu oficina, �no? 301 00:41:29,631 --> 00:41:31,631 S�, me gusta. 302 00:41:35,631 --> 00:41:38,631 Ven aqu�... 303 00:41:47,632 --> 00:41:49,632 M�s cerca. 304 00:41:50,632 --> 00:41:52,632 Steve, esto es una locura. 305 00:41:52,732 --> 00:41:53,732 M�s cerca. 306 00:42:09,633 --> 00:42:12,903 Yo... no puedo... 307 00:42:13,054 --> 00:42:18,634 No puedo, ...no puedo hacer esto. 308 00:42:20,634 --> 00:42:24,634 S�, me tengo que ir. 309 00:43:49,639 --> 00:43:55,639 Hey, �qu� pasa hombre? �mbar, voy a almorzar. Local�zame en mi m�vil, �de acuerdo? 310 00:45:08,644 --> 00:45:10,644 �Puedo ayudarle? 311 00:45:10,944 --> 00:45:13,644 S�, lo siento la puerta estaba abierta. 312 00:45:13,745 --> 00:45:16,935 Yo trabajo con Mark en Parsons y Cia. �Est� en casa? 313 00:45:16,945 --> 00:45:19,945 No, �l est� en el trabajo, �Qui�n eres t�? 314 00:45:19,995 --> 00:45:24,545 Soy Steve Miller, lo siento es que no estuvo en su escritorio hoy. �y t� eres...? 315 00:45:26,045 --> 00:45:26,995 �Y t� eres...? 316 00:45:26,995 --> 00:45:30,745 Soy Jack. �quieres entrar? 317 00:45:30,846 --> 00:45:34,846 No, esta bien, s�lo estoy tratando de localizar a Mark. Puede esperar. 318 00:45:34,846 --> 00:45:36,846 �Y t� est�s en la publicidad tambi�n? 319 00:45:36,896 --> 00:45:37,896 No, soy abogado. 320 00:45:37,956 --> 00:45:39,956 Mi ex es abogada. 321 00:45:39,976 --> 00:45:40,976 Oh, �c�mo se llama? 322 00:45:41,646 --> 00:45:44,946 Ella. Sonya Knight. Es probable que no la conozcas. 323 00:45:45,646 --> 00:45:47,946 La conozco. Me encanta Sonya. Una abogada inteligente. 324 00:45:48,647 --> 00:45:49,647 Que peque�o es el mundo. 325 00:45:49,947 --> 00:45:51,947 Dile que Jack Larsen dice hola. 326 00:45:51,977 --> 00:45:52,977 Es mejor que me vaya. 327 00:45:53,647 --> 00:45:56,947 �Quieres venir a nadar? Hace calor. 328 00:45:57,647 --> 00:46:00,647 No, estoy bien. No he tra�do mi traje de ba�o. 329 00:46:02,647 --> 00:46:04,947 �Deber�a decirle a Mark que has pasado por aqu�? 330 00:46:05,648 --> 00:46:09,648 Nos vemos. Gracias. Fue un placer conocerte Jack. 331 00:46:09,848 --> 00:46:11,848 Encantado de conocerte. 332 00:46:28,649 --> 00:46:30,649 Sonya Knight. 333 00:46:30,749 --> 00:46:32,649 Oye Sonya, soy yo. 334 00:46:32,949 --> 00:46:35,949 Steve, me sorprende saber de ti. 335 00:46:36,649 --> 00:46:38,849 Pens� que dijiste que nunca m�s quer�as hablar conmigo. 336 00:46:38,950 --> 00:46:43,150 No, dije que todav�a podemos ser amigos. �Qu� pasa? 337 00:46:43,150 --> 00:46:45,650 Tengo una pregunta para ti acerca de un abogado. 338 00:46:45,750 --> 00:46:47,750 Oh, �haciendo un poco de trabajo de detective? 339 00:46:47,850 --> 00:46:48,850 M�s o menos. 340 00:46:48,850 --> 00:46:51,850 �Conoces a un abogado llamado Jack Larsen? 341 00:46:52,650 --> 00:46:53,650 S�, �por qu�? 342 00:46:54,201 --> 00:46:55,951 �El es gay? 343 00:46:56,551 --> 00:46:57,851 �Por qu� quieres saber eso? 344 00:46:57,951 --> 00:46:59,951 Es demasiado complicado de explicar 345 00:46:59,981 --> 00:47:04,671 S�, �l es gay y por lo que yo s�, �l est� fuera. �Por qu�? 346 00:47:04,691 --> 00:47:05,851 Lo sab�a. 347 00:47:06,231 --> 00:47:08,951 �Qu� diablos est� pasando? Suenas como tu pap�. 348 00:47:09,451 --> 00:47:11,451 No, no saques el pasado Sonya, me tengo que ir. 349 00:47:11,952 --> 00:47:13,952 �Me vas a colgar, as� como as�? 350 00:47:14,102 --> 00:47:16,652 Escucha no quiero discutir contigo. 351 00:47:18,652 --> 00:47:20,652 No eres gay, �eh Richfield? 352 00:47:30,953 --> 00:47:32,653 �Qu� deseas? 353 00:47:32,953 --> 00:47:33,953 A ti Richfield. 354 00:47:34,203 --> 00:47:38,203 �Por qu� estabas en mi casa? Fue muy inapropiado. 355 00:47:38,653 --> 00:47:40,653 �Por qu� me dijiste que no eras gay? 356 00:47:43,854 --> 00:47:45,654 Porque yo no soy gay. 357 00:47:45,704 --> 00:47:46,054 !Mark! 358 00:47:46,654 --> 00:47:48,154 Mi compa�ero de cuarto dijo que estabas husmeando alrededor de mi casa. 359 00:47:48,654 --> 00:47:49,654 Oh, tu compa�ero de cuarto. 360 00:47:49,754 --> 00:47:52,954 S� tan dif�cil es de creer. Jack es uno de mis mejores amigos. 361 00:47:52,954 --> 00:47:55,654 No trabaja en este negocio, pero lo conozco desde la universidad. 362 00:47:55,754 --> 00:47:56,554 Y t� no te lo coges. 363 00:47:56,654 --> 00:47:58,654 No, no lo hago. 364 00:47:58,854 --> 00:48:02,654 El s� es gay, pero yo no lo soy, tengo novia. 365 00:48:02,755 --> 00:48:04,655 �Ella sabe que es gay? 366 00:48:04,755 --> 00:48:05,955 �Cu�l es la diferencia Miller? 367 00:48:06,005 --> 00:48:07,755 No lo s�. 368 00:48:07,755 --> 00:48:10,755 �Quiz�s que follamos en el desierto? 369 00:48:12,855 --> 00:48:15,055 Y no puedo dejar de pensar en ello. 370 00:48:15,655 --> 00:48:17,655 Yo tampoco... 371 00:48:24,656 --> 00:48:26,656 Por favor dejar de tocarme... 372 00:48:39,157 --> 00:48:40,657 Oh ambos est�n aqu�. 373 00:48:40,657 --> 00:48:43,757 S�lo quiero asegurarme de que no hubo derramamiento de sangre por la cuenta Foist. 374 00:48:43,757 --> 00:48:44,057 �Qu�? 375 00:48:44,077 --> 00:48:46,757 Foist, �se lo dijiste? 376 00:48:46,787 --> 00:48:48,677 S�, por supuesto, est�bamos bromeando. 377 00:48:48,697 --> 00:48:51,707 Bueno, bueno. No es nada Personal Mark. 378 00:48:51,758 --> 00:48:53,658 S�, por supuesto, gan� el mejor. 379 00:48:53,758 --> 00:48:54,758 Ok, bien. 380 00:48:54,808 --> 00:48:56,808 Harold, un momento... !Harold! 381 00:50:21,863 --> 00:50:25,663 Sharon, �qu� est�s haciendo aqu�? 382 00:50:25,763 --> 00:50:30,763 �Pens� que almorzar�amos? Quedamos en vernos para revisar los detalles de la boda. 383 00:50:30,814 --> 00:50:32,814 Mira amor, estoy muy ocupado. 384 00:50:33,454 --> 00:50:36,564 Siempre lo estas. �Por qu� no te puedes tomar tiempo para venir a almorzar? 385 00:50:38,564 --> 00:50:39,564 �Es esta la afortunada? 386 00:50:39,634 --> 00:50:40,594 Espero que s�. Hola. 387 00:50:40,664 --> 00:50:43,664 Steve Miller, trabajo con tu prometido. 388 00:50:43,964 --> 00:50:47,864 Bueno, Steve, nos �bamos a almorzar. Puede esperar hasta esta tarde? 389 00:50:48,665 --> 00:50:50,765 Puede esperar todo el tiempo que quiera, Sr. Richfield. 390 00:50:50,765 --> 00:50:53,765 Genial. �Almorzamos entonces? 391 00:50:54,665 --> 00:50:56,665 Steve, �por qu� no vienes con nosotros? 392 00:50:56,765 --> 00:51:00,665 No, �l esta bastante ocupado. 393 00:51:01,665 --> 00:51:04,765 En realidad mi horario se acaba de abrir. Me encantar�a. 394 00:51:07,066 --> 00:51:10,696 Tenemos detalles de la boda para discutir Steve. Estoy seguro de que va a ser aburrido. 395 00:51:10,866 --> 00:51:12,216 Es bonita. 396 00:51:12,666 --> 00:51:13,966 �Dejalo por favor? 397 00:51:14,166 --> 00:51:15,966 �Estoy invitado a tu boda? 398 00:51:15,996 --> 00:51:18,866 S�, toda la oficina lo est�, por favor, busca una excusa. 399 00:51:19,666 --> 00:51:22,056 Lo siento no hab�a l�nea... 400 00:51:30,667 --> 00:51:32,757 Entonces... �qu� te parece? �rosas o lirios? 401 00:51:33,667 --> 00:51:36,667 Creo que la �nica vez que un hombre debe escoger flores es para su madre en el d�a de la madre. 402 00:51:36,708 --> 00:51:40,708 Bueno no me importar�a un poco de ayuda cari�o. La planificaci�n de una boda da mucho trabajo. 403 00:51:40,728 --> 00:51:45,668 Estoy trabajando duro Sharon, para ganar dinero para pagar esta boda. Planif�cala con Jack. 404 00:51:45,818 --> 00:51:48,718 Me voy a casar contigo, Mark, no con Jack. 405 00:51:50,568 --> 00:51:55,768 Bien, hablando de dinero, �Qu� dir�as de ayudarme con la cuenta Foist? 406 00:51:55,819 --> 00:51:56,669 �Foist? 407 00:51:56,699 --> 00:51:58,669 Vamos. La compartimos y dividimos la comisi�n. 408 00:51:58,719 --> 00:52:00,169 �Es grande la comisi�n? 409 00:52:00,219 --> 00:52:03,699 Si sacamos esto adelante entonces la comisi�n ser� enorme. Vamos a dividirlo al 50%. 410 00:52:04,219 --> 00:52:08,189 Eso va a ser una peque�a ayuda para empezar su vida juntos. 411 00:52:08,219 --> 00:52:11,889 El problema es que Rolland tiene los archivos en Pasadena. 412 00:52:11,900 --> 00:52:17,170 Ya sabes c�mo se pone de paranoico va a dejar todo el papeleo en mi casa esta tarde. 413 00:52:17,190 --> 00:52:19,720 As� que �puedo robarte a tu prometido? S�lo por la noche. 414 00:52:19,770 --> 00:52:21,770 No he aceptado nada. 415 00:52:21,970 --> 00:52:23,970 Conv�ncelo, Sharon. 416 00:52:23,970 --> 00:52:27,970 Bueno, deber�a ir a encontarme con Rolland. Ven a mi casa despu�s del almuerzo. 417 00:52:29,671 --> 00:52:31,171 Y felicitaciones. 418 00:52:34,671 --> 00:52:36,671 Rolland, gracias por traer todos los archivos. 419 00:52:36,771 --> 00:52:38,771 No hay problema Steve. Conf�o con esto. 420 00:52:42,671 --> 00:52:46,671 Oh Rolland, vamos pasa y si�ntate. Yo voy ahora. 421 00:52:54,172 --> 00:52:55,202 �Qu� mierda fue eso? 422 00:52:55,222 --> 00:52:57,222 Mark s�lo quiero tu ayuda con Foist. 423 00:52:57,672 --> 00:52:59,872 No quieres mi ayuda, Tu necesitas un psiquiatra. 424 00:52:59,892 --> 00:53:04,892 Vamos, Rolland es jodido. Se necesita mucha organizaci�n, es muy importante y no puedo hacer esto solo. 425 00:53:04,923 --> 00:53:07,453 Lo �nico que quieres es tenerme cerca para meterte mis pantalones. 426 00:53:07,483 --> 00:53:11,703 No, necesito tu cerebro en esto. Adem�s, el esta dentro en este momento. 427 00:53:11,723 --> 00:53:12,973 Rolland, �est� adentro? 428 00:53:13,023 --> 00:53:14,203 S� y trajo a todos los archivos. 429 00:53:14,223 --> 00:53:19,773 �Por qu� deber�a ayudarte? Tienes la maldita cuenta. 430 00:53:21,024 --> 00:53:21,824 Porque te necesito. 431 00:53:34,675 --> 00:53:36,775 Rolland, Mark va a ayudarnos. 432 00:53:37,675 --> 00:53:39,875 �Necesitas ayuda? Yo nunca necesit� ayuda. 433 00:53:40,675 --> 00:53:42,675 S�lo para que organizarme. 434 00:53:43,345 --> 00:53:47,675 Bien, terminemos con el trabajo para destruir los documentos. Es todo el trabajo de 5 a�os. 435 00:53:47,705 --> 00:53:49,175 �Vamos ha destruir los documentos de papel? 436 00:53:49,175 --> 00:53:52,675 S�, si es viejo y anticuado. Es buena idea destruirlo. 437 00:53:53,676 --> 00:53:55,676 Si piensas as�. Nunca me deshago de nada. 438 00:53:55,696 --> 00:53:57,696 �Est�n todos sus anuncios hasta la fecha? 439 00:53:57,726 --> 00:54:01,686 Todos los que yo conozco. Son de prensa escrita y televisi�n. 440 00:54:02,456 --> 00:54:04,456 �Sabe si la lista de productos esta completa? 441 00:54:04,656 --> 00:54:09,176 No, yo no lo creo. Hay productos nuevos. Estoy esperando informen sobre ellos. 442 00:54:09,687 --> 00:54:11,677 �Sabes que? Por qu� no dejas que nosotros nos ocupemos Rolland. 443 00:54:11,677 --> 00:54:12,687 �Por qu� no te vas a casa y descansas un poco? 444 00:54:13,477 --> 00:54:15,577 Seguro, es mi �ltima semana. 445 00:54:16,177 --> 00:54:20,677 No hay problema, Vamos a organizarnos y nos puedes ayudar en la oficina ma�ana. 446 00:54:20,977 --> 00:54:22,977 Claro, suena bien. 447 00:54:45,679 --> 00:54:51,679 Encontramos cosas �tiles en estos archivos, este es un documento oficial de la EPA de 1997. 448 00:54:51,989 --> 00:54:55,679 Resulta que todos los productos Foist est�n realmente muy bien valorados. 449 00:54:55,689 --> 00:54:59,379 Todos los ingredientes se basan plantas. Que son 100% bio-degradables. 450 00:54:59,430 --> 00:55:03,980 Han estado en el negocio desde 1940 antes de que la industria utilizara productos qu�micos desagradables. 451 00:55:04,080 --> 00:55:08,980 Y los ingredientes siguen siendo los mismos en la actualidad. 452 00:55:09,680 --> 00:55:11,680 �Y nadie pens� en explicar eso? 453 00:55:11,720 --> 00:55:13,680 Rolland ciertamente no lo hizo. 454 00:55:13,721 --> 00:55:16,681 Lee esta etiqueta, es muy b�sica. 455 00:55:16,701 --> 00:55:24,051 Necesitamos im�genes frescas del producto original. Hablando en los d�as de gloria. 456 00:55:24,081 --> 00:55:26,881 Recuerdo cuando salieron estas botellas. 457 00:55:26,981 --> 00:55:30,781 Bien! Traeremos de vuelta esa sensaci�n. 458 00:55:32,682 --> 00:55:34,682 Bien pensado Mark. 459 00:55:34,982 --> 00:55:43,682 T� sabes lo que es. Limpieza. Foist verde desde 1946. Todos los dem�s, bueno, 460 00:55:43,702 --> 00:55:49,682 est�n verdes de envidia. �Que piensas? 461 00:55:52,683 --> 00:55:54,683 Creo que es genial. 462 00:55:57,183 --> 00:55:59,183 Quizas este hablando la cerveza. 463 00:56:00,683 --> 00:56:03,683 Hablando de eso, �D�nde est� el ba�o? 464 00:56:04,294 --> 00:56:06,294 Puedes usar el de mi dormitorio. 465 00:57:03,077 --> 00:57:04,987 �De d�nde sacaste eso? 466 00:57:05,037 --> 00:57:09,787 Lo encontr� en tu armario. No puedo creer que fueras un polic�a. 467 00:57:11,988 --> 00:57:14,988 S�, �has sido arrestado? 468 00:57:17,988 --> 00:57:19,188 No �ltimamente. 469 00:57:40,189 --> 00:57:41,189 Demonios. 470 00:57:43,690 --> 00:57:45,990 �Por qu� no te levantas Sr. Richfield? 471 00:57:53,690 --> 00:57:54,990 No Tienes qu� hacer eso. 472 00:57:55,140 --> 00:57:58,040 Eso es lo que siempre dicen. 473 00:59:41,697 --> 00:59:43,997 Voy a mantenerte encerrado para que no puedas casarte. 474 00:59:47,697 --> 00:59:53,717 Qu�tame esa mierda. Qu�tamelas. !Ahora! 475 01:00:04,698 --> 01:00:06,998 �Por qu� dices eso? 476 01:00:08,198 --> 01:00:12,728 �Bueno, os cas�is para demostrar algo? �La amas? 477 01:00:13,899 --> 01:00:23,829 S�, amo a Sharon. No puedo creer que este discutiendo esto contigo. 478 01:00:29,700 --> 01:00:34,700 Toda mi vida la gente pensaba que era gay. 479 01:00:34,900 --> 01:00:39,260 Incluso mi propio padre. 480 01:00:39,280 --> 01:00:43,650 Bueno no lo soy, me voy a casar !por el amor de Dios! 481 01:00:44,900 --> 01:00:49,650 !Esto es absurdo! No puedo creer que haya venido. 482 01:00:50,201 --> 01:00:53,701 �Es absurdo lo que sent� en el desierto? 483 01:00:53,801 --> 01:00:57,701 O tal vez que tu sentiste tambi�n. 484 01:01:01,701 --> 01:01:09,671 Esta mierda no soy yo, Mark. Esto, este soy yo. Mark... 485 01:01:09,952 --> 01:01:19,002 Despierta, porque no es absurdo. Es la verdad. 486 01:01:29,203 --> 01:01:31,703 �Por qu� no lo admites y sales del armario? 487 01:01:32,003 --> 01:01:37,003 �Y t� Steve? Qu� pasa contigo? 488 01:05:23,717 --> 01:05:25,017 �Est�s bien? 489 01:05:25,717 --> 01:05:30,717 Sharon se enfureci� conmigo, ella me dej� tres mensajes y Jack dos. 490 01:05:40,818 --> 01:05:41,818 Hola Charlie. 491 01:05:41,868 --> 01:05:43,868 Parece que los dos acaban de salir de la cama. 492 01:05:44,718 --> 01:05:47,718 Estas equivocado, estoy comprometido para casarme. 493 01:05:47,919 --> 01:05:52,719 Claro, escucha, personalmente no me importa una mierda. Esto es LA. 494 01:05:52,769 --> 01:05:56,759 No s� c�mo es en Inglaterra, pero aqu� a nadie le importa una mierda. 495 01:05:56,779 --> 01:06:00,719 Es divertido ver a los dos pretendiendo aparentar que no ha pasado nada. 496 01:06:00,739 --> 01:06:03,719 Pero no va a ser gracioso en tu boda. 497 01:06:19,721 --> 01:06:21,721 Puedo explicarlo. 498 01:06:26,721 --> 01:06:29,721 �Donde diablos estabas anoche? 499 01:06:30,021 --> 01:06:31,721 Con Steve Miller. 500 01:06:31,821 --> 01:06:32,521 �El polic�a? 501 01:06:32,721 --> 01:06:33,021 Ex-polic�a. 502 01:06:33,061 --> 01:06:35,741 �Polic�a? �Que polic�a? 503 01:06:35,791 --> 01:06:38,791 El hombre con quien almorzamos el otro d�a. Nos dieron una nueva cuenta juntos. 504 01:06:38,792 --> 01:06:41,792 Tenemos una fecha l�mite. Lo siento me dorm�. 505 01:06:41,842 --> 01:06:43,812 �Te quedaste dormido con Steve Miller? 506 01:06:43,832 --> 01:06:45,522 Me quede dormido en el sof�. 507 01:06:45,722 --> 01:06:51,012 Yo no s� lo que est� pasando contigo, pero d�jame decirte, no me vas a humillar. 508 01:06:51,022 --> 01:06:54,822 Nos vamos a casar en una semana. 509 01:06:54,833 --> 01:06:56,823 En el club. 510 01:06:56,873 --> 01:07:00,433 S�, Sharon por supuesto que nos casamos en una semana. 511 01:07:00,473 --> 01:07:01,473 En el club. 512 01:07:26,725 --> 01:07:30,025 Hola pap�, �c�mo te va? 513 01:07:30,475 --> 01:07:34,625 Bien, quieres la carne oscura. 514 01:07:38,915 --> 01:07:42,915 Steve, te ves bien hijo. 515 01:07:44,726 --> 01:07:46,726 Vamos a buscar una cerveza. 516 01:07:53,826 --> 01:07:56,726 Simplemente ignoralo, �l es s�lo un viejo polic�a jubilado. 517 01:07:56,826 --> 01:07:59,826 El no se retir� Laura, fue despedido por apuntarme con un arma. 518 01:08:00,627 --> 01:08:05,727 Lo recuerdo Steven. Pero estamos tratando de seguir adelante. Tu lo sabes. Est�s aqu�, �no? 519 01:08:05,927 --> 01:08:10,427 Yo lo se. El nunca va a cambiar y yo nunca le perdonare. S�lo estoy aqu� por ti. 520 01:08:10,447 --> 01:08:12,447 Gracias. �Has hablado con Sonya? 521 01:08:12,527 --> 01:08:14,627 S�, hablamos, pero s�lo somos amigos. 522 01:08:14,677 --> 01:08:15,677 Lo siento Steve. 523 01:08:15,727 --> 01:08:21,327 No lo sientas, es lo mejor, �ramos demasiado diferentes. 524 01:08:21,438 --> 01:08:25,428 Y de hecho creo que estoy enamorado de alguien m�s. 525 01:08:25,528 --> 01:08:26,628 �En serio? �Qui�n es ella? 526 01:08:27,728 --> 01:08:38,528 Bueno... Es un �l, Laura, estoy enamorado de un hombre. 527 01:08:38,579 --> 01:08:39,159 �Qu�? 528 01:08:49,730 --> 01:08:54,860 Lo s�, al principio pens� que era s�lo sexual pero �l es maravilloso. 529 01:08:54,930 --> 01:08:56,930 Tal vez estas confundido. 530 01:08:57,030 --> 01:09:00,030 No estoy confundido, nunca he estado tan seguro de algo. 531 01:09:00,730 --> 01:09:04,730 S�lo quiero decir, �primero Sonya y ahora un chico? 532 01:09:04,760 --> 01:09:11,230 No estaba confundido acerca de Sonya y no estoy confundido acerca de Mark. 533 01:09:11,441 --> 01:09:13,441 Lo amo. 534 01:09:18,731 --> 01:09:21,031 �El te ama? 535 01:09:21,731 --> 01:09:29,831 Creo que s�, pero est� comprometido para casarse con una mujer. 536 01:09:31,832 --> 01:09:32,532 Steve... 537 01:09:32,582 --> 01:09:33,932 Lo s�, lo s�... 538 01:09:34,032 --> 01:09:40,932 Pero tenemos algo, estoy loco por �l. 539 01:09:40,983 --> 01:09:43,683 �Quieres tu pollo o no? 540 01:09:46,333 --> 01:09:49,333 Creo que lo que desea es un perro caliente. 541 01:11:04,838 --> 01:11:09,038 Mark, te he estado llamando toda la semana. Qu� est� pasando. 542 01:11:39,740 --> 01:11:50,440 �Est�s listo? Tambi�n he actualizado las renovaciones de contratos. 25% 543 01:11:50,490 --> 01:11:52,340 Entra sin m�. 544 01:11:53,841 --> 01:11:56,441 �Sin ti? no 545 01:11:57,741 --> 01:12:01,141 Tienes todo bajo control, no me necesitas. 546 01:12:01,741 --> 01:12:06,941 Steve, esta es tu cuenta, nuestra cuenta. 547 01:12:07,641 --> 01:12:12,441 Richfield, me ignoraste todo el fin de semana. 548 01:12:12,442 --> 01:12:16,442 Voy a entrar ah� y despu�s de esto, est�s por tu cuenta. 549 01:12:16,452 --> 01:12:19,442 Puede tener la maldita cuenta. 550 01:12:26,743 --> 01:12:29,043 Con nuestra nueva campa�a y su nuevo logotipo 551 01:12:29,053 --> 01:12:40,743 podemos llegar m�s lejos que nunca. A nivel Global. Foist verde. 552 01:12:43,644 --> 01:12:53,544 Eso fue genial. Es algo emocionante. Steve, estas muy callado. �Te gustar�a a�adir algo? 553 01:12:53,594 --> 01:12:57,344 No, Sr. Foist. Mark lo ha dicho todo. 554 01:12:57,444 --> 01:12:59,544 As� me gusta. �cu�ndo empezamos? 555 01:13:09,545 --> 01:13:11,245 Por favor deja de tocarme. 556 01:13:11,315 --> 01:13:16,315 �Qu�? Estoy viviendo el momento, ha ido bien. 557 01:13:16,746 --> 01:13:19,536 �No has cancelado la boda todav�a? 558 01:13:19,746 --> 01:13:23,746 No puedo hacer eso, es mi responsabilidad, es mi deber. 559 01:13:23,846 --> 01:13:26,796 �Hablas en serio? Ll�vame a la oficina. De lo contrario voy a conseguir un taxi. 560 01:13:27,346 --> 01:13:30,746 !No... para! Te llevar� de vuelta. 561 01:14:30,750 --> 01:14:32,350 Steve, �C�mo te fue? �D�nde est� Richfield? 562 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 El vendr� ahora con los contratos. 563 01:14:34,750 --> 01:14:37,750 Firmamos un acuerdo espectacular. Va a estar muy contento. 564 01:14:38,050 --> 01:14:39,050 Excelente. 565 01:14:39,101 --> 01:14:41,101 Harold, Necesito una semana. 566 01:14:41,151 --> 01:14:41,951 �Est�s bien? 567 01:14:42,001 --> 01:14:46,931 S�, estoy bien. S�lo cansado. Los abogados tienen que revisar el contrato. 568 01:14:46,941 --> 01:14:48,981 As� que realmente no puedo hacer nada en este momento. 569 01:14:49,001 --> 01:14:53,851 Est� bien Richfield se ocupara. Luego lo remplazas en su luna de miel. Buena semana. 570 01:16:24,757 --> 01:16:25,857 Hola, Mark. 571 01:16:25,877 --> 01:16:26,057 Kevin. 572 01:16:26,107 --> 01:16:28,257 �Es tu despedida de soltero esta noche? 573 01:16:28,757 --> 01:16:32,757 No, la despedida de soltero no es para m�. Es una tradici�n estadounidense. 574 01:16:32,857 --> 01:16:36,057 No puedes perd�rtela. Esta es la �ltima oportunidad de libertad. 575 01:17:24,760 --> 01:17:26,760 �C�mo me has encontrado? 576 01:17:28,061 --> 01:17:33,761 Norte Malibu. Donde se pueden ver las estrellas por la noche. 577 01:17:34,961 --> 01:17:38,761 Mira Steven. S� que quieres estar solo. 578 01:17:40,261 --> 01:17:46,861 Necesitaba encontrarte, no puedo dejar de pensar en ti. 579 01:17:46,962 --> 01:17:52,062 �Qu� est�s haciendo? Te casas ma�ana 580 01:17:53,762 --> 01:18:00,542 Lo s�, pero necesitaba... 581 01:18:00,763 --> 01:18:05,763 �Qu�? �Qu� necesitabas? 582 01:18:06,093 --> 01:18:14,763 Est�s perdido. No sabes lo que necesitas. 583 01:18:18,764 --> 01:18:24,764 Te necesito. Necesito a mi amante. 584 01:18:25,064 --> 01:18:31,314 �Para qu�? �As� puedo verte a t� y Sharon tiener una vida juntos? 585 01:18:31,764 --> 01:18:34,964 �Para que me convierta en otro Jack? 586 01:18:45,765 --> 01:18:54,065 Lo s�, lo siento, yo s�lo... 587 01:18:54,096 --> 01:18:59,866 Lo perder�a todo Steve, perder�a todo 588 01:19:18,067 --> 01:19:23,767 Sabes, te amo t�o, te amo, te amo. 589 01:19:25,568 --> 01:19:28,068 Yo tambi�n te amo. 590 01:19:37,068 --> 01:19:50,768 No puedo. No puedo... no puedo .. no puedo hacer esto. 591 01:19:53,769 --> 01:19:55,769 !Mark... Mark! 592 01:20:40,772 --> 01:20:43,772 Hola Steve, Pens� que estabas fuera de la ciudad. 593 01:20:43,872 --> 01:20:48,772 S� acabo de regresar. Estoy poni�ndome al d�a para tener menos trabajo la pr�xima semana. 594 01:20:49,273 --> 01:20:49,973 Te ves como el infierno. 595 01:20:50,273 --> 01:20:52,473 Estoy bien. 596 01:20:52,573 --> 01:20:56,773 �Quieres ir en el coche de Mark a su boda ma�ana? 597 01:20:56,813 --> 01:20:57,923 �La boda es ma�ana? 598 01:20:57,923 --> 01:21:03,873 No, gracias hombre ser� mejor que no cont�is conmigo esta vez. 599 01:21:03,884 --> 01:21:05,874 Ya sabes, bodas. 600 01:21:05,954 --> 01:21:08,874 Si bodas. 601 01:22:58,781 --> 01:23:00,681 �Qu� est�s haciendo aqu�? 602 01:23:00,781 --> 01:23:03,781 He estado llam�ndote, no me has devuelto la llamada. 603 01:23:04,081 --> 01:23:05,081 He estado muy ocupado. 604 01:23:05,281 --> 01:23:05,781 Mentiroso. 605 01:23:09,081 --> 01:23:09,881 �Qu� pasa? 606 01:23:09,931 --> 01:23:11,931 D�melo tu... 607 01:23:11,931 --> 01:23:13,931 Te ves horrible. 608 01:23:14,881 --> 01:23:16,781 Se va a casar hoy. 609 01:23:19,782 --> 01:23:23,782 �Estas seguro sobre el? �Este tipo? 610 01:23:23,882 --> 01:23:24,782 Mark. 611 01:23:28,782 --> 01:23:31,082 Entonces, �que vas a hacer al respecto? 612 01:23:33,083 --> 01:23:34,083 Nada. 613 01:23:35,783 --> 01:23:40,083 �Nada? Este no es el Steven que conozco. 614 01:23:40,283 --> 01:23:41,783 Ve a buscarlo. 615 01:23:42,783 --> 01:23:44,283 Ve a buscarlo... 616 01:23:44,783 --> 01:23:50,783 No puedo. La �ltima vez que nos vimos. �l... 617 01:23:50,884 --> 01:23:54,744 Steven, t� fuiste el que me dijo 618 01:23:54,744 --> 01:23:55,884 Blanco o negro, hombre o mujer. 619 01:23:55,884 --> 01:23:58,084 Lo amas, simplemente lo amas. 620 01:23:59,084 --> 01:24:01,884 Ve a buscarlo. 621 01:24:01,984 --> 01:24:02,884 Pero... 622 01:24:02,984 --> 01:24:08,784 Pero nada, si piensas que �l te ama tanto como tu lo amas. 623 01:24:08,985 --> 01:24:10,985 S�lo hay una cosa que hacer. 624 01:24:13,285 --> 01:24:20,785 Tengo el anillo, tienes tu adorno, creo que eso es todo. 625 01:24:26,786 --> 01:24:31,786 �Est�s bien? Es normal estar nervioso. No te preocupes. 626 01:24:33,286 --> 01:24:35,286 Necesito un trago. 627 01:24:54,287 --> 01:24:56,187 !Llenalo! 628 01:24:59,288 --> 01:25:01,788 �Est�s seguro de que deseas seguir adelante con esto? 629 01:25:01,888 --> 01:25:02,888 No, yo no estoy seguro de esto. 630 01:25:02,938 --> 01:25:07,888 Entonces no. No lo hagas Mark. �Es por ese chico? 631 01:25:08,788 --> 01:25:09,588 �Qu�? 632 01:25:09,788 --> 01:25:13,788 El chico, el chico que trabaja contigo. 633 01:25:14,089 --> 01:25:15,789 Steve... 634 01:25:15,809 --> 01:25:20,789 Tengo que hacerlo. Despu�s de toda, la organizaci�n y los gastos. 635 01:25:20,799 --> 01:25:26,789 Te aseguro que lo har�, esperar hasta que este listo!!. La recepci�n vale una fortuna. 636 01:25:26,799 --> 01:25:28,879 Tengo que hacerlo. 637 01:25:35,290 --> 01:25:43,990 Mark, t� sabes que yo siempre te he amado. Quiero lo mejor para ti. 638 01:25:44,050 --> 01:25:52,990 Y me encanta Sharon pero es un compromiso. Un matrimonio. 639 01:25:53,021 --> 01:26:07,021 S�lo digo que si no es ella... Si no soy yo... tal vez es Steve... 640 01:26:47,494 --> 01:26:51,794 Con el tiempo he aprendido a amarte y cuidarte 641 01:26:57,295 --> 01:26:58,095 !Mark! 642 01:27:45,798 --> 01:27:48,798 Lo siento mucho Sharon. 643 01:27:49,698 --> 01:27:53,798 Deber�a haber parado la boda. 644 01:27:53,798 --> 01:27:54,798 Hace meses. 645 01:27:59,809 --> 01:28:00,809 Yo simplemente no tenia el coraje. 646 01:28:09,809 --> 01:28:11,809 Pero lo hago ahora. 647 01:28:18,800 --> 01:28:21,800 Lo siento mucho. 648 01:28:23,050 --> 01:28:31,800 Pero s� en mi coraz�n que es lo correcto. 649 01:29:22,500 --> 01:29:29,500 escenagay.blogspot.com Traducido por Mon / Corregido por Pichi48 650 01:29:30,305 --> 01:29:36,233 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org54576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.