Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:29,200 --> 00:00:38,200
{\an5}escenagay.blogspot.com
3
00:04:47,500 --> 00:04:53,500
{\an5}Traducido por Mon
4
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
{\an5}Corregido por Pichi48
5
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
Idiota.
6
00:05:22,601 --> 00:05:28,101
Oye amigo, has aparcado en mi lugar reservado
y cometido unas 10 infracciones de tr�fico.
7
00:05:28,101 --> 00:05:32,201
Lo siento amigo, supongo que se me
olvido el lado correcto de la carretera.
8
00:05:34,102 --> 00:05:37,202
Hay muchos otros lugares para aparcar.
9
00:06:35,505 --> 00:06:40,505
Mark Richfield
�Y t� eres?
10
00:06:41,506 --> 00:06:43,506
Steve Miller.
11
00:06:44,506 --> 00:06:50,506
Un placer, parece que vamos
a ser colegas. Un buen comienzo.
12
00:06:51,506 --> 00:06:54,506
Mark ven conmigo.
13
00:07:33,509 --> 00:07:36,009
Quer�a que todos ustedes estuvieran
aqu� hoy para hacer algunos anuncios.
14
00:07:36,099 --> 00:07:38,509
�Qu� pasa Steve?
�Qui�n es el chico nuevo?
15
00:07:39,509 --> 00:07:43,009
No lo s�. Todav�a estoy tratando de
averiguarlo. �Qu� hay Parsons?
16
00:07:43,509 --> 00:07:46,809
He o�do que el chico esta
conectado con Roland.
17
00:07:47,510 --> 00:07:50,610
Vamos, la cuenta Foist esta en juego.
18
00:07:50,810 --> 00:07:58,510
Tambi�n me gustar�a presentar formalmente a
Marcos Richfield. Marcos. Lo contrat� ayer.
19
00:07:58,540 --> 00:08:02,210
�l tiene un gran curriculum vitae
y personalmente, me gusta su estilo.
20
00:08:02,911 --> 00:08:04,511
Esa cuenta no esta disponible.
21
00:08:04,611 --> 00:08:07,511
He estado trabajando en ella
desde hace tres a�os. Parsons lo sabe.
22
00:08:08,011 --> 00:08:11,701
Estoy contigo, Steve, no me gusta este chico.
No me gusta en absoluto.
23
00:08:13,011 --> 00:08:15,721
Nuestros asociados est�n traslad�ndose all�
para un ejercicio de formaci�n de equipos.
24
00:08:16,511 --> 00:08:19,511
Es obligatorio as� que por favor
conf�rmenlo con �mbar.
25
00:08:19,812 --> 00:08:24,452
Volamos a cabo el viernes por la ma�ana,
y volamos de vuelta el lunes.
26
00:08:24,512 --> 00:08:26,962
Y cuando volvamos a la ciudad,
vamos a ser un equipo.
27
00:08:27,512 --> 00:08:32,612
Un arma! vamos a ser la agencia
de publicidad m�s dura en la ciudad.
28
00:08:35,512 --> 00:08:37,512
Oye jefe, �podemos hablar?
29
00:08:37,813 --> 00:08:38,813
�Qu� pasa?
30
00:08:41,913 --> 00:08:45,613
He estado aqu� por cinco a�os.
Usted sabe que he trabajado duro.
31
00:08:45,713 --> 00:08:51,613
Empec� en anuncios Cable y he manejado algunos
de nuestros mayores clientes. Lo he hecho bien.
32
00:08:51,663 --> 00:08:52,763
�Cu�l es el problema Steve?
33
00:08:52,814 --> 00:08:58,514
Supuse que la cuenta Foist seria para m�,
cuando Roland se retirase. Yo soy el �nico...
34
00:08:58,814 --> 00:09:03,104
Alto ah�. Si empezaste en Cable,
y tienes suerte de haber empezado ah�.
35
00:09:03,514 --> 00:09:06,514
Eras un polic�a sin ninguna
experiencia en publicidad.
36
00:09:06,514 --> 00:09:10,514
Te contrat� en una corazonada.
Tuve un presentimiento acerca de ti.
37
00:09:10,715 --> 00:09:13,915
Te contrat� porque pens� que si puedes
conseguir que alguien firme una confesi�n,
38
00:09:13,925 --> 00:09:16,815
podr�as conseguir que firmen un contrato.
39
00:09:17,015 --> 00:09:20,515
No he tomado ninguna decisi�n
sobre la cuenta Foist a�n, �de acuerdo?
40
00:09:20,615 --> 00:09:23,625
De acuerdo. Esta bien Harold
pero he trabajado en esta cuenta por a�os.
41
00:09:23,635 --> 00:09:27,625
Y las nuevas noticias son que hay un nuevo
jugador husmeando alrededor de la oficina.
42
00:09:27,636 --> 00:09:32,636
�Te refieres Marcos Richfield? �l no est�
husmeando, est� aqu� porque yo lo contrat�.
43
00:09:32,656 --> 00:09:34,656
Si crees que no estoy trabajando r�pido...
44
00:09:34,666 --> 00:09:39,666
Steve, para. Yo no tengo quejas
sobre tu trabajo. �Esta bien?
45
00:09:39,686 --> 00:09:40,686
Esta bien.
46
00:09:44,517 --> 00:09:48,117
Bueno, se�ora Bakewell, creo que eso
es todo lo que necesitamos de usted.
47
00:09:48,127 --> 00:09:51,517
Gracias mucho.
Esperamos tres a�os m�s con usted.
48
00:09:51,567 --> 00:09:53,517
Gracias Steve nunca me decepcionas.
49
00:09:53,547 --> 00:09:55,547
Oh Gracias, nos vemos pronto. Bien, adi�s.
50
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
Acabo de firmar tres a�os m�s con Bakewell.
51
00:10:46,520 --> 00:10:51,910
Bien hecho. Buen Trabajo.
Marcos, agarra un vaso para Steve.
52
00:10:51,921 --> 00:10:57,521
Sr. Richfield acaba de firmar un contrato.
Es internacional.
53
00:10:59,521 --> 00:11:00,521
Por mi...
54
00:11:15,522 --> 00:11:18,522
Baby, no tenemos nada en com�n.
55
00:11:18,822 --> 00:11:19,822
No digas eso.
56
00:11:19,872 --> 00:11:23,872
Es verdad, nunca quieres
ir a la �pera o al teatro conmigo.
57
00:11:23,873 --> 00:11:25,873
Y yo no puedo sentarme
con otro juego de los dodger.
58
00:11:25,913 --> 00:11:28,913
No siempre nos van a gustar
las mismas cosas.
59
00:11:29,523 --> 00:11:31,823
No nos gustan ninguna de las mismas cosas.
60
00:11:31,873 --> 00:11:35,523
T� me gustas y yo te gusto.
61
00:11:39,524 --> 00:11:48,524
Baby, es tarde, me voy a Pilates.
62
00:12:33,527 --> 00:12:35,527
Hola, hermana.
63
00:12:35,627 --> 00:12:36,927
Hey, �qu� est�s haciendo?
64
00:12:36,937 --> 00:12:42,627
No, no me lo digas, lo s�, estas corriendo
o bebiendo cerveza en el sof�.
65
00:12:42,627 --> 00:12:43,627
Estoy corriendo.
66
00:12:43,677 --> 00:12:46,677
Mentiroso, no duermas en el sof�.
67
00:12:46,778 --> 00:12:47,728
�Qu� pasa?
68
00:12:47,778 --> 00:12:49,778
�Vas a venir con mam� y pap�?
69
00:12:50,528 --> 00:12:54,528
Dije que voy. No es todo el mes.
As� que voy.
70
00:12:54,828 --> 00:12:58,828
Acu�state. Te quiero.
71
00:12:59,528 --> 00:13:02,528
Buenas noches Laura. Gracias.
72
00:14:50,535 --> 00:14:53,535
Miller te perdiste la diversi�n en el avi�n.
73
00:14:53,635 --> 00:14:55,635
No te orientas muy bien.
74
00:14:59,536 --> 00:15:01,836
Que se supone que debemos hacer aqu�?
75
00:15:01,856 --> 00:15:07,636
Juegos de rol y he ganado. Yo soy el diablo
y necesito vender un alma nueva.
76
00:15:07,656 --> 00:15:09,656
�Vender un alma? �No quiere decir comprar?
77
00:15:09,836 --> 00:15:12,676
Dice venta, compa�ero.
78
00:15:12,686 --> 00:15:14,686
Esta bien, que empiece todo el mundo.
79
00:15:14,736 --> 00:15:16,736
Te puedo decir no estas completo.
80
00:15:19,537 --> 00:15:20,127
�En serio?
81
00:15:21,537 --> 00:15:25,987
Hay un agujero en ti.
Un lugar donde tienes una necesidad.
82
00:15:25,997 --> 00:15:30,537
Uno s�lo tiene que mirar y
ver que eres un hombre muy infeliz.
83
00:15:30,837 --> 00:15:32,837
Estoy bien.
84
00:15:33,538 --> 00:15:36,438
Mira, yo s�lo estoy tratando de curarte.
85
00:15:36,438 --> 00:15:40,438
Le dar� la felicidad,
podr�s hacer todo de nuevo.
86
00:15:40,468 --> 00:15:42,428
Solo tienes que permit�rmelo.
87
00:15:42,538 --> 00:15:46,538
No pasar� mucho tiempo,
s�lo es cuesti�n de un momento.
88
00:15:50,539 --> 00:15:51,539
Conf�a en m�.
89
00:15:51,839 --> 00:15:56,539
Conf�a en m� y te voy a dar
todo lo que necesita...
90
00:15:58,539 --> 00:16:02,539
Tiempo, OK bueno vamos a
tomar un peque�o descanso.
91
00:16:02,839 --> 00:16:05,839
Utiliz� el truco m�s viejo en el libro,
usando el sexo para vender
92
00:16:06,540 --> 00:16:07,840
�No se utiliza?
93
00:16:07,860 --> 00:16:11,860
No, no es mi estilo,
adem�s de que te mete en problemas
94
00:16:11,880 --> 00:16:13,540
Te gusta algunos problemas oficial Miller ..
95
00:16:14,540 --> 00:16:16,540
�Que me has llamado?
96
00:16:17,540 --> 00:16:19,540
Escuch� que eras un polic�a
antes de trabajar aqu�.
97
00:16:19,840 --> 00:16:22,540
S�, lo era, pero ya no lo soy.
98
00:16:34,541 --> 00:16:36,841
Jes�s necesito una cerveza.
99
00:16:37,541 --> 00:16:39,841
Yo tambi�n, es el momento de
conseguir que comience el partido.
100
00:16:39,862 --> 00:16:41,642
Yo no, voy a dormir.
101
00:16:41,642 --> 00:16:43,862
Apuesto a que tendr�n un mont�n
de mierda planeada para nosotros ma�ana.
102
00:16:43,982 --> 00:16:47,082
Yo tambi�n, tengo la intenci�n
de estar en pie ma�ana.
103
00:16:47,082 --> 00:16:49,042
Si puedo dormir con este calor.
104
00:16:49,042 --> 00:16:51,082
Est� en llamas.
105
00:16:53,092 --> 00:16:55,842
Bueno oficial Miller,
te extra�amos en el vuelo.
106
00:16:55,853 --> 00:16:57,993
Es un invento genial los aviones.
107
00:16:57,993 --> 00:16:59,993
Realmente m�s seguro que el autom�vil.
108
00:16:59,993 --> 00:17:02,043
S�, d�jala caer Richfield.
109
00:17:03,543 --> 00:17:06,543
Este cuarto es muy divertido,
como estar en el foso de los leones.
110
00:17:15,544 --> 00:17:18,544
Buenos d�as a todos, espero que
todos estemos listos para un ejercicio.
111
00:17:18,594 --> 00:17:22,544
Vas a usar el cerebro para
construir una cerca en este rancho.
112
00:17:22,844 --> 00:17:27,104
Ahora esto no es s�lo una competici�n,
sino un ejercicio de liderazgo.
113
00:17:27,134 --> 00:17:31,844
Su jefe el Sr. Parsons ha elegido
Steve Miller para ayudar a motivar al grupo
114
00:17:32,545 --> 00:17:34,545
Estoy muerto.
115
00:17:34,545 --> 00:17:40,545
Hola Campe�n, es nuestro l�der
�que va a obligarnos a hacer?
116
00:17:41,545 --> 00:17:44,545
Construir la maldita valla.
117
00:18:07,697 --> 00:18:09,947
Dividiros en dos equipos.
118
00:18:09,957 --> 00:18:15,667
Van a construir una valla en conjunto,
hay dos puestos a cada lado.
119
00:18:15,677 --> 00:18:19,747
Tienen que trabajar juntos para que el
poste quede en el suelo al nivel adecuado.
120
00:18:19,848 --> 00:18:24,548
El ejercicio termina cuando ambos
equipos se han reunido en el centro.
121
00:18:24,578 --> 00:18:29,548
El equipo con la mayor parte
postes en el terreno gana. Comienza.
122
00:18:29,648 --> 00:18:36,008
Muy bien chicos vamos a hacer dos equipos,
Richfield, Janet, Kevin, jay, Cindy aqu�.
123
00:18:36,019 --> 00:18:39,549
Todos los dem�s conmigo aqu� vamos.
Vamos empezar a trabajar.
124
00:20:29,555 --> 00:20:33,005
S� que no soy un buen l�der,
yo lo hice solo.
125
00:20:33,006 --> 00:20:34,556
Y s� que ese no era
el objetivo del ejercicio.
126
00:20:34,656 --> 00:20:40,656
Mira Steve, es un ejercicio de equipo,
no tienes que cargar con todo solo.
127
00:20:40,756 --> 00:20:42,556
Yo deb� haberles motivado a hacerlo.
128
00:20:42,656 --> 00:20:46,656
Pero predic� con el ejemplo
y les demostr� que se pod�a hacer.
129
00:20:46,656 --> 00:20:48,806
Vamos, vamos hay que vendarlo.
130
00:20:49,857 --> 00:20:53,857
De puta madre Steve eres duro, has
conseguido que todos parezcamos d�biles.
131
00:20:53,957 --> 00:20:55,957
Tu mismo has conseguido parecer d�bil.
132
00:20:55,977 --> 00:20:58,677
La fuerza f�sica no significa nada,
sobre todo en la publicidad.
133
00:20:58,857 --> 00:21:02,057
�Sabes que? No eres m�s
que un co�o, Richfield.
134
00:21:02,127 --> 00:21:05,587
S�lo eres un fan�tico del control
que toma todo esto demasiado en serio.
135
00:21:05,608 --> 00:21:09,588
No te he visto sonre�r
ni una vez desde que te he conocido.
136
00:21:09,608 --> 00:21:11,588
Tienes que tener una risa a veces.
137
00:21:16,558 --> 00:21:19,558
�Qu� est�s leyendo?
138
00:21:19,858 --> 00:21:25,858
Un manual para la caminata de ma�ana.
Es peligroso.
139
00:22:15,562 --> 00:22:20,342
Busquen su bandera de su color
no agarren ninguna de otro color.
140
00:22:20,372 --> 00:22:24,562
Jueguen y nos veremos de nuevo
aqu� en un par de horas.
141
00:22:24,562 --> 00:22:28,562
P�ngase en marcha, consigan sus banderas
y vuelvan.Tienen tres horas.
142
00:22:28,863 --> 00:22:30,573
V�monos. Vamos a echar un vistazo al mapa.
143
00:22:32,813 --> 00:22:35,563
Bien parece que nos dirigimos hacia el norte.
144
00:22:35,563 --> 00:22:36,713
Charlie, �d�nde est� el norte?
145
00:22:36,723 --> 00:22:37,723
Por aqu�.
146
00:22:37,763 --> 00:22:41,763
�Por aqu�?
Bueno, vamos a darle una oportunidad.
147
00:23:16,565 --> 00:23:19,565
Creo que hay que ir en esa direcci�n
148
00:23:19,866 --> 00:23:23,866
Crees. No has preguntado
y no estas seguro. dame el mapa.
149
00:23:25,566 --> 00:23:29,566
Derecha, hay un mont�n de �rboles de enebro
y una colina por all� y un pi��n.
150
00:23:29,566 --> 00:23:30,566
Infierno, �que es pi��n?
151
00:23:30,766 --> 00:23:33,566
Es una serpiente, me acuerdo de la clase
de biolog�a en la escuela secundaria.
152
00:23:33,866 --> 00:23:35,566
Caminamos unos metros por all� y
debemos ver una bandera que marca el lugar.
153
00:23:35,667 --> 00:23:36,867
�Cuanto es unos metros?
154
00:23:37,167 --> 00:23:38,667
Que mierda t�o,
Llegaremos a nuestro objetivo ahora.
155
00:23:38,677 --> 00:23:40,677
Que se calme todo el mundo,
Charlie dame la br�jula.
156
00:23:45,797 --> 00:23:48,917
Charlie, esta br�jula est� rota,
�No te diste cuenta?
157
00:23:48,967 --> 00:23:49,967
Dame el mapa.
158
00:23:50,567 --> 00:23:52,567
Nos has llevado en la direcci�n equivocada
159
00:23:52,868 --> 00:23:53,568
Oh mierda.
160
00:23:53,818 --> 00:23:54,568
Entonces, �D�nde diablos estamos Richfield?
161
00:23:54,668 --> 00:23:55,868
Por favor dime que no estamos perdidos.
162
00:23:56,068 --> 00:23:56,568
No estamos jodidamente perdidos.
163
00:23:56,618 --> 00:23:58,618
S�, gracias a ti por la jodida perdida.
164
00:23:58,718 --> 00:24:02,568
�Gracias a m�? Asumir el control durante un
minuto no es mi culpa que estamos perdidos.
165
00:24:08,569 --> 00:24:12,769
Me rindo. Voto por quedarnos
aqu� para pasar la noche.
166
00:24:12,779 --> 00:24:14,709
Se hace de noche y estamos
literalmente solos en el desierto.
167
00:24:14,769 --> 00:24:18,769
No podemos quedarnos aqu�, vamos a morir
aqu� y yo no quiero que me joda un puto pi��n.
168
00:24:18,869 --> 00:24:20,869
Un pi��n es un �rbol, idiota.
169
00:24:20,869 --> 00:24:24,569
Y no vamos a morir.
�Alguna vez has estado de acampada?
170
00:24:24,669 --> 00:24:31,669
S�, en una zona de acampada con una letrina
y una tienda de campa�a, estoy fuera, Charlie
171
00:24:31,870 --> 00:24:38,870
Estoy con Kevin, me gusta la jungla urbana
no esta mierda. �Ustedes se quedan? Yo paso.
172
00:24:40,570 --> 00:24:42,570
Tal vez deber�amos ir con ellos.
173
00:24:43,571 --> 00:24:45,571
Vete, no tienen idea de a d�nde van.
174
00:24:45,671 --> 00:24:48,071
�Y t�? sabes hacia d�nde vamos?
175
00:24:48,121 --> 00:24:51,721
Relajate, Alguien vendr� antes
de que nos demos cuenta.
176
00:25:13,772 --> 00:25:21,572
Relajarse, alguien nos encontrar�,
m�s vale estar aqu�...
177
00:25:21,573 --> 00:25:26,573
�Est�s bromeando?
Nadie est� en camino eres un maldito idiota.
178
00:25:26,873 --> 00:25:33,573
�Qu� pasa con los coyotes y serpientes
y escorpiones? Lo le� en el manual.
179
00:25:35,574 --> 00:25:42,574
Bien, dije que no te preocupes, �Est�s tan
suave y mimado que no puedes simplemente...
180
00:25:42,584 --> 00:25:44,574
sentarte en el desierto durante
unas horas y tomar el aire?
181
00:25:45,574 --> 00:25:49,934
Si es un hecho que soy un mimado.
Mis padres me mimaron.
182
00:25:49,945 --> 00:25:53,575
No estoy acostumbrado a pasar apuros, nunca.
183
00:25:53,875 --> 00:25:56,875
Crees que eres tan macho que puedes decidir
por todo el mundo a tu alrededor.
184
00:25:56,875 --> 00:25:58,575
No puedes decidir por m�.
185
00:25:58,595 --> 00:26:00,575
�De qu� est�s hablando?
186
00:26:01,675 --> 00:26:05,575
Por Favor. el ejercicio de equipo.
No motivas a nadie.
187
00:26:05,596 --> 00:26:08,876
Lo utilizaste como una oportunidad
para flexionar tus m�sculos.
188
00:26:08,876 --> 00:26:10,876
Era la arrogancia completa.
189
00:26:10,926 --> 00:26:14,676
�Sabes qu�?, t� eres el arrogante, ni
siquiera te molestaste en levantar un poste.
190
00:26:14,726 --> 00:26:20,726
Fue un ejercicio de equipo y dejaste muy
claro que no necesitas la ayuda de nadie.
191
00:26:25,577 --> 00:26:28,577
No puedes, no puedes dejarme solo.
192
00:26:33,577 --> 00:26:35,577
No lo har�.
193
00:26:49,578 --> 00:26:51,578
Me estoy congelando.
194
00:26:51,878 --> 00:26:55,578
Es incre�ble c�mo la temperatura
desciende despu�s de la puesta de sol.
195
00:26:55,879 --> 00:26:57,579
�No sientes fr�o?
196
00:26:57,879 --> 00:26:59,579
S�, pero no protesto.
197
00:26:59,879 --> 00:27:01,579
Dejar de jugar al h�roe.
198
00:27:04,579 --> 00:27:07,579
No consigues estrellas como estas en LA.
199
00:27:07,879 --> 00:27:09,879
No se puede ver nada, solo humo.
200
00:27:11,580 --> 00:27:13,580
Yo disfruto mirar las estrellas como un ni�o.
201
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
�De verdad?
�No disparas a p�jaros en el bosque?
202
00:27:16,580 --> 00:27:17,980
�Qu� clase de monstruo crees que soy?
203
00:27:18,030 --> 00:27:19,600
No te conozco lo suficiente como para saberlo.
204
00:27:19,610 --> 00:27:20,710
S�, bueno en realidad soy un buen tipo.
205
00:27:20,730 --> 00:27:22,730
Lo pones en tu curriculum vitae.
206
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
�Mi qu�?
207
00:27:24,610 --> 00:27:25,610
Tu hoja de vida.
208
00:27:25,630 --> 00:27:27,580
S� s� lo que es un CV, �est� bien!
209
00:27:27,590 --> 00:27:30,580
No llegu� a donde estoy hoy,
por ser un maldito idiota.
210
00:27:30,631 --> 00:27:31,881
Y �d�nde est�s hoy oficial Miller?
211
00:27:31,881 --> 00:27:33,631
Perdido en el maldito desierto.
212
00:27:33,641 --> 00:27:34,641
Tambi�n est�s perdido.
213
00:27:34,651 --> 00:27:36,581
As� que si te perdiste.
214
00:27:36,681 --> 00:27:37,881
La br�jula se rompi�.
215
00:27:38,091 --> 00:27:39,891
�Siento ofender a un oficial
de la polic�a de Los �ngeles!
216
00:27:40,581 --> 00:27:47,581
Vas a pegarme. Ibas a golpearme.
217
00:27:47,682 --> 00:27:51,882
Adelante golp�ame,
�Es lo que quieres? �P�game?
218
00:27:52,082 --> 00:27:54,582
Tienes coraje Richfield.
219
00:27:54,782 --> 00:27:56,582
Adelante, Es lo que quieres.
220
00:27:56,582 --> 00:28:00,582
Eres tan jodidamente paranoico que
voy a llevarme tu preciosa cuenta Foist.
221
00:28:00,592 --> 00:28:06,782
�Sab�as que Parsons me la prometi� a m�?
�Era una condici�n del maldito trabajo!
222
00:30:57,593 --> 00:30:58,793
Tengo la sangre en ebullici�n ahora.
223
00:31:01,593 --> 00:31:05,593
Richfield, eres de alto mantenimiento.
224
00:31:05,894 --> 00:31:07,044
Tienes raz�n sobre eso.
225
00:31:15,594 --> 00:31:20,694
Mark, �eres gay?
226
00:31:26,595 --> 00:31:40,595
No, eso era un... �y t�?
227
00:31:40,896 --> 00:31:48,896
No, no lo soy. Esta es la primera
vez que ha sucedido. La verdad.
228
00:31:49,596 --> 00:31:51,596
Yo tambi�n.
229
00:31:53,596 --> 00:31:56,596
Ah, �viste eso?
230
00:31:56,697 --> 00:31:59,817
S�, lo vi.
231
00:31:59,997 --> 00:32:04,597
Hay un lugar en Los �ngeles,
donde podemos ver las estrellas.
232
00:32:05,097 --> 00:32:08,597
Que est� en la costa, al norte de Malibu.
233
00:32:41,599 --> 00:32:43,999
�Qu� diablos es eso?
234
00:32:44,600 --> 00:32:46,900
Suena como un Jeep.
235
00:32:47,600 --> 00:32:48,900
�Agua?
236
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
Estamos por aqu�.
237
00:32:55,600 --> 00:32:58,600
Soy un desastre de sucio.
238
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
Hey, estamos aqu�. �Hey!
239
00:33:10,601 --> 00:33:14,601
Est�n bien. Te dije que est�n bien.
240
00:33:14,901 --> 00:33:16,601
�Est�n bien?
241
00:33:16,901 --> 00:33:18,101
Estamos bien Harold, c�lmate.
Ahora escucha.
242
00:33:18,102 --> 00:33:19,622
Tenemos que encontrar
a Kevin y Charlie �est� bien?
243
00:33:20,602 --> 00:33:22,602
Volvieron ayer por la noche.
244
00:33:22,902 --> 00:33:23,602
�Kevin y Charlie volvieron?
245
00:33:23,622 --> 00:33:23,902
S�
246
00:33:24,362 --> 00:33:26,602
�Charlie? �Kevin y Charlie volvieron!!!
247
00:33:26,902 --> 00:33:27,602
S�.
248
00:33:30,602 --> 00:33:31,602
Ven, v�monos.
249
00:33:48,603 --> 00:33:50,603
Voy a tomar una ducha.
250
00:34:39,606 --> 00:34:40,906
�Hey Steve!
251
00:34:43,607 --> 00:34:47,607
Hey, tambi�n esta Mark. Los supervivientes.
252
00:34:48,007 --> 00:34:49,007
Oye necesitamos una foto.
253
00:35:24,609 --> 00:35:26,609
Steve, �a d�nde vas?
254
00:35:27,609 --> 00:35:30,109
Estoy a punto de salir.
Tengo un largo camino por delante.
255
00:35:30,619 --> 00:35:33,619
�Hombre!, hoy es el �ltimo d�a.
Hay m�s juegos. no hay trabajo.
256
00:35:33,620 --> 00:35:35,620
Nadie va a estar en la oficina
hasta el martes.
257
00:35:35,630 --> 00:35:38,610
Realmente necesito irme
pero ustedes divi�rtanse, ok.
258
00:35:38,620 --> 00:35:41,620
Hey, estoy orgulloso de ti. Mark me dijo
que no habr�a sobrevivido sin tu liderazgo.
259
00:35:41,910 --> 00:35:44,910
No, eso no es cierto,
fue un esfuerzo de equipo.
260
00:35:46,610 --> 00:35:47,910
Ok
261
00:35:47,931 --> 00:35:49,931
Muy bien chicos,
los ver� m�s tarde, adi�s.
262
00:38:48,621 --> 00:38:51,621
Hey �Qu� pasa muchachos?
�C�mo estuvo el vuelo?
263
00:38:51,822 --> 00:38:52,622
�Bien y el trafico?
264
00:38:52,722 --> 00:38:56,722
Estaba bien. Corr� a casa
y perd� todo el tr�fico.
265
00:38:56,922 --> 00:38:58,922
Apuesto a que Kevin y
ustedes se matar�an entre s�.
266
00:39:00,622 --> 00:39:04,622
Oh ya no, sabes que estamos recuperados.
La formaci�n de equipos y todo eso.
267
00:39:04,922 --> 00:39:07,922
Bien caballeros, de vuelta al trabajo.
268
00:39:08,423 --> 00:39:10,423
Nos vemos a las tres Steve.
269
00:39:10,623 --> 00:39:11,643
�Qu� pasa a las tres?
270
00:39:11,653 --> 00:39:13,653
Mark dijo que hay un gran anuncio.
271
00:39:13,663 --> 00:39:14,173
�Foist?
272
00:39:14,203 --> 00:39:18,203
Debe ser. Sonaba bastante prepotente.
Lo siento hermano.
273
00:39:22,623 --> 00:39:26,623
Steve, que result� ser un gran l�der y
lo m�s importante, un superviviente, y Mark,
274
00:39:26,634 --> 00:39:33,624
Nos consigue una cuenta internacional, y te damos
gracias por que te has perdido en el desierto.
275
00:39:34,624 --> 00:39:39,624
Fue un verdadero soldado el fin de semana.
Me gustar�a ser el primero en felicitarle, Mark.
276
00:39:39,634 --> 00:39:45,624
Porque se de una buena fuente.
Richfield est� comprometido para casarse.
277
00:39:45,725 --> 00:39:46,625
�Casarse?
278
00:39:48,625 --> 00:39:54,625
S�, gracias, mi novia Sharon y yo
nos vamos a casar.
279
00:39:54,635 --> 00:39:58,625
Y est�n todos invitados a la boda, nuevo
trabajo, nuevas cuentas y una nueva esposa.
280
00:39:59,926 --> 00:40:01,626
Steve, vamos a dar un paseo.
281
00:40:02,626 --> 00:40:05,926
Steve he tomado una decisi�n en la
cuenta Foist. Eres el primero en saberlo
282
00:40:06,626 --> 00:40:07,626
Entiendo Se�or
283
00:40:08,626 --> 00:40:13,526
Relajate, es tuyo.
Usted es el hombre para el trabajo
284
00:40:18,227 --> 00:40:19,627
�No crees que te lo has ganado?
285
00:40:19,627 --> 00:40:21,927
S�, s�, por supuesto, se�or,
le doy las gracias.
286
00:40:21,927 --> 00:40:24,627
Realmente lo aprecio.
Es una gran noticia.
287
00:40:24,927 --> 00:40:28,627
Rolland y t� tendr�n que reunirse y entregarte
los documentos, papel, la mayor parte.
288
00:40:28,637 --> 00:40:30,637
S�lo es necesario escanearlos y destruirlos.
289
00:40:33,628 --> 00:40:35,628
No le ha hablado a Mark sobre Foist todav�a?
290
00:40:35,928 --> 00:40:37,628
Como he dicho, eres el primero en saberlo
291
00:40:37,728 --> 00:40:39,928
�Le importa si soy yo el que se lo cuente a �l?
292
00:40:39,978 --> 00:40:41,928
No si vas a restreg�rselo en su cara.
293
00:40:41,978 --> 00:40:42,928
No, no, por supuesto que no.
294
00:40:49,629 --> 00:40:51,629
Oye, �tienes un minuto?
295
00:40:52,629 --> 00:40:53,729
�Para qu�?
296
00:40:53,739 --> 00:40:55,629
S�lo para hablar.
297
00:40:57,629 --> 00:40:59,629
�Qu� hay que hablar?
298
00:41:00,629 --> 00:41:03,629
Negocios.
299
00:41:04,630 --> 00:41:07,830
Bien entra o vas a permanecer
en la entrada de esa manera.
300
00:41:24,631 --> 00:41:27,731
Te gusto en tu oficina, �no?
301
00:41:29,631 --> 00:41:31,631
S�, me gusta.
302
00:41:35,631 --> 00:41:38,631
Ven aqu�...
303
00:41:47,632 --> 00:41:49,632
M�s cerca.
304
00:41:50,632 --> 00:41:52,632
Steve, esto es una locura.
305
00:41:52,732 --> 00:41:53,732
M�s cerca.
306
00:42:09,633 --> 00:42:12,903
Yo... no puedo...
307
00:42:13,054 --> 00:42:18,634
No puedo, ...no puedo hacer esto.
308
00:42:20,634 --> 00:42:24,634
S�, me tengo que ir.
309
00:43:49,639 --> 00:43:55,639
Hey, �qu� pasa hombre? �mbar, voy a almorzar.
Local�zame en mi m�vil, �de acuerdo?
310
00:45:08,644 --> 00:45:10,644
�Puedo ayudarle?
311
00:45:10,944 --> 00:45:13,644
S�, lo siento la puerta estaba abierta.
312
00:45:13,745 --> 00:45:16,935
Yo trabajo con Mark en
Parsons y Cia. �Est� en casa?
313
00:45:16,945 --> 00:45:19,945
No, �l est� en el trabajo, �Qui�n eres t�?
314
00:45:19,995 --> 00:45:24,545
Soy Steve Miller, lo siento es que no estuvo
en su escritorio hoy. �y t� eres...?
315
00:45:26,045 --> 00:45:26,995
�Y t� eres...?
316
00:45:26,995 --> 00:45:30,745
Soy Jack. �quieres entrar?
317
00:45:30,846 --> 00:45:34,846
No, esta bien, s�lo estoy tratando de
localizar a Mark. Puede esperar.
318
00:45:34,846 --> 00:45:36,846
�Y t� est�s en la publicidad tambi�n?
319
00:45:36,896 --> 00:45:37,896
No, soy abogado.
320
00:45:37,956 --> 00:45:39,956
Mi ex es abogada.
321
00:45:39,976 --> 00:45:40,976
Oh, �c�mo se llama?
322
00:45:41,646 --> 00:45:44,946
Ella. Sonya Knight.
Es probable que no la conozcas.
323
00:45:45,646 --> 00:45:47,946
La conozco. Me encanta Sonya.
Una abogada inteligente.
324
00:45:48,647 --> 00:45:49,647
Que peque�o es el mundo.
325
00:45:49,947 --> 00:45:51,947
Dile que Jack Larsen dice hola.
326
00:45:51,977 --> 00:45:52,977
Es mejor que me vaya.
327
00:45:53,647 --> 00:45:56,947
�Quieres venir a nadar? Hace calor.
328
00:45:57,647 --> 00:46:00,647
No, estoy bien.
No he tra�do mi traje de ba�o.
329
00:46:02,647 --> 00:46:04,947
�Deber�a decirle a Mark
que has pasado por aqu�?
330
00:46:05,648 --> 00:46:09,648
Nos vemos. Gracias.
Fue un placer conocerte Jack.
331
00:46:09,848 --> 00:46:11,848
Encantado de conocerte.
332
00:46:28,649 --> 00:46:30,649
Sonya Knight.
333
00:46:30,749 --> 00:46:32,649
Oye Sonya, soy yo.
334
00:46:32,949 --> 00:46:35,949
Steve, me sorprende saber de ti.
335
00:46:36,649 --> 00:46:38,849
Pens� que dijiste que nunca
m�s quer�as hablar conmigo.
336
00:46:38,950 --> 00:46:43,150
No, dije que todav�a podemos ser amigos.
�Qu� pasa?
337
00:46:43,150 --> 00:46:45,650
Tengo una pregunta para ti
acerca de un abogado.
338
00:46:45,750 --> 00:46:47,750
Oh, �haciendo un poco de
trabajo de detective?
339
00:46:47,850 --> 00:46:48,850
M�s o menos.
340
00:46:48,850 --> 00:46:51,850
�Conoces a un abogado llamado Jack Larsen?
341
00:46:52,650 --> 00:46:53,650
S�, �por qu�?
342
00:46:54,201 --> 00:46:55,951
�El es gay?
343
00:46:56,551 --> 00:46:57,851
�Por qu� quieres saber eso?
344
00:46:57,951 --> 00:46:59,951
Es demasiado complicado de explicar
345
00:46:59,981 --> 00:47:04,671
S�, �l es gay y por lo que yo s�,
�l est� fuera. �Por qu�?
346
00:47:04,691 --> 00:47:05,851
Lo sab�a.
347
00:47:06,231 --> 00:47:08,951
�Qu� diablos est� pasando?
Suenas como tu pap�.
348
00:47:09,451 --> 00:47:11,451
No, no saques el pasado Sonya,
me tengo que ir.
349
00:47:11,952 --> 00:47:13,952
�Me vas a colgar, as� como as�?
350
00:47:14,102 --> 00:47:16,652
Escucha no quiero discutir contigo.
351
00:47:18,652 --> 00:47:20,652
No eres gay, �eh Richfield?
352
00:47:30,953 --> 00:47:32,653
�Qu� deseas?
353
00:47:32,953 --> 00:47:33,953
A ti Richfield.
354
00:47:34,203 --> 00:47:38,203
�Por qu� estabas en mi casa?
Fue muy inapropiado.
355
00:47:38,653 --> 00:47:40,653
�Por qu� me dijiste que no eras gay?
356
00:47:43,854 --> 00:47:45,654
Porque yo no soy gay.
357
00:47:45,704 --> 00:47:46,054
!Mark!
358
00:47:46,654 --> 00:47:48,154
Mi compa�ero de cuarto dijo que estabas
husmeando alrededor de mi casa.
359
00:47:48,654 --> 00:47:49,654
Oh, tu compa�ero de cuarto.
360
00:47:49,754 --> 00:47:52,954
S� tan dif�cil es de creer.
Jack es uno de mis mejores amigos.
361
00:47:52,954 --> 00:47:55,654
No trabaja en este negocio,
pero lo conozco desde la universidad.
362
00:47:55,754 --> 00:47:56,554
Y t� no te lo coges.
363
00:47:56,654 --> 00:47:58,654
No, no lo hago.
364
00:47:58,854 --> 00:48:02,654
El s� es gay, pero yo no lo soy,
tengo novia.
365
00:48:02,755 --> 00:48:04,655
�Ella sabe que es gay?
366
00:48:04,755 --> 00:48:05,955
�Cu�l es la diferencia Miller?
367
00:48:06,005 --> 00:48:07,755
No lo s�.
368
00:48:07,755 --> 00:48:10,755
�Quiz�s que follamos en el desierto?
369
00:48:12,855 --> 00:48:15,055
Y no puedo dejar de pensar en ello.
370
00:48:15,655 --> 00:48:17,655
Yo tampoco...
371
00:48:24,656 --> 00:48:26,656
Por favor dejar de tocarme...
372
00:48:39,157 --> 00:48:40,657
Oh ambos est�n aqu�.
373
00:48:40,657 --> 00:48:43,757
S�lo quiero asegurarme de que no hubo
derramamiento de sangre por la cuenta Foist.
374
00:48:43,757 --> 00:48:44,057
�Qu�?
375
00:48:44,077 --> 00:48:46,757
Foist, �se lo dijiste?
376
00:48:46,787 --> 00:48:48,677
S�, por supuesto, est�bamos bromeando.
377
00:48:48,697 --> 00:48:51,707
Bueno, bueno. No es nada Personal Mark.
378
00:48:51,758 --> 00:48:53,658
S�, por supuesto, gan� el mejor.
379
00:48:53,758 --> 00:48:54,758
Ok, bien.
380
00:48:54,808 --> 00:48:56,808
Harold, un momento... !Harold!
381
00:50:21,863 --> 00:50:25,663
Sharon, �qu� est�s haciendo aqu�?
382
00:50:25,763 --> 00:50:30,763
�Pens� que almorzar�amos? Quedamos en vernos
para revisar los detalles de la boda.
383
00:50:30,814 --> 00:50:32,814
Mira amor, estoy muy ocupado.
384
00:50:33,454 --> 00:50:36,564
Siempre lo estas. �Por qu� no te puedes
tomar tiempo para venir a almorzar?
385
00:50:38,564 --> 00:50:39,564
�Es esta la afortunada?
386
00:50:39,634 --> 00:50:40,594
Espero que s�. Hola.
387
00:50:40,664 --> 00:50:43,664
Steve Miller, trabajo con tu prometido.
388
00:50:43,964 --> 00:50:47,864
Bueno, Steve, nos �bamos a almorzar.
Puede esperar hasta esta tarde?
389
00:50:48,665 --> 00:50:50,765
Puede esperar todo el tiempo que quiera,
Sr. Richfield.
390
00:50:50,765 --> 00:50:53,765
Genial. �Almorzamos entonces?
391
00:50:54,665 --> 00:50:56,665
Steve, �por qu� no vienes con nosotros?
392
00:50:56,765 --> 00:51:00,665
No, �l esta bastante ocupado.
393
00:51:01,665 --> 00:51:04,765
En realidad mi horario se acaba de abrir.
Me encantar�a.
394
00:51:07,066 --> 00:51:10,696
Tenemos detalles de la boda para discutir Steve.
Estoy seguro de que va a ser aburrido.
395
00:51:10,866 --> 00:51:12,216
Es bonita.
396
00:51:12,666 --> 00:51:13,966
�Dejalo por favor?
397
00:51:14,166 --> 00:51:15,966
�Estoy invitado a tu boda?
398
00:51:15,996 --> 00:51:18,866
S�, toda la oficina lo est�,
por favor, busca una excusa.
399
00:51:19,666 --> 00:51:22,056
Lo siento no hab�a l�nea...
400
00:51:30,667 --> 00:51:32,757
Entonces... �qu� te parece? �rosas o lirios?
401
00:51:33,667 --> 00:51:36,667
Creo que la �nica vez que un hombre debe escoger
flores es para su madre en el d�a de la madre.
402
00:51:36,708 --> 00:51:40,708
Bueno no me importar�a un poco de ayuda cari�o.
La planificaci�n de una boda da mucho trabajo.
403
00:51:40,728 --> 00:51:45,668
Estoy trabajando duro Sharon, para ganar dinero
para pagar esta boda. Planif�cala con Jack.
404
00:51:45,818 --> 00:51:48,718
Me voy a casar contigo, Mark, no con Jack.
405
00:51:50,568 --> 00:51:55,768
Bien, hablando de dinero,
�Qu� dir�as de ayudarme con la cuenta Foist?
406
00:51:55,819 --> 00:51:56,669
�Foist?
407
00:51:56,699 --> 00:51:58,669
Vamos. La compartimos y
dividimos la comisi�n.
408
00:51:58,719 --> 00:52:00,169
�Es grande la comisi�n?
409
00:52:00,219 --> 00:52:03,699
Si sacamos esto adelante entonces la comisi�n
ser� enorme. Vamos a dividirlo al 50%.
410
00:52:04,219 --> 00:52:08,189
Eso va a ser una peque�a
ayuda para empezar su vida juntos.
411
00:52:08,219 --> 00:52:11,889
El problema es que Rolland
tiene los archivos en Pasadena.
412
00:52:11,900 --> 00:52:17,170
Ya sabes c�mo se pone de paranoico va a
dejar todo el papeleo en mi casa esta tarde.
413
00:52:17,190 --> 00:52:19,720
As� que �puedo robarte a tu prometido?
S�lo por la noche.
414
00:52:19,770 --> 00:52:21,770
No he aceptado nada.
415
00:52:21,970 --> 00:52:23,970
Conv�ncelo, Sharon.
416
00:52:23,970 --> 00:52:27,970
Bueno, deber�a ir a encontarme con Rolland.
Ven a mi casa despu�s del almuerzo.
417
00:52:29,671 --> 00:52:31,171
Y felicitaciones.
418
00:52:34,671 --> 00:52:36,671
Rolland, gracias por traer todos los archivos.
419
00:52:36,771 --> 00:52:38,771
No hay problema Steve. Conf�o con esto.
420
00:52:42,671 --> 00:52:46,671
Oh Rolland, vamos pasa y si�ntate.
Yo voy ahora.
421
00:52:54,172 --> 00:52:55,202
�Qu� mierda fue eso?
422
00:52:55,222 --> 00:52:57,222
Mark s�lo quiero tu ayuda con Foist.
423
00:52:57,672 --> 00:52:59,872
No quieres mi ayuda,
Tu necesitas un psiquiatra.
424
00:52:59,892 --> 00:53:04,892
Vamos, Rolland es jodido. Se necesita mucha organizaci�n,
es muy importante y no puedo hacer esto solo.
425
00:53:04,923 --> 00:53:07,453
Lo �nico que quieres es tenerme
cerca para meterte mis pantalones.
426
00:53:07,483 --> 00:53:11,703
No, necesito tu cerebro en esto.
Adem�s, el esta dentro en este momento.
427
00:53:11,723 --> 00:53:12,973
Rolland, �est� adentro?
428
00:53:13,023 --> 00:53:14,203
S� y trajo a todos los archivos.
429
00:53:14,223 --> 00:53:19,773
�Por qu� deber�a ayudarte?
Tienes la maldita cuenta.
430
00:53:21,024 --> 00:53:21,824
Porque te necesito.
431
00:53:34,675 --> 00:53:36,775
Rolland, Mark va a ayudarnos.
432
00:53:37,675 --> 00:53:39,875
�Necesitas ayuda? Yo nunca necesit� ayuda.
433
00:53:40,675 --> 00:53:42,675
S�lo para que organizarme.
434
00:53:43,345 --> 00:53:47,675
Bien, terminemos con el trabajo para destruir
los documentos. Es todo el trabajo de 5 a�os.
435
00:53:47,705 --> 00:53:49,175
�Vamos ha destruir los documentos de papel?
436
00:53:49,175 --> 00:53:52,675
S�, si es viejo y anticuado.
Es buena idea destruirlo.
437
00:53:53,676 --> 00:53:55,676
Si piensas as�.
Nunca me deshago de nada.
438
00:53:55,696 --> 00:53:57,696
�Est�n todos sus anuncios hasta la fecha?
439
00:53:57,726 --> 00:54:01,686
Todos los que yo conozco.
Son de prensa escrita y televisi�n.
440
00:54:02,456 --> 00:54:04,456
�Sabe si la lista de productos esta completa?
441
00:54:04,656 --> 00:54:09,176
No, yo no lo creo. Hay productos nuevos.
Estoy esperando informen sobre ellos.
442
00:54:09,687 --> 00:54:11,677
�Sabes que? Por qu� no dejas que
nosotros nos ocupemos Rolland.
443
00:54:11,677 --> 00:54:12,687
�Por qu� no te vas a casa
y descansas un poco?
444
00:54:13,477 --> 00:54:15,577
Seguro, es mi �ltima semana.
445
00:54:16,177 --> 00:54:20,677
No hay problema, Vamos a organizarnos
y nos puedes ayudar en la oficina ma�ana.
446
00:54:20,977 --> 00:54:22,977
Claro, suena bien.
447
00:54:45,679 --> 00:54:51,679
Encontramos cosas �tiles en estos archivos,
este es un documento oficial de la EPA de 1997.
448
00:54:51,989 --> 00:54:55,679
Resulta que todos los productos Foist
est�n realmente muy bien valorados.
449
00:54:55,689 --> 00:54:59,379
Todos los ingredientes se basan plantas.
Que son 100% bio-degradables.
450
00:54:59,430 --> 00:55:03,980
Han estado en el negocio desde 1940 antes de que la
industria utilizara productos qu�micos desagradables.
451
00:55:04,080 --> 00:55:08,980
Y los ingredientes siguen siendo
los mismos en la actualidad.
452
00:55:09,680 --> 00:55:11,680
�Y nadie pens� en explicar eso?
453
00:55:11,720 --> 00:55:13,680
Rolland ciertamente no lo hizo.
454
00:55:13,721 --> 00:55:16,681
Lee esta etiqueta, es muy b�sica.
455
00:55:16,701 --> 00:55:24,051
Necesitamos im�genes frescas del producto original.
Hablando en los d�as de gloria.
456
00:55:24,081 --> 00:55:26,881
Recuerdo cuando salieron estas botellas.
457
00:55:26,981 --> 00:55:30,781
Bien! Traeremos de vuelta esa sensaci�n.
458
00:55:32,682 --> 00:55:34,682
Bien pensado Mark.
459
00:55:34,982 --> 00:55:43,682
T� sabes lo que es. Limpieza. Foist verde desde 1946.
Todos los dem�s, bueno,
460
00:55:43,702 --> 00:55:49,682
est�n verdes de envidia. �Que piensas?
461
00:55:52,683 --> 00:55:54,683
Creo que es genial.
462
00:55:57,183 --> 00:55:59,183
Quizas este hablando la cerveza.
463
00:56:00,683 --> 00:56:03,683
Hablando de eso, �D�nde est� el ba�o?
464
00:56:04,294 --> 00:56:06,294
Puedes usar el de mi dormitorio.
465
00:57:03,077 --> 00:57:04,987
�De d�nde sacaste eso?
466
00:57:05,037 --> 00:57:09,787
Lo encontr� en tu armario.
No puedo creer que fueras un polic�a.
467
00:57:11,988 --> 00:57:14,988
S�, �has sido arrestado?
468
00:57:17,988 --> 00:57:19,188
No �ltimamente.
469
00:57:40,189 --> 00:57:41,189
Demonios.
470
00:57:43,690 --> 00:57:45,990
�Por qu� no te levantas Sr. Richfield?
471
00:57:53,690 --> 00:57:54,990
No Tienes qu� hacer eso.
472
00:57:55,140 --> 00:57:58,040
Eso es lo que siempre dicen.
473
00:59:41,697 --> 00:59:43,997
Voy a mantenerte encerrado
para que no puedas casarte.
474
00:59:47,697 --> 00:59:53,717
Qu�tame esa mierda. Qu�tamelas. !Ahora!
475
01:00:04,698 --> 01:00:06,998
�Por qu� dices eso?
476
01:00:08,198 --> 01:00:12,728
�Bueno, os cas�is para demostrar algo?
�La amas?
477
01:00:13,899 --> 01:00:23,829
S�, amo a Sharon. No puedo creer
que este discutiendo esto contigo.
478
01:00:29,700 --> 01:00:34,700
Toda mi vida la gente pensaba que era gay.
479
01:00:34,900 --> 01:00:39,260
Incluso mi propio padre.
480
01:00:39,280 --> 01:00:43,650
Bueno no lo soy, me voy a casar
!por el amor de Dios!
481
01:00:44,900 --> 01:00:49,650
!Esto es absurdo!
No puedo creer que haya venido.
482
01:00:50,201 --> 01:00:53,701
�Es absurdo lo que sent� en el desierto?
483
01:00:53,801 --> 01:00:57,701
O tal vez que tu sentiste tambi�n.
484
01:01:01,701 --> 01:01:09,671
Esta mierda no soy yo, Mark.
Esto, este soy yo. Mark...
485
01:01:09,952 --> 01:01:19,002
Despierta, porque no es absurdo.
Es la verdad.
486
01:01:29,203 --> 01:01:31,703
�Por qu� no lo admites y sales del armario?
487
01:01:32,003 --> 01:01:37,003
�Y t� Steve? Qu� pasa contigo?
488
01:05:23,717 --> 01:05:25,017
�Est�s bien?
489
01:05:25,717 --> 01:05:30,717
Sharon se enfureci� conmigo, ella me
dej� tres mensajes y Jack dos.
490
01:05:40,818 --> 01:05:41,818
Hola Charlie.
491
01:05:41,868 --> 01:05:43,868
Parece que los dos acaban
de salir de la cama.
492
01:05:44,718 --> 01:05:47,718
Estas equivocado,
estoy comprometido para casarme.
493
01:05:47,919 --> 01:05:52,719
Claro, escucha, personalmente no
me importa una mierda. Esto es LA.
494
01:05:52,769 --> 01:05:56,759
No s� c�mo es en Inglaterra,
pero aqu� a nadie le importa una mierda.
495
01:05:56,779 --> 01:06:00,719
Es divertido ver a los dos pretendiendo
aparentar que no ha pasado nada.
496
01:06:00,739 --> 01:06:03,719
Pero no va a ser gracioso en tu boda.
497
01:06:19,721 --> 01:06:21,721
Puedo explicarlo.
498
01:06:26,721 --> 01:06:29,721
�Donde diablos estabas anoche?
499
01:06:30,021 --> 01:06:31,721
Con Steve Miller.
500
01:06:31,821 --> 01:06:32,521
�El polic�a?
501
01:06:32,721 --> 01:06:33,021
Ex-polic�a.
502
01:06:33,061 --> 01:06:35,741
�Polic�a? �Que polic�a?
503
01:06:35,791 --> 01:06:38,791
El hombre con quien almorzamos el otro d�a.
Nos dieron una nueva cuenta juntos.
504
01:06:38,792 --> 01:06:41,792
Tenemos una fecha l�mite.
Lo siento me dorm�.
505
01:06:41,842 --> 01:06:43,812
�Te quedaste dormido con Steve Miller?
506
01:06:43,832 --> 01:06:45,522
Me quede dormido en el sof�.
507
01:06:45,722 --> 01:06:51,012
Yo no s� lo que est� pasando contigo,
pero d�jame decirte, no me vas a humillar.
508
01:06:51,022 --> 01:06:54,822
Nos vamos a casar en una semana.
509
01:06:54,833 --> 01:06:56,823
En el club.
510
01:06:56,873 --> 01:07:00,433
S�, Sharon por supuesto que
nos casamos en una semana.
511
01:07:00,473 --> 01:07:01,473
En el club.
512
01:07:26,725 --> 01:07:30,025
Hola pap�, �c�mo te va?
513
01:07:30,475 --> 01:07:34,625
Bien, quieres la carne oscura.
514
01:07:38,915 --> 01:07:42,915
Steve, te ves bien hijo.
515
01:07:44,726 --> 01:07:46,726
Vamos a buscar una cerveza.
516
01:07:53,826 --> 01:07:56,726
Simplemente ignoralo,
�l es s�lo un viejo polic�a jubilado.
517
01:07:56,826 --> 01:07:59,826
El no se retir� Laura,
fue despedido por apuntarme con un arma.
518
01:08:00,627 --> 01:08:05,727
Lo recuerdo Steven. Pero estamos tratando de
seguir adelante. Tu lo sabes. Est�s aqu�, �no?
519
01:08:05,927 --> 01:08:10,427
Yo lo se. El nunca va a cambiar y yo nunca
le perdonare. S�lo estoy aqu� por ti.
520
01:08:10,447 --> 01:08:12,447
Gracias. �Has hablado con Sonya?
521
01:08:12,527 --> 01:08:14,627
S�, hablamos,
pero s�lo somos amigos.
522
01:08:14,677 --> 01:08:15,677
Lo siento Steve.
523
01:08:15,727 --> 01:08:21,327
No lo sientas, es lo mejor,
�ramos demasiado diferentes.
524
01:08:21,438 --> 01:08:25,428
Y de hecho creo que estoy
enamorado de alguien m�s.
525
01:08:25,528 --> 01:08:26,628
�En serio? �Qui�n es ella?
526
01:08:27,728 --> 01:08:38,528
Bueno... Es un �l, Laura,
estoy enamorado de un hombre.
527
01:08:38,579 --> 01:08:39,159
�Qu�?
528
01:08:49,730 --> 01:08:54,860
Lo s�, al principio pens� que
era s�lo sexual pero �l es maravilloso.
529
01:08:54,930 --> 01:08:56,930
Tal vez estas confundido.
530
01:08:57,030 --> 01:09:00,030
No estoy confundido,
nunca he estado tan seguro de algo.
531
01:09:00,730 --> 01:09:04,730
S�lo quiero decir,
�primero Sonya y ahora un chico?
532
01:09:04,760 --> 01:09:11,230
No estaba confundido acerca de Sonya
y no estoy confundido acerca de Mark.
533
01:09:11,441 --> 01:09:13,441
Lo amo.
534
01:09:18,731 --> 01:09:21,031
�El te ama?
535
01:09:21,731 --> 01:09:29,831
Creo que s�, pero est� comprometido
para casarse con una mujer.
536
01:09:31,832 --> 01:09:32,532
Steve...
537
01:09:32,582 --> 01:09:33,932
Lo s�, lo s�...
538
01:09:34,032 --> 01:09:40,932
Pero tenemos algo, estoy loco por �l.
539
01:09:40,983 --> 01:09:43,683
�Quieres tu pollo o no?
540
01:09:46,333 --> 01:09:49,333
Creo que lo que desea es un perro caliente.
541
01:11:04,838 --> 01:11:09,038
Mark, te he estado llamando
toda la semana. Qu� est� pasando.
542
01:11:39,740 --> 01:11:50,440
�Est�s listo? Tambi�n he actualizado
las renovaciones de contratos. 25%
543
01:11:50,490 --> 01:11:52,340
Entra sin m�.
544
01:11:53,841 --> 01:11:56,441
�Sin ti? no
545
01:11:57,741 --> 01:12:01,141
Tienes todo bajo control, no me necesitas.
546
01:12:01,741 --> 01:12:06,941
Steve, esta es tu cuenta, nuestra cuenta.
547
01:12:07,641 --> 01:12:12,441
Richfield, me ignoraste
todo el fin de semana.
548
01:12:12,442 --> 01:12:16,442
Voy a entrar ah� y despu�s de esto,
est�s por tu cuenta.
549
01:12:16,452 --> 01:12:19,442
Puede tener la maldita cuenta.
550
01:12:26,743 --> 01:12:29,043
Con nuestra nueva campa�a
y su nuevo logotipo
551
01:12:29,053 --> 01:12:40,743
podemos llegar m�s lejos que nunca.
A nivel Global. Foist verde.
552
01:12:43,644 --> 01:12:53,544
Eso fue genial. Es algo emocionante. Steve,
estas muy callado. �Te gustar�a a�adir algo?
553
01:12:53,594 --> 01:12:57,344
No, Sr. Foist. Mark lo ha dicho todo.
554
01:12:57,444 --> 01:12:59,544
As� me gusta. �cu�ndo empezamos?
555
01:13:09,545 --> 01:13:11,245
Por favor deja de tocarme.
556
01:13:11,315 --> 01:13:16,315
�Qu�? Estoy viviendo el momento, ha ido bien.
557
01:13:16,746 --> 01:13:19,536
�No has cancelado la boda todav�a?
558
01:13:19,746 --> 01:13:23,746
No puedo hacer eso,
es mi responsabilidad, es mi deber.
559
01:13:23,846 --> 01:13:26,796
�Hablas en serio? Ll�vame a la oficina.
De lo contrario voy a conseguir un taxi.
560
01:13:27,346 --> 01:13:30,746
!No... para! Te llevar� de vuelta.
561
01:14:30,750 --> 01:14:32,350
Steve, �C�mo te fue? �D�nde est� Richfield?
562
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
El vendr� ahora con los contratos.
563
01:14:34,750 --> 01:14:37,750
Firmamos un acuerdo espectacular.
Va a estar muy contento.
564
01:14:38,050 --> 01:14:39,050
Excelente.
565
01:14:39,101 --> 01:14:41,101
Harold, Necesito una semana.
566
01:14:41,151 --> 01:14:41,951
�Est�s bien?
567
01:14:42,001 --> 01:14:46,931
S�, estoy bien. S�lo cansado. Los abogados
tienen que revisar el contrato.
568
01:14:46,941 --> 01:14:48,981
As� que realmente no puedo
hacer nada en este momento.
569
01:14:49,001 --> 01:14:53,851
Est� bien Richfield se ocupara. Luego lo
remplazas en su luna de miel. Buena semana.
570
01:16:24,757 --> 01:16:25,857
Hola, Mark.
571
01:16:25,877 --> 01:16:26,057
Kevin.
572
01:16:26,107 --> 01:16:28,257
�Es tu despedida de soltero esta noche?
573
01:16:28,757 --> 01:16:32,757
No, la despedida de soltero no es para m�.
Es una tradici�n estadounidense.
574
01:16:32,857 --> 01:16:36,057
No puedes perd�rtela.
Esta es la �ltima oportunidad de libertad.
575
01:17:24,760 --> 01:17:26,760
�C�mo me has encontrado?
576
01:17:28,061 --> 01:17:33,761
Norte Malibu. Donde se pueden
ver las estrellas por la noche.
577
01:17:34,961 --> 01:17:38,761
Mira Steven. S� que quieres estar solo.
578
01:17:40,261 --> 01:17:46,861
Necesitaba encontrarte,
no puedo dejar de pensar en ti.
579
01:17:46,962 --> 01:17:52,062
�Qu� est�s haciendo?
Te casas ma�ana
580
01:17:53,762 --> 01:18:00,542
Lo s�, pero necesitaba...
581
01:18:00,763 --> 01:18:05,763
�Qu�? �Qu� necesitabas?
582
01:18:06,093 --> 01:18:14,763
Est�s perdido.
No sabes lo que necesitas.
583
01:18:18,764 --> 01:18:24,764
Te necesito. Necesito a mi amante.
584
01:18:25,064 --> 01:18:31,314
�Para qu�? �As� puedo verte a t� y Sharon
tiener una vida juntos?
585
01:18:31,764 --> 01:18:34,964
�Para que me convierta en otro Jack?
586
01:18:45,765 --> 01:18:54,065
Lo s�, lo siento, yo s�lo...
587
01:18:54,096 --> 01:18:59,866
Lo perder�a todo Steve, perder�a todo
588
01:19:18,067 --> 01:19:23,767
Sabes, te amo t�o, te amo, te amo.
589
01:19:25,568 --> 01:19:28,068
Yo tambi�n te amo.
590
01:19:37,068 --> 01:19:50,768
No puedo. No puedo... no puedo ..
no puedo hacer esto.
591
01:19:53,769 --> 01:19:55,769
!Mark... Mark!
592
01:20:40,772 --> 01:20:43,772
Hola Steve, Pens� que
estabas fuera de la ciudad.
593
01:20:43,872 --> 01:20:48,772
S� acabo de regresar. Estoy poni�ndome al d�a
para tener menos trabajo la pr�xima semana.
594
01:20:49,273 --> 01:20:49,973
Te ves como el infierno.
595
01:20:50,273 --> 01:20:52,473
Estoy bien.
596
01:20:52,573 --> 01:20:56,773
�Quieres ir en el coche de
Mark a su boda ma�ana?
597
01:20:56,813 --> 01:20:57,923
�La boda es ma�ana?
598
01:20:57,923 --> 01:21:03,873
No, gracias hombre ser� mejor
que no cont�is conmigo esta vez.
599
01:21:03,884 --> 01:21:05,874
Ya sabes, bodas.
600
01:21:05,954 --> 01:21:08,874
Si bodas.
601
01:22:58,781 --> 01:23:00,681
�Qu� est�s haciendo aqu�?
602
01:23:00,781 --> 01:23:03,781
He estado llam�ndote,
no me has devuelto la llamada.
603
01:23:04,081 --> 01:23:05,081
He estado muy ocupado.
604
01:23:05,281 --> 01:23:05,781
Mentiroso.
605
01:23:09,081 --> 01:23:09,881
�Qu� pasa?
606
01:23:09,931 --> 01:23:11,931
D�melo tu...
607
01:23:11,931 --> 01:23:13,931
Te ves horrible.
608
01:23:14,881 --> 01:23:16,781
Se va a casar hoy.
609
01:23:19,782 --> 01:23:23,782
�Estas seguro sobre el? �Este tipo?
610
01:23:23,882 --> 01:23:24,782
Mark.
611
01:23:28,782 --> 01:23:31,082
Entonces, �que vas a hacer al respecto?
612
01:23:33,083 --> 01:23:34,083
Nada.
613
01:23:35,783 --> 01:23:40,083
�Nada? Este no es el Steven que conozco.
614
01:23:40,283 --> 01:23:41,783
Ve a buscarlo.
615
01:23:42,783 --> 01:23:44,283
Ve a buscarlo...
616
01:23:44,783 --> 01:23:50,783
No puedo.
La �ltima vez que nos vimos. �l...
617
01:23:50,884 --> 01:23:54,744
Steven, t� fuiste el que me dijo
618
01:23:54,744 --> 01:23:55,884
Blanco o negro, hombre o mujer.
619
01:23:55,884 --> 01:23:58,084
Lo amas, simplemente lo amas.
620
01:23:59,084 --> 01:24:01,884
Ve a buscarlo.
621
01:24:01,984 --> 01:24:02,884
Pero...
622
01:24:02,984 --> 01:24:08,784
Pero nada, si piensas que �l
te ama tanto como tu lo amas.
623
01:24:08,985 --> 01:24:10,985
S�lo hay una cosa que hacer.
624
01:24:13,285 --> 01:24:20,785
Tengo el anillo, tienes tu adorno,
creo que eso es todo.
625
01:24:26,786 --> 01:24:31,786
�Est�s bien? Es normal estar nervioso.
No te preocupes.
626
01:24:33,286 --> 01:24:35,286
Necesito un trago.
627
01:24:54,287 --> 01:24:56,187
!Llenalo!
628
01:24:59,288 --> 01:25:01,788
�Est�s seguro de que deseas
seguir adelante con esto?
629
01:25:01,888 --> 01:25:02,888
No, yo no estoy seguro de esto.
630
01:25:02,938 --> 01:25:07,888
Entonces no. No lo hagas Mark.
�Es por ese chico?
631
01:25:08,788 --> 01:25:09,588
�Qu�?
632
01:25:09,788 --> 01:25:13,788
El chico, el chico que trabaja contigo.
633
01:25:14,089 --> 01:25:15,789
Steve...
634
01:25:15,809 --> 01:25:20,789
Tengo que hacerlo. Despu�s de toda,
la organizaci�n y los gastos.
635
01:25:20,799 --> 01:25:26,789
Te aseguro que lo har�, esperar hasta
que este listo!!. La recepci�n vale una fortuna.
636
01:25:26,799 --> 01:25:28,879
Tengo que hacerlo.
637
01:25:35,290 --> 01:25:43,990
Mark, t� sabes que yo siempre
te he amado. Quiero lo mejor para ti.
638
01:25:44,050 --> 01:25:52,990
Y me encanta Sharon pero
es un compromiso. Un matrimonio.
639
01:25:53,021 --> 01:26:07,021
S�lo digo que si no es ella...
Si no soy yo... tal vez es Steve...
640
01:26:47,494 --> 01:26:51,794
Con el tiempo he aprendido
a amarte y cuidarte
641
01:26:57,295 --> 01:26:58,095
!Mark!
642
01:27:45,798 --> 01:27:48,798
Lo siento mucho Sharon.
643
01:27:49,698 --> 01:27:53,798
Deber�a haber parado la boda.
644
01:27:53,798 --> 01:27:54,798
Hace meses.
645
01:27:59,809 --> 01:28:00,809
Yo simplemente no tenia el coraje.
646
01:28:09,809 --> 01:28:11,809
Pero lo hago ahora.
647
01:28:18,800 --> 01:28:21,800
Lo siento mucho.
648
01:28:23,050 --> 01:28:31,800
Pero s� en mi coraz�n
que es lo correcto.
649
01:29:22,500 --> 01:29:29,500
escenagay.blogspot.com
Traducido por Mon / Corregido por Pichi48
650
01:29:30,305 --> 01:29:36,233
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org54576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.