All language subtitles for GOTS08E03wd72HV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,070 --> 00:02:05,160 NORTHMAN 1: Oi! 2 00:02:06,990 --> 00:02:08,030 NORTHMAN 2: Mind out. 3 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Move! 4 00:02:26,320 --> 00:02:28,820 NORTHMAN: Look, on the west wall! 5 00:02:28,910 --> 00:02:30,820 SOLDIER: Get down to the crypt! 6 00:02:33,870 --> 00:02:35,070 SOLDIER: Just hold. 7 00:02:36,160 --> 00:02:37,360 MAN: We'll take him. 8 00:02:41,820 --> 00:02:44,070 -Come on, help the lads! SOLDIER 1: Yes, my lady. 9 00:02:44,160 --> 00:02:47,320 LYANNA: Quickly, now! Quickly! Get those in position. 10 00:02:47,410 --> 00:02:50,490 SOLDIER 1: Come on. SOLDIER 2: Close the gate! 11 00:02:50,570 --> 00:02:52,200 SOLDIER 3: That's it. 12 00:05:31,410 --> 00:05:34,950 Oh, for fuck's sake. You took your time. 13 00:07:38,570 --> 00:07:40,530 Do you speak their tongue? 14 00:07:44,110 --> 00:07:46,530 Tell them to lift their swords. 15 00:09:30,240 --> 00:09:31,870 Valar morghulis. 16 00:09:31,950 --> 00:09:33,870 Valar dohaeris. 17 00:09:48,660 --> 00:09:49,780 Open the gate! 18 00:09:49,870 --> 00:09:51,280 SOLDIER 1: Open the gate! 19 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 SOLDIER 2: Open the gate! 20 00:10:08,360 --> 00:10:10,160 MAN 1: Come. Come on. 21 00:10:11,530 --> 00:10:12,530 Easy. 22 00:10:39,110 --> 00:10:41,910 There's no need to execute me, Ser Davos. 23 00:10:41,990 --> 00:10:44,570 I'll be dead before the dawn. 24 00:12:44,320 --> 00:12:47,700 SOLDIER : 25 00:14:27,780 --> 00:14:29,660 The Night King is coming. 26 00:14:31,410 --> 00:14:33,410 The dead are already here. 27 00:15:58,070 --> 00:15:59,740 Stand your ground! 28 00:17:49,110 --> 00:17:50,870 ARYA: Get down to the crypt. 29 00:17:52,160 --> 00:17:54,070 SANSA: I'm not abandoning my people. 30 00:17:54,160 --> 00:17:55,660 ARYA: Take this and go. 31 00:17:59,200 --> 00:18:00,820 I don't know how to use it. 32 00:18:02,030 --> 00:18:03,820 Stick them with the pointy end. 33 00:19:30,530 --> 00:19:31,910 SAMWELL: Edd! 34 00:19:33,070 --> 00:19:34,360 Edd! 35 00:19:53,280 --> 00:19:54,570 EDD: Sam, get up! 36 00:19:59,530 --> 00:20:01,780 Oh, God. Sam. 37 00:20:05,950 --> 00:20:07,320 WOMAN : Edd! 38 00:21:48,910 --> 00:21:51,570 Fall back! Fall back! 39 00:21:53,870 --> 00:21:55,950 Fall back! 40 00:21:56,030 --> 00:21:57,110 SOLDIER: Come on! 41 00:21:58,820 --> 00:21:59,780 Open the gate! 42 00:21:59,870 --> 00:22:01,780 SOLDIER 1: Open the gate! 43 00:22:01,870 --> 00:22:03,070 SOLDIER 2: Let us in! 44 00:22:05,280 --> 00:22:06,780 SOLDIER 1: Open the gate! 45 00:22:06,870 --> 00:22:08,240 SOLDIER 3: Open the gate! 46 00:22:11,070 --> 00:22:12,240 SOLDIER 4: Keep moving! 47 00:22:16,030 --> 00:22:17,360 SOLDIER 5: Come on! 48 00:22:20,570 --> 00:22:23,160 LYANNA: Keep moving, fast. SOLDIER 5: To your posts. 49 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 SOLDIER 6: Go! SOLDIER 7: Keep moving! 50 00:22:27,070 --> 00:22:28,820 SOLDIER 1: Come on, run! 51 00:22:28,910 --> 00:22:30,070 Keep moving! 52 00:23:25,450 --> 00:23:26,820 Dany! 53 00:23:53,620 --> 00:23:55,530 SOLDIER 1: Grab your weapon now! 54 00:23:55,620 --> 00:23:57,200 SOLDIER 2: Guard the barricades! 55 00:23:57,280 --> 00:23:59,530 SOLDIER 3: Through that pass! 56 00:23:59,620 --> 00:24:01,110 BRIENNE: Hey! Hey! Hey! 57 00:24:01,200 --> 00:24:02,620 SOLDIER 4: Close up the gaps! 58 00:24:02,700 --> 00:24:05,620 Go! Hey! Go! Go! 59 00:24:05,700 --> 00:24:07,620 Get in! Get in! 60 00:24:07,700 --> 00:24:09,360 Get in! Come on! 61 00:24:44,160 --> 00:24:45,780 SOLDIER 1: Move! 62 00:25:15,570 --> 00:25:19,110 SOLDIER 1 : 63 00:25:19,200 --> 00:25:20,700 SOLDIER 2 : 64 00:25:20,780 --> 00:25:22,820 SOLDIER 1 : Come on! SOLDIER 2 : Come on! 65 00:25:22,910 --> 00:25:24,450 SOLDIER 1: Come on! SOLDIER 3: Come on! 66 00:25:25,910 --> 00:25:27,240 LYANNA: Protect the gate! 67 00:25:27,320 --> 00:25:29,360 SOLDIER 1: Protect the gate! 68 00:25:29,450 --> 00:25:31,950 They're coming! Come on! 69 00:25:32,030 --> 00:25:33,620 Fall back! 70 00:25:53,530 --> 00:25:54,570 Light the trench! 71 00:25:55,360 --> 00:25:56,780 Light the trench! 72 00:25:58,070 --> 00:26:00,490 SOLDIER 2: Wait! SOLDIER 3: Light the trench! 73 00:26:29,820 --> 00:26:31,030 She can't see us. 74 00:26:32,780 --> 00:26:33,820 Light the trenches! 75 00:26:48,320 --> 00:26:50,450 SOLDIER 1: With a torch, light the trenches! 76 00:26:50,530 --> 00:26:52,990 -Right there. SOLDIER 2: Torch it! 77 00:26:54,620 --> 00:26:55,700 Light the trenches! 78 00:29:40,570 --> 00:29:41,530 Clegane. 79 00:29:47,700 --> 00:29:50,700 WOMAN : You must try not to worry yourself. 80 00:30:02,700 --> 00:30:05,870 At least we're already in a crypt. 81 00:30:10,570 --> 00:30:12,530 If we were up there, 82 00:30:12,620 --> 00:30:16,110 we might see something everyone else is missing. 83 00:30:17,570 --> 00:30:19,200 Something that makes a difference. 84 00:30:19,280 --> 00:30:21,990 -What? 85 00:30:22,070 --> 00:30:23,700 Remember the Battle of Blackwater? 86 00:30:23,780 --> 00:30:25,110 I brought us through the Mud Gate. 87 00:30:25,200 --> 00:30:26,620 And got your face cut in half. 88 00:30:26,700 --> 00:30:28,410 And it made a difference. 89 00:30:30,910 --> 00:30:32,490 If I was out there right now... 90 00:30:32,570 --> 00:30:33,950 You'd die. 91 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 There's nothing you can do. 92 00:30:41,870 --> 00:30:44,160 You might be surprised at the lengths I'd go 93 00:30:44,240 --> 00:30:46,660 to avoid joining the Army of the Dead. 94 00:30:46,740 --> 00:30:49,950 I could think of no organization less suited to my talents. 95 00:30:50,030 --> 00:30:52,450 Witty remarks won't make a difference. 96 00:30:54,820 --> 00:30:57,990 That's why we're down here, none of us can do anything. 97 00:30:59,820 --> 00:31:00,910 It's the truth. 98 00:31:02,160 --> 00:31:04,950 It's the most heroic thing we can do now... 99 00:31:06,410 --> 00:31:08,450 look the truth in the face. 100 00:31:13,280 --> 00:31:15,700 Maybe we should have stayed married. 101 00:31:15,780 --> 00:31:17,620 You were the best of them. 102 00:31:18,820 --> 00:31:20,990 What a terrifying thought. 103 00:31:27,950 --> 00:31:29,450 It wouldn't work between us. 104 00:31:30,780 --> 00:31:32,450 Why not? 105 00:31:32,530 --> 00:31:33,950 The Dragon Queen. 106 00:31:35,950 --> 00:31:39,320 Your divided loyalties would become a problem. 107 00:31:40,320 --> 00:31:42,070 MISSANDEI: Yes. 108 00:31:42,160 --> 00:31:44,990 Without the Dragon Queen, there'd be no problem at all. 109 00:31:46,110 --> 00:31:47,700 We'd all be dead already. 110 00:32:09,450 --> 00:32:11,320 They lit the trench. 111 00:32:25,030 --> 00:32:26,030 Bran... 112 00:32:31,450 --> 00:32:33,360 I just want you to know... 113 00:32:37,530 --> 00:32:38,490 I wish-- 114 00:32:39,740 --> 00:32:41,070 The things I did-- 115 00:32:41,160 --> 00:32:44,070 Everything you did brought you where you are now. 116 00:32:46,360 --> 00:32:47,740 Where you belong. 117 00:32:49,870 --> 00:32:51,030 Home. 118 00:33:01,740 --> 00:33:03,910 I'm going to go now. 119 00:33:06,570 --> 00:33:07,570 Go where? 120 00:34:56,320 --> 00:34:57,660 Man the walls! 121 00:34:58,700 --> 00:35:00,320 SOLDIER 1: Man the walls! 122 00:35:08,530 --> 00:35:10,700 SOLDIER 2: Man the wall! 123 00:35:10,780 --> 00:35:12,360 Man the walls! 124 00:35:14,200 --> 00:35:15,950 Come on! 125 00:35:16,030 --> 00:35:18,820 Get out there! Get moving! 126 00:35:18,910 --> 00:35:21,030 Come on. Come on! Come on! 127 00:35:24,490 --> 00:35:26,870 Go, go, go! 128 00:35:26,950 --> 00:35:28,410 BRIENNE: Come on! 129 00:36:07,910 --> 00:36:09,780 SOLDIER 1: They're against the wall! 130 00:36:13,910 --> 00:36:16,110 Get more men up here! 131 00:36:20,280 --> 00:36:22,360 -Fill the gaps, quickly! -Get in there! 132 00:36:22,450 --> 00:36:23,990 SOLDIER 2: They're climbing the walls! 133 00:36:24,070 --> 00:36:26,620 -Relieve the archers! SOLDIER 2: Relieve the archers! 134 00:36:28,490 --> 00:36:29,870 Archers on top! 135 00:36:29,950 --> 00:36:32,700 SOLDIER 1: Move up! SOLDIER 2: Go, go! Come here! 136 00:36:32,780 --> 00:36:34,320 -Come on! SOLDIER 3: Move back! 137 00:36:34,410 --> 00:36:36,320 SOLDIER 4: Stand away! SOLDIER 2: Go on, go on. Go! Go. 138 00:36:36,410 --> 00:36:38,740 SOLDIER 3: Step back. SOLDIER 4: All the way, archers! 139 00:36:54,450 --> 00:36:55,700 SOLDIER 1: Hold the wall! 140 00:36:55,780 --> 00:36:57,320 SOLDIER 2: The wall, they're coming up! 141 00:36:57,410 --> 00:37:00,870 SOLDIER 3: Hold the wall! SOLDIER 4: Hold the wall! 142 00:37:00,950 --> 00:37:02,110 Draw! 143 00:37:26,820 --> 00:37:27,990 Come on! 144 00:38:18,870 --> 00:38:20,200 SOLDIER: They're coming up! 145 00:38:32,410 --> 00:38:33,570 Look out! 146 00:40:12,570 --> 00:40:13,700 Clegane! 147 00:40:15,160 --> 00:40:16,280 Clegane! 148 00:41:26,780 --> 00:41:28,700 BERIC: Clegane! 149 00:41:28,780 --> 00:41:30,990 Clegane, we need you! 150 00:41:31,070 --> 00:41:32,320 You can't give up on us. 151 00:41:32,410 --> 00:41:34,620 Fuck off! We can't beat them. 152 00:41:34,700 --> 00:41:37,200 Don't you see that, you stupid whore? 153 00:41:37,280 --> 00:41:38,990 We're fighting Death! 154 00:41:39,070 --> 00:41:40,410 They can't beat Death. 155 00:41:45,320 --> 00:41:46,570 Tell her that. 156 00:49:21,070 --> 00:49:22,360 SOLDIER 1: Open the door! 157 00:49:24,990 --> 00:49:26,320 SOLDIER 2: Open the door! 158 00:49:26,410 --> 00:49:28,160 SOLDIER 3: Come on! SOLDIER 4: Open the door! 159 00:49:28,240 --> 00:49:29,660 Open the door! 160 00:49:34,450 --> 00:49:36,280 Please! 161 00:49:36,360 --> 00:49:37,530 Open it! 162 00:50:54,620 --> 00:50:56,280 Rah! 163 00:51:03,030 --> 00:51:04,110 Aah! 164 00:51:12,320 --> 00:51:14,910 Come on! Go! 165 00:51:14,990 --> 00:51:17,870 -Come on! BERIC: Run! 166 00:51:44,070 --> 00:51:45,360 We've gotta go! 167 00:52:46,780 --> 00:52:49,870 MELISANDRE: The Lord brought him back for a purpose. 168 00:52:54,240 --> 00:52:56,450 Now that purpose has been served. 169 00:53:01,910 --> 00:53:02,910 I know you. 170 00:53:08,620 --> 00:53:09,780 And I know you. 171 00:53:17,570 --> 00:53:19,870 You said we'd meet again. 172 00:53:19,950 --> 00:53:21,160 And here we are. 173 00:53:22,200 --> 00:53:23,490 At the end of the world. 174 00:53:25,620 --> 00:53:27,570 You said I'd shut many eyes forever. 175 00:53:29,240 --> 00:53:30,780 You were right about that too. 176 00:53:31,870 --> 00:53:33,700 Brown eyes... 177 00:53:33,780 --> 00:53:34,990 green eyes... 178 00:53:37,320 --> 00:53:38,660 and blue eyes. 179 00:53:58,110 --> 00:54:00,820 What do we say to the God of Death? 180 00:54:05,070 --> 00:54:06,160 Not today. 181 00:54:31,660 --> 00:54:32,700 Here they come! 182 00:54:36,450 --> 00:54:37,530 Steady, lads. 183 00:54:38,910 --> 00:54:39,990 Steady now. 184 00:54:42,820 --> 00:54:44,200 Make every shot count. 185 00:54:53,620 --> 00:54:54,700 MAN 1: Over there! 186 00:54:57,950 --> 00:54:58,990 MAN 2: There! 187 00:55:39,450 --> 00:55:40,740 JON: Get off. 188 00:57:17,950 --> 00:57:19,030 Dracarys. 189 01:02:02,910 --> 01:02:04,450 Come on! Come on! 190 01:02:06,620 --> 01:02:08,950 No! No, no, no! 191 01:02:58,820 --> 01:03:01,200 -Bran! DAENERYS: Go! 192 01:08:19,160 --> 01:08:20,200 Jorah! 193 01:11:05,780 --> 01:11:06,950 BRAN: Theon. 194 01:11:18,780 --> 01:11:20,320 You're a good man. 195 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 Thank you. 196 01:16:51,200 --> 01:16:52,870 I'm hurt. 197 01:21:22,280 --> 01:21:24,570 (FIRE CRACKLING) 198 01:21:27,910 --> 01:21:30,110 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 199 01:21:31,240 --> 01:21:33,320 DAENERYS TARGARYEN: We have won the Great War. 200 01:21:35,160 --> 01:21:36,740 Now, we will win the last war. 201 01:21:36,820 --> 01:21:37,740 (CHEERING) 202 01:21:37,820 --> 01:21:40,450 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 203 01:21:44,740 --> 01:21:46,820 DAENERYS: We'll rip her out root and stem. 12944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.