All language subtitles for FamilyGuyS17E18WEBx264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,920 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,048 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,635 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,555 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,891 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,562 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,313 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,523 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,524 --> 00:00:30,196 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,248 Ugh. I can't believe you dragged me to The Flow. 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,250 - This is gonna suck. - Oh, knock it off. 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,710 It's not gonna be that bad. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,503 Besides, I couldn't leave you at home. 14 00:00:46,504 --> 00:00:48,797 Last time I did that, the kids walked in on you 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 looking at Internet corn. 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,266 Oh, God, what I wouldn't do to that. 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,477 What? N-No! No, it's not even mine! 18 00:01:01,478 --> 00:01:02,770 I just clicked on it! 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,315 And c-come on, it's not like it's gay corn. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,775 It's gay corn. 21 00:01:07,776 --> 00:01:10,652 It was baby corn. 22 00:01:12,447 --> 00:01:15,657 Hi, ladies, and welcome to The Flow! 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,579 We'll be starting the taping in just a few minutes, 24 00:01:20,580 --> 00:01:22,498 but I wanted to come out here personally 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,249 and say hi to my fans. 26 00:01:24,250 --> 00:01:27,586 Let's get everyone up, up, up and dancing like maniacs. 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,781 First down. 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,536 Let's welcome our first guest, 29 00:02:00,537 --> 00:02:03,248 my colleague at Channel 5 and now a best-selling author, 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,290 Tricia Takanawa. 31 00:02:06,626 --> 00:02:09,336 So, Tricia, tell us about your book. 32 00:02:09,337 --> 00:02:11,463 I understand it's been number one on Amazon 33 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 for many weeks, long time. 34 00:02:13,007 --> 00:02:15,300 It's called Throw It Away: 35 00:02:15,301 --> 00:02:18,470 The Life-Improving Art of De-cluttering. 36 00:02:18,471 --> 00:02:20,806 People nowadays own too much stuff. 37 00:02:20,807 --> 00:02:23,851 I am encouraging them to throw it away. 38 00:02:23,852 --> 00:02:26,353 Genius! So just throw everything out? 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,563 Not quite. 40 00:02:27,564 --> 00:02:29,773 If it kindles joy, you keep it. 41 00:02:29,774 --> 00:02:32,860 But if no joy, you throw it away. 42 00:02:32,861 --> 00:02:35,362 Can I look at your phone? 43 00:02:35,363 --> 00:02:37,030 No. Use your activity book. 44 00:02:37,031 --> 00:02:39,992 I already did all the fun ones at church. 45 00:02:39,993 --> 00:02:41,493 It's very simple. 46 00:02:41,494 --> 00:02:44,788 I came up with it after hiking to the top of Mount Asia 47 00:02:44,789 --> 00:02:47,207 and meditating on Epiphany Bridge. 48 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 Ah! Peter, these are Asian techniques, 49 00:02:49,168 --> 00:02:50,502 and they're new to me. 50 00:02:50,503 --> 00:02:52,754 I have to buy this book, read two chapters, 51 00:02:52,755 --> 00:02:55,090 then leave it on my nightstand for a year. 52 00:02:55,091 --> 00:02:57,134 That fart was the lady next to me. 53 00:02:57,135 --> 00:02:59,094 Whatever. I'm getting that book, Peter. 54 00:02:59,095 --> 00:03:01,096 And it's for reading, not for killing spiders. 55 00:03:01,097 --> 00:03:02,389 Oh, don't worry, Lois. 56 00:03:02,390 --> 00:03:04,558 I got a better method for doing that now. 57 00:03:04,559 --> 00:03:07,561 I'm really excited you're humanely relocating me 58 00:03:07,562 --> 00:03:09,646 to outside your house. 59 00:03:09,647 --> 00:03:12,357 Oh, yeah. Me and the fellas thought it was time. 60 00:03:12,358 --> 00:03:14,735 ♪ ♪ 61 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 Oh, no... 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,207 Kids! Peter! Get down here! 63 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 Everyone, I just read Tricia Takanawa's book, 64 00:03:32,420 --> 00:03:34,504 and it was really inspiring. 65 00:03:34,505 --> 00:03:36,506 She says that when you de-clutter your house, 66 00:03:36,507 --> 00:03:39,760 you de-clutter your mind and clear a path to true happiness. 67 00:03:39,761 --> 00:03:41,970 How about a clear path to dinner, bitch. 68 00:03:41,971 --> 00:03:44,890 So I want everyone to go through every single item you own, 69 00:03:44,891 --> 00:03:48,477 and if it doesn't kindle joy, throw it away. 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,770 See? 71 00:03:49,771 --> 00:03:53,273 This sweater, it's okay, but it doesn't kindle joy. 72 00:03:53,274 --> 00:03:54,608 I'm throwing it out. 73 00:03:54,609 --> 00:03:56,693 Now, get to it. 74 00:03:56,694 --> 00:03:58,528 Wow, she's really all in on this. 75 00:03:58,529 --> 00:03:59,529 Well, she's searching for something 76 00:03:59,530 --> 00:04:01,281 to fill her empty life. 77 00:04:01,282 --> 00:04:02,908 You remember when she thought the solution 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,452 was putting a lemon slice in a plain glass of water 79 00:04:05,453 --> 00:04:08,122 for a "very simple kind of pleasure"? 80 00:04:11,417 --> 00:04:13,460 Ah. Perfection. 81 00:04:13,461 --> 00:04:15,587 And just the thing to wash down six Xanax 82 00:04:15,588 --> 00:04:17,799 from four different prescriptions. 83 00:04:19,592 --> 00:04:21,343 Mmm. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,764 Tomorrow, this will seem like a new idea again. 85 00:04:29,269 --> 00:04:31,687 Oh, my voodoo doll of Mom. 86 00:04:31,688 --> 00:04:34,690 Yeah, totally throw. It never worked, anyway. 87 00:04:34,691 --> 00:04:37,442 Ow! What the hell was that?! 88 00:04:37,443 --> 00:04:38,777 Oh. Keep. 89 00:04:45,785 --> 00:04:49,079 Box of cords that go to computers from the 1980s. 90 00:04:49,080 --> 00:04:50,455 Keep. 91 00:04:50,456 --> 00:04:53,292 $70,000 in Camel Cash. 92 00:04:53,293 --> 00:04:56,169 I should've pulled the trigger on that umbrella. Keep. 93 00:04:56,170 --> 00:04:58,797 Woody and Buzz, who definitely are not alive, 94 00:04:58,798 --> 00:05:02,426 so I can turn my back... on them! 95 00:05:02,427 --> 00:05:05,345 Well, I guess they passed the test. 96 00:05:05,346 --> 00:05:08,557 They're really... not alive! 97 00:05:08,558 --> 00:05:10,517 Peter, what are you doing up there? 98 00:05:10,518 --> 00:05:12,519 Oh, nothing, Lois. I was just making sure 99 00:05:12,520 --> 00:05:14,521 I kept my Woody and Bu... 100 00:05:14,522 --> 00:05:16,565 I knew it. 101 00:05:16,566 --> 00:05:18,525 Peter, there's nothing in your throwaway pile. 102 00:05:18,526 --> 00:05:20,610 I know. I'm keeping everything. 103 00:05:20,611 --> 00:05:23,530 - Everything kindles joy! - That can't be true. 104 00:05:23,531 --> 00:05:25,490 Even this old tin can on a string? 105 00:05:25,491 --> 00:05:27,492 I mean, what are you even doing with this? 106 00:05:27,493 --> 00:05:28,618 You're a grown man! 107 00:05:28,619 --> 00:05:30,412 Why would you possibly need this? 108 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 If anything is garbage, this is garbage. 109 00:05:33,791 --> 00:05:35,792 Sounds like things aren't going well 110 00:05:35,793 --> 00:05:38,795 - at the Griffins. - This is why no girls allowed. 111 00:05:38,796 --> 00:05:42,133 I hate to do this, guys, but Peter's been compromised. 112 00:05:43,718 --> 00:05:47,512 Oh, look, my box of ribbons I've saved from various presents. 113 00:05:47,513 --> 00:05:50,348 Oh, I'm not throwing that out. That's a good ribbon. 114 00:05:50,349 --> 00:05:51,683 This is a good ribbon, too. 115 00:05:51,684 --> 00:05:53,685 These are all very usable ribbons. 116 00:05:53,686 --> 00:05:55,395 Hey, little guy. How's the sorting going? 117 00:05:55,396 --> 00:05:56,939 I'm not getting rid of my ribbons! 118 00:05:58,024 --> 00:06:01,193 I just wanted to know 119 00:06:01,194 --> 00:06:03,653 if I could borrow a ribbon. 120 00:06:11,412 --> 00:06:13,747 If you love Game of Thrones on HBO, 121 00:06:13,748 --> 00:06:16,458 you'll love Cinemax's Boob Dragons. 122 00:06:21,089 --> 00:06:24,591 Series pass. Record all. Priority one. 123 00:06:24,592 --> 00:06:27,052 Peter, that's, like, your 50th bag. 124 00:06:27,053 --> 00:06:28,470 What could possibly be in there? 125 00:06:28,471 --> 00:06:31,098 - Oh. Have you not heard? - Brian, no! 126 00:06:31,099 --> 00:06:33,100 ♪ Well, everybody's... 'bout the bird ♪ 127 00:06:33,101 --> 00:06:34,559 ♪ Bird, bird, bird ♪ 128 00:06:37,230 --> 00:06:38,396 ♪ Bird, bird, bird ♪ 129 00:06:38,397 --> 00:06:40,398 ♪ Bird is the... bird, bird... ♪ 130 00:06:40,399 --> 00:06:42,400 Wait a minute, didn't we destroy that? 131 00:06:42,401 --> 00:06:43,527 I glued it. 132 00:06:43,528 --> 00:06:46,571 "Surfin' Bird," uh, uh, uh, 133 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 finds a way. 134 00:06:55,456 --> 00:06:57,375 I love it! 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 Perfect! 136 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 Ah-ha-ha! 137 00:07:08,302 --> 00:07:09,636 So, Lois, what's your next 138 00:07:09,637 --> 00:07:12,180 "bored housewife seeking purpose in life" project 139 00:07:12,181 --> 00:07:13,557 after de-cluttering? 140 00:07:13,558 --> 00:07:16,268 Vegan baking? Handmade soaps on Etsy? 141 00:07:16,269 --> 00:07:18,311 Whoa. You drunk already, bro? 142 00:07:18,312 --> 00:07:20,147 What's your next fake writing project, 143 00:07:20,148 --> 00:07:22,190 a rap opera about Grover Cleveland? 144 00:07:22,191 --> 00:07:24,359 No, Lois, that would be ridiculous. 145 00:07:24,360 --> 00:07:28,029 Mine is a '70s funk musical about William Howard Taft. 146 00:07:31,617 --> 00:07:33,326 ♪ Who's the big fat president ♪ 147 00:07:33,327 --> 00:07:36,329 ♪ Whose suits look like a flannel circus tent? ♪ 148 00:07:36,330 --> 00:07:38,165 ♪ Taft ♪ 149 00:07:38,166 --> 00:07:39,416 ♪ Right on ♪ 150 00:07:39,417 --> 00:07:41,293 ♪ Who's that presidential chub ♪ 151 00:07:41,294 --> 00:07:44,129 ♪ Got stuck in the White House tub? ♪ 152 00:07:44,130 --> 00:07:47,132 ♪ William Howard Taft ♪ 153 00:07:47,133 --> 00:07:49,050 ♪ They say this cat Taft ♪ 154 00:07:49,051 --> 00:07:50,510 ♪ Is a fat mother... ♪ 155 00:07:50,511 --> 00:07:52,137 ♪ Shut your mouth ♪ 156 00:07:52,138 --> 00:07:54,055 ♪ I'm just talkin' 'bout Taft ♪ 157 00:07:54,056 --> 00:07:55,474 ♪ And we can dig it. ♪ 158 00:08:10,448 --> 00:08:12,991 Ah. 159 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 Ah, so good to be home. 160 00:08:16,204 --> 00:08:17,495 Since when do you surf?! 161 00:08:17,496 --> 00:08:20,207 Oh, I don't. I just rolled around in the sand 162 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 and brought home this bucket of alive crabs. 163 00:08:28,174 --> 00:08:29,716 When the clutter is gone, 164 00:08:29,717 --> 00:08:32,427 the path to happiness is clear. 165 00:08:32,428 --> 00:08:35,096 Lois, you could just pee in these like a space suit, right? 166 00:08:35,097 --> 00:08:37,766 Peter... you don't kindle joy. 167 00:08:37,767 --> 00:08:39,518 - What? - I'm sorry, 168 00:08:39,519 --> 00:08:42,854 but I'm looking at you, and I'm just not feeling joy. 169 00:08:42,855 --> 00:08:44,731 What... what are you saying? 170 00:08:44,732 --> 00:08:46,358 Peter... 171 00:08:46,359 --> 00:08:49,110 I don't think I can have you in the house right now. 172 00:08:49,111 --> 00:08:50,779 You're throwing me away? 173 00:08:50,780 --> 00:08:52,405 Yes. 174 00:08:52,406 --> 00:08:54,282 I'm so sorry, Peter. 175 00:08:54,283 --> 00:08:57,077 I just feel like if you don't kindle joy-- 176 00:08:57,078 --> 00:08:58,620 and that's what the book said... 177 00:08:58,621 --> 00:09:01,206 You can't kick me out of my own house. 178 00:09:01,207 --> 00:09:03,083 The house that I pay for? 179 00:09:03,084 --> 00:09:05,168 That I semi-pay for with help from your parents? 180 00:09:05,169 --> 00:09:07,128 That your parents pay for entirely, 181 00:09:07,129 --> 00:09:09,506 but I get to put the mortgage coupon in the mailbox? 182 00:09:09,507 --> 00:09:11,049 That your parents pay for entirely 183 00:09:11,050 --> 00:09:12,467 using autodraft from their account 184 00:09:12,468 --> 00:09:15,262 while I put a pretend mortgage coupon that clearly says 185 00:09:15,263 --> 00:09:17,264 "Not legal tender" into the mailbox? 186 00:09:17,265 --> 00:09:18,974 That your parents pay for entirely 187 00:09:18,975 --> 00:09:20,267 using autodraft from their account 188 00:09:20,268 --> 00:09:22,602 while I put a pretend mortgage coupon that says 189 00:09:22,603 --> 00:09:25,605 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox? 190 00:09:25,606 --> 00:09:27,357 That your parents pay for entirely 191 00:09:27,358 --> 00:09:29,109 using autodraft from their account 192 00:09:29,110 --> 00:09:31,444 while Chris puts a pretend mortgage coupon that says 193 00:09:31,445 --> 00:09:34,364 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox 194 00:09:34,365 --> 00:09:36,408 while I hold the plastic door open for him? 195 00:09:36,409 --> 00:09:38,243 That your parents pay for entirely... 196 00:09:38,244 --> 00:09:40,287 - Peter, we get it. - Okay. 197 00:09:40,288 --> 00:09:41,663 What's happening again? 198 00:09:41,664 --> 00:09:43,790 I'm asking you to leave the house. 199 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 The house that I pay for? 200 00:09:50,923 --> 00:09:53,466 Thanks for letting me crash here, Quagmire. 201 00:09:53,467 --> 00:09:55,343 No problem, Peter. I'm sure Lois'll cool down 202 00:09:55,344 --> 00:09:57,345 in a few days, and you'll be back home. 203 00:09:57,346 --> 00:09:59,764 Yeah, she'll be fine. And you won't even know I'm here. 204 00:09:59,765 --> 00:10:03,476 I mean, I need to keep up with my workouts. 205 00:10:03,477 --> 00:10:06,813 And I can't sleep unless I have Dunkirk on at full volume. 206 00:10:09,525 --> 00:10:11,610 But, yeah, this'll be great. 207 00:10:15,072 --> 00:10:17,073 Hi, kids. Do you need those hats? 208 00:10:17,074 --> 00:10:19,159 - I mean... - It's the foundation of my look, 209 00:10:19,160 --> 00:10:20,994 but we can discuss it. 210 00:10:20,995 --> 00:10:23,330 I feel like they're clutter. I feel like you don't need them. 211 00:10:23,331 --> 00:10:25,332 L-Let's just see what you look like without-- 212 00:10:25,333 --> 00:10:28,126 Whoa! You kids are Legos? 213 00:10:28,127 --> 00:10:31,504 Sorry you had to find out this way, Mom. 214 00:10:31,505 --> 00:10:33,256 Oh. Hi, Brian. You're carrying clutter, 215 00:10:33,257 --> 00:10:34,758 I'll just throw it out. 216 00:10:34,759 --> 00:10:37,177 Ha! A clean house means a clean soul, 217 00:10:37,178 --> 00:10:40,096 and a clean soul is a happy one. 218 00:10:40,097 --> 00:10:41,598 That was a whole pizza. 219 00:10:41,599 --> 00:10:43,141 And I didn't even start eating it yet. 220 00:10:43,142 --> 00:10:44,559 You're surprised about a pizza? 221 00:10:44,560 --> 00:10:46,811 She threw out a whole guy. 222 00:10:46,812 --> 00:10:48,772 Yeah, Lois might be starting to lose it. 223 00:10:48,773 --> 00:10:50,815 Even her cutaways are getting a little too minimalist. 224 00:10:50,816 --> 00:10:52,317 Have you noticed? 225 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Donald Trump's hair is unusual. 226 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 Oh, hey, don't use the toilet. I'm making wine. 227 00:11:03,037 --> 00:11:04,412 Peter, you got to get out. 228 00:11:04,413 --> 00:11:06,247 The truth is I should have asked you to leave 229 00:11:06,248 --> 00:11:07,582 after the other night. 230 00:11:10,920 --> 00:11:12,837 - Hello? - Quagmire? 231 00:11:12,838 --> 00:11:14,923 Yeah? 232 00:11:14,924 --> 00:11:16,341 I can't sleep. 233 00:11:16,342 --> 00:11:18,343 So? 234 00:11:18,344 --> 00:11:20,136 I can't sleep. 235 00:11:20,137 --> 00:11:22,138 What do you want me to do? 236 00:11:22,139 --> 00:11:24,015 Will you read me a story? 237 00:11:24,016 --> 00:11:26,893 Peter, I-I'm-I'm in the middle of something here. 238 00:11:26,894 --> 00:11:29,312 - Like, maybe a Clifford? - Peter, get out of here! 239 00:11:29,313 --> 00:11:31,231 - Clifford? - No! Not now! 240 00:11:31,232 --> 00:11:33,274 Quagmire, Clifford now? 241 00:11:33,275 --> 00:11:36,362 Ugh! Just read him the story. 242 00:11:37,863 --> 00:11:40,365 "Clifford was just too big for the bathtub." 243 00:11:40,366 --> 00:11:43,076 - Isn't he big, Peter? - Clifford big! 244 00:11:43,077 --> 00:11:45,537 "So they decided to hose him in the yard instead, 245 00:11:45,538 --> 00:11:47,330 but Clifford couldn't fit through the door." 246 00:11:47,331 --> 00:11:48,998 See that, Peter? 247 00:11:50,376 --> 00:11:53,420 Finally. All right, ladies, I guess we can... 248 00:11:53,421 --> 00:11:55,839 Wouldn't you know it. 249 00:11:55,840 --> 00:11:58,342 Oh, my God, they took the whole roof off. 250 00:12:06,892 --> 00:12:08,893 Everybody thinks they can kick me out? 251 00:12:08,894 --> 00:12:11,104 Well, who gets the last laugh now? 252 00:12:11,105 --> 00:12:13,106 I get to sleep with all my stuff 253 00:12:13,107 --> 00:12:16,068 in a storage unit on the highway access road. 254 00:12:20,364 --> 00:12:22,908 Okay, can't go to bed till you make one. 255 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 All right, just got to make one. 256 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 I'm going to sleep. 257 00:12:44,972 --> 00:12:47,224 Something bad's gonna happen if you don't do it. 258 00:12:48,642 --> 00:12:50,769 Meg! Chris! 259 00:12:52,229 --> 00:12:54,314 What the is this? 260 00:12:54,315 --> 00:12:56,191 - I've never seen it before. - I don't know. 261 00:12:56,192 --> 00:12:57,525 Stewie, she's got your time machine. 262 00:12:57,526 --> 00:12:59,527 Well, don't drag that down the stairs or else... 263 00:13:09,663 --> 00:13:12,665 Thank God, everything's back to normal. 264 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Pe-tew. Gross. 265 00:13:16,337 --> 00:13:18,796 I tell you to clean your rooms, and the first thing you do 266 00:13:18,797 --> 00:13:21,466 is put all your science projects in Stewie's closet? 267 00:13:21,467 --> 00:13:24,469 - Mom, we didn't... - Stop arguing and get rid of it. 268 00:13:24,470 --> 00:13:26,721 And give me those glasses. They're cluttering up your face. 269 00:13:26,722 --> 00:13:30,308 - I need them to see. - They're not bringing me joy! 270 00:13:30,309 --> 00:13:32,810 You realize there are four of us and one of her. 271 00:13:32,811 --> 00:13:35,104 - If we rushed her all at once... - That's not gonna work. 272 00:13:35,105 --> 00:13:37,690 She's clearly developed the strength of the insane. 273 00:13:37,691 --> 00:13:40,610 - What did you say, Chris? - Uh, nothing. I'm sorry! 274 00:13:40,611 --> 00:13:44,197 Chris, I will not have your comic strip anger 275 00:13:44,198 --> 00:13:45,490 cluttering up my house. 276 00:13:45,491 --> 00:13:47,534 It's negative, and it ruins my joy. 277 00:13:47,535 --> 00:13:50,328 - Get it out of here! - Now you've done it. 278 00:13:50,329 --> 00:13:53,665 You've made me 1930s work whistle angry! 279 00:13:57,294 --> 00:13:58,628 Shut up, Meg! 280 00:13:58,629 --> 00:14:00,588 - What? I didn't say anything. - You just did. 281 00:14:00,589 --> 00:14:02,757 Your voice-- it's cluttering up my space. Get out. 282 00:14:02,758 --> 00:14:05,760 - But... - Get out of my house! 283 00:14:05,761 --> 00:14:08,805 You know, Lois, one could argue that your bra is clutter. 284 00:14:08,806 --> 00:14:10,015 Nice try, dirtbag. Leave. 285 00:14:11,225 --> 00:14:12,559 Figured it was gonna happen, anyway. 286 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Might as well go out on my terms. 287 00:14:17,565 --> 00:14:19,608 ♪ ♪ 288 00:14:23,237 --> 00:14:24,696 I cluttered my pants. 289 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 It did not kindle joy. 290 00:14:35,082 --> 00:14:37,083 Well, that does it. 291 00:14:37,084 --> 00:14:39,210 I got rid of all the clutter. 292 00:14:39,211 --> 00:14:41,379 I made order out of chaos, 293 00:14:41,380 --> 00:14:43,840 and it's beautiful. 294 00:14:43,841 --> 00:14:47,260 Ah, there's even an echo in here now. 295 00:14:47,261 --> 00:14:49,262 I'm so happy! 296 00:14:49,263 --> 00:14:52,390 I'm very unhappy! 297 00:14:52,391 --> 00:14:56,060 My house is at peace, so I am at peace. 298 00:14:56,061 --> 00:14:59,272 You're all alone and sad. 299 00:14:59,273 --> 00:15:02,650 Simplicity is good for the soul. 300 00:15:02,651 --> 00:15:06,154 Your soul is as empty as this house, 301 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 this house, this house. 302 00:15:22,630 --> 00:15:26,174 But I did what the book said. I did it all. 303 00:15:26,175 --> 00:15:29,093 Why didn't it work? Why am I still not happy? 304 00:15:29,094 --> 00:15:30,553 What have I done? 305 00:15:30,554 --> 00:15:33,515 Looks like there's only one thing left to get rid of. 306 00:15:39,104 --> 00:15:40,355 The mirror. 307 00:15:43,150 --> 00:15:45,443 - Look. Towels! - They don't even match. 308 00:15:45,444 --> 00:15:48,280 Who cares? They're still thirsty. 309 00:15:54,119 --> 00:15:56,496 She's not here. Come on. 310 00:15:56,497 --> 00:15:59,165 Wow. Everything's gone. 311 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 What's that? 312 00:16:02,628 --> 00:16:05,171 "Words, letters, letters and words, 313 00:16:05,172 --> 00:16:07,340 mm-hmm, mm-hmm, more words and letters." 314 00:16:07,341 --> 00:16:08,633 Chris, can't you read? 315 00:16:08,634 --> 00:16:11,177 No, I know the letters when they're on their own, 316 00:16:11,178 --> 00:16:13,221 but, you know, when they team up like this, 317 00:16:13,222 --> 00:16:16,265 I'm just, uh... I'm sort of outmatched. 318 00:16:16,266 --> 00:16:18,559 "It was my fault, not yours. 319 00:16:18,560 --> 00:16:21,062 "I'm so sorry, and I love you all. 320 00:16:21,063 --> 00:16:22,313 "Goodbye. 321 00:16:22,314 --> 00:16:24,649 "P.S. Please throw this note out. 322 00:16:24,650 --> 00:16:26,526 It is clutter." 323 00:16:26,527 --> 00:16:28,569 Oh, my God. Where could she be? 324 00:16:28,570 --> 00:16:30,863 You don't think she killed herself, do you? 325 00:16:30,864 --> 00:16:32,490 We're gonna need professional help. 326 00:16:32,491 --> 00:16:33,866 I got to call Joe. 327 00:16:37,329 --> 00:16:38,663 Hello? 328 00:16:38,664 --> 00:16:41,582 Joe, are you in my kitchen? 329 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 No. 330 00:16:43,919 --> 00:16:45,920 - What are you doing? - Nothing. 331 00:16:45,921 --> 00:16:48,381 Hey, Bon. 332 00:16:48,382 --> 00:16:49,924 Did they have the French bread pizza? 333 00:16:49,925 --> 00:16:52,177 Not a good time, Bon. 334 00:16:59,727 --> 00:17:02,437 Well, she's dead. It's a suicide note. 335 00:17:02,438 --> 00:17:04,480 It doesn't actually say she's gonna end it. 336 00:17:04,481 --> 00:17:06,357 Maybe she just took off somewhere. 337 00:17:06,358 --> 00:17:08,651 I'll call Cleveland. Maybe he saw something. 338 00:17:10,362 --> 00:17:11,696 Hello? 339 00:17:11,697 --> 00:17:14,240 Are you stealing my copper plumbing? 340 00:17:14,241 --> 00:17:15,783 - No. - What are you doing? 341 00:17:15,784 --> 00:17:17,076 Nothing. 342 00:17:18,454 --> 00:17:19,996 Hey, Donna. 343 00:17:19,997 --> 00:17:22,415 Did you check the counter for Keurigs? 344 00:17:22,416 --> 00:17:24,877 Not a good time, Don. 345 00:17:30,632 --> 00:17:33,426 Dad, how can you be so sure Mom is at Mount Asia? 346 00:17:33,427 --> 00:17:35,428 We cut a whole scene where we figured it out. 347 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 You got to just trust me. 348 00:17:41,727 --> 00:17:43,728 Boy, feels like Rocky, huh? 349 00:17:43,729 --> 00:17:45,731 - Huh? - Okay! 350 00:17:46,982 --> 00:17:48,984 Look! We're almost there! 351 00:17:55,032 --> 00:17:57,034 ♪ ♪ 352 00:18:01,622 --> 00:18:03,581 I don't even care 353 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 that I left my phone in my pocket. 354 00:18:11,173 --> 00:18:13,966 I had too much. But then I had nothing. 355 00:18:13,967 --> 00:18:15,968 But then that wasn't enough. 356 00:18:17,262 --> 00:18:18,597 Lois! 357 00:18:19,389 --> 00:18:22,058 Lois, don't do it! 358 00:18:22,059 --> 00:18:23,351 ♪ ♪ 359 00:18:23,352 --> 00:18:26,187 Wait. Is this really 'cause of all my stuff? 360 00:18:26,188 --> 00:18:28,523 No, Peter, don't come any closer! 361 00:18:28,524 --> 00:18:30,358 Please don't jump! Please! 362 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 I love you. 363 00:18:36,365 --> 00:18:38,616 Lois! 364 00:18:52,965 --> 00:18:54,590 Feels like Cliffhanger, huh? 365 00:18:54,591 --> 00:18:56,092 Huh, Chris? 366 00:18:56,093 --> 00:18:57,468 Okay! 367 00:18:59,096 --> 00:19:00,596 - Mom! - Oh, my God! 368 00:19:07,354 --> 00:19:09,105 Lois, are you okay? 369 00:19:09,106 --> 00:19:10,190 I'm fine! 370 00:19:11,191 --> 00:19:13,192 I'm fine. 371 00:19:17,364 --> 00:19:19,198 Everything's fine! 372 00:19:19,199 --> 00:19:21,158 I was saved by garbage! 373 00:19:21,159 --> 00:19:22,451 I'm garbage. 374 00:19:22,452 --> 00:19:24,036 Everything's garbage, 375 00:19:24,037 --> 00:19:27,206 and garbage is wonderful! 376 00:19:27,207 --> 00:19:30,794 Oh, when Mommy's unstable, I feel unsafe. 377 00:19:35,048 --> 00:19:37,383 We're so glad you didn't kill yourself. 378 00:19:37,384 --> 00:19:39,343 I wasn't gonna jump, you idiot. 379 00:19:39,344 --> 00:19:41,178 I just came here to think. 380 00:19:41,179 --> 00:19:42,597 You made me lose my balance, 381 00:19:42,598 --> 00:19:45,057 but when I landed in all that garbage, 382 00:19:45,058 --> 00:19:47,602 I realized it saved my life. 383 00:19:47,603 --> 00:19:51,564 Literally, yes, but also it saves my life every day. 384 00:19:51,565 --> 00:19:53,733 The joy that you find in everything-- 385 00:19:53,734 --> 00:19:57,236 the fact that every little thing you see kindles joy for you-- 386 00:19:57,237 --> 00:19:59,196 that's the right attitude, Peter. 387 00:19:59,197 --> 00:20:02,408 And I'm gonna try to have that attitude from now on. 388 00:20:02,409 --> 00:20:05,369 - I love you. - I love you, too, Lois. 389 00:20:05,370 --> 00:20:07,288 Now let's go home. 390 00:20:07,289 --> 00:20:10,124 I can't wait to sleep in my own bed. 391 00:20:24,264 --> 00:20:27,058 Oh, just leave it for now. We'll deal with it later. 392 00:20:27,059 --> 00:20:29,518 Oh, okay. Thanks, Mom. 393 00:20:29,519 --> 00:20:31,729 Yeah, that de-cluttering thing was nice for a while, 394 00:20:31,730 --> 00:20:33,689 but I definitely went overboard. 395 00:20:33,690 --> 00:20:36,525 I don't know. Somehow, an idea I got from a two-minute segment 396 00:20:36,526 --> 00:20:38,611 on a morning talk show didn't bring me the life satisfaction 397 00:20:38,612 --> 00:20:40,404 I thought it would. 398 00:20:40,405 --> 00:20:43,074 On the bright side, our sparse, white living room looks like 399 00:20:43,075 --> 00:20:46,078 the John Lennon, Yoko Ono "Imagine" living room. 400 00:20:48,372 --> 00:20:51,457 We can't afford "Imagine," so just imagine this is "Imagine." 401 00:20:53,335 --> 00:20:55,127 ♪ Boop-boop, deedle-dee, dee-dee-dee ♪ 402 00:20:55,128 --> 00:20:56,545 ♪ Imagine, imagine ♪ 403 00:20:56,546 --> 00:20:58,547 ♪ No religion, nothing matters ♪ 404 00:20:58,548 --> 00:21:00,842 ♪ Everything is bad. ♪ 405 00:21:33,917 --> 00:21:35,836 Captioned by Media Access Group at WGBH 29660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.